12,109 matches
-
menm dwa devan Lalwa. Tout moun fèt ak yon bonsans, tout fèt ak yon konsyans epi youn fèt pou trete lòt tankou frè ak sè." Pentru comparație, redam același articol în limba franceză și în traducere românească. "Article 1." "Tous leș êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils șont doués de raison et de conscience et doivent agir leș uns envers leș autres dans un esprit de fraternité." "Articolul 1." "Toate fiintele umane se nasc libere
Limba creolă haitiană () [Corola-website/Science/311873_a_313202]
-
ak sè." Pentru comparație, redam același articol în limba franceză și în traducere românească. "Article 1." "Tous leș êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils șont doués de raison et de conscience et doivent agir leș uns envers leș autres dans un esprit de fraternité." "Articolul 1." "Toate fiintele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiința și trebuie să se comporte unele față de altele în
Limba creolă haitiană () [Corola-website/Science/311873_a_313202]
-
comparație, redam același articol în limba franceză și în traducere românească. "Article 1." "Tous leș êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils șont doués de raison et de conscience et doivent agir leș uns envers leș autres dans un esprit de fraternité." "Articolul 1." "Toate fiintele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiința și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității." Cea
Limba creolă haitiană () [Corola-website/Science/311873_a_313202]
-
înzestrate cu rațiune și conștiința și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității." Cea mai mare parte a lexicului creolei haitiene derivă din franceză. Cuvintele sunt pronunțate și scrise simplificat. În multe cazuri, articolele franceze „"le"”, „"la"”, „"leș"”, „"du"”, ..., fuzioneză cu substantivul determinat, uneori pronuțându-se trunchiat. Câteva exemple: Creola haitiana posedă 10 timpuri verbale, care provin toate din diverse dialecte franceze. Secțiunea următoare da sensul fiecărui timp în franceză; ea examinează, de asemenea, originile lor etimologice. Verbul «"Pale
Limba creolă haitiană () [Corola-website/Science/311873_a_313202]
-
fără speranță a jumătății. După succesul acestui titlu pop-electronic marcate cu misticism, scoate primul album în 29 mai 2006 sub eticheta Scorpio Music și distribuit de Sony BMG. A abordat o multitudine de teme, cum ar fi speranța ("Je ferme leș yeux"), dar și pedofilia ("Docteur Gel") și războiul din Irak. Criticii văd în ea o nouă reprezentare a homosexualilor (din cauza titlului cântecului " Gabriel") , comparând talentul acesteia cu Mylène Farmer. Următoarele titluri au obținut puțin succes, "Je ferme leș yeux" și
Najoua Belyzel () [Corola-website/Science/311943_a_313272]
-
Je ferme leș yeux"), dar și pedofilia ("Docteur Gel") și războiul din Irak. Criticii văd în ea o nouă reprezentare a homosexualilor (din cauza titlului cântecului " Gabriel") , comparând talentul acesteia cu Mylène Farmer. Următoarele titluri au obținut puțin succes, "Je ferme leș yeux" și "Comme țoi" În cursul anului 2007, și-a exprimat dorința de a participa la Eurovision, iar spre aprilie-mai 2008 va scoate încă un album. « Moderato Cantabile » ar trebui să fie îmbogățit cu 16 titluri nepublicate care ar trebui
Najoua Belyzel () [Corola-website/Science/311943_a_313272]
-
1633 sub pretextul că i se va da domnia Moldovei, dar a fost arestat acolo în iunie 1633 și trimis la închisoare. Miron Costin precizează că vornicul Vasile Lupu le-a spus turcilor că Barnovschi va da țara pe mâna leșilor. În testamentul său din 22 iunie 1633, scris la Constantinopol, fostul domnitor al Moldovei menționa că Biserica Adormirea Maicii Domnului din Iași nu era terminată de construit. El a dat dispoziții executorilor săi testamentari (postelnicul Iancu Costin, tatăl cronicarului Miron
Biserica Barnovschi () [Corola-website/Science/311338_a_312667]
-
Armstrong deține mai multe replici ale chitarei pe care le folosește în concerte. De asemenea, deține și o serie de chitare „Gibson SG”. În prezent, Armstrong folosește cu precădere chitare Gibson și Fender. Douăzeci din chitarele sale Gibson sunt modele Leș Paul Junior, de la mijlocul anilor 1950. Colecția să de chitare Fender include: Stratocaster, Jazzmaster, Telecaster și chitară „Blue”, o Fernandes. Armstrong a afirmat faptul că chitară să preferată este chitară „Gibson Leș Paul Junior” din 1956, pe care a numit
Billie Joe Armstrong () [Corola-website/Science/311365_a_312694]
-
Fender. Douăzeci din chitarele sale Gibson sunt modele Leș Paul Junior, de la mijlocul anilor 1950. Colecția să de chitare Fender include: Stratocaster, Jazzmaster, Telecaster și chitară „Blue”, o Fernandes. Armstrong a afirmat faptul că chitară să preferată este chitară „Gibson Leș Paul Junior” din 1956, pe care a numit-o „Floyd”. A cumpărat această chitară în anul 2000, chiar înainte de a înregistra albumul Warning. De asemenea, Armstrong deține propria să linie de chitare Leș Paul Junior, semnate de firmă Gibson, pe
Billie Joe Armstrong () [Corola-website/Science/311365_a_312694]
-
că chitară să preferată este chitară „Gibson Leș Paul Junior” din 1956, pe care a numit-o „Floyd”. A cumpărat această chitară în anul 2000, chiar înainte de a înregistra albumul Warning. De asemenea, Armstrong deține propria să linie de chitare Leș Paul Junior, semnate de firmă Gibson, pe care le folosește adesea în turneele sale. În 1990, Armstrong a întâlnit-o pe Adrienne Nesser, pe care a luat-o de soție la 2 iulie 1994. A doua zi, Adrienne a descoperit
Billie Joe Armstrong () [Corola-website/Science/311365_a_312694]
-
For Life (2008) - producător Wikimedia Commons are legături înspre: Billie Joe Armstrong • Green Day site oficial (în limba engleză) • Green Day Idiot Club (în limba engleză) • Billie Joe Armstrong pe Internet Movie Database (în limba engleză) • Billie Joe Armstrong Signature Leș Paul Junior Green Day Billie Joe Armstrong • Mike Dirnt • Tré Cool Jason White • Jason Freese • John Kiffmeyer Albumuri de studio: 39/Smooth • Kerplunk • Dookie • Insomniac • Nimrod • Warning • American Idiot Compilații: 1,039/Smoothed Ouț Slappy Hours • Internațional Superhits! • Shenanigans Albume
Billie Joe Armstrong () [Corola-website/Science/311365_a_312694]
-
mai înainte nu era sclava decât prin trup, Și-a găsit acum, si pentru trupul său, libertatea"" . "Despre primele principii. Aporii și soluții", traducere din greacă veche, introducere și note de Marilena Vlad, Humanitas, București, 2006 "Problèmes et solutions touchant leș premiers principes", avec le tableau sommaire des doctrines des Chaldéens de Michel Psellus, 3 vol., tr. fr. A.-Ed. Chaignet, Paris, Ernest Leroux, 1898, (reimprimare anastatica, Bruxelles, 1964) "Des premiers principes. Apories et résolutions", Introduction, notes et traduction du grec
Damascius () [Corola-website/Science/311407_a_312736]
-
Lagrasse, Verdier, 1987 "Traité des premiers principes", 3 vol. ed. Westerink, L. G., tr. fr. J. Combès, Vol. I: De l’ineffable et de l’un, 1986; vol. ÎI: De la triade et de l’unifié, 1989; vol. III: De la procession, Leș Belles Lettres, Paris, 1991 "Comentariu la Philebos" [= "Lectures on the Philebus wrongly attributed to Olympiodorus", ed. și trad. L. G., Westerink, North-Holland Publishing Company, Amsterdam, 1959] "Comentariu la Phaidon" [= "The Greek Commentaries on Plato’s Phaedo", ÎI. Damascius, ed. și
Damascius () [Corola-website/Science/311407_a_312736]
-
L. G., Westerink, Amsterdam-Oxford-New York, 1977] "Comentariu la Parmenide" [= "Commentaire du Parménide de Platon", texte établi par L. G. Westerink, introduit, traduit et annoté par Joseph Combès, avec la collaboration de A. Ph. Segonds et de C. Luna, (CUF), Paris, Leș Belles Lettres, 4 vol., 1997-2003] "Viața lui Isidor" [= "Damascii vitae Isidori reliquiae", ed. C. Zintzen, Hildesheim: Olms, 1976] Wolf, J. Chr., „Excerpta ex Damascii libro MS. peri archon”, în "Anecdota Graeca, sacra et profana", Hamburg, 1722-1724, vol. IV, pp. 195-262
Damascius () [Corola-website/Science/311407_a_312736]
-
calitate în matematică și fizica la Mazarin Collège de la Paris . În 18 Legendre susținut teza de la matematică și fizica la Colegiul Mazarin . Din 1775 până în 1780 a predat la Ecole Militaire Laplace . Muncă să Recherches sur la Trajectoire proiectile dance leș REZISTENTE milieux a câștigat premiul pe 1782 proiectile organizate de Academia din Berlin . Acest lucru a impulsionat carieră de Legendre . În 1783 a fost numit asistent la Academia de Stiinte , atunci când umplerea gol Laplace a fost promovat să se asocieze
Adrien-Marie Legendre () [Corola-website/Science/311484_a_312813]
-
1787 el a fost un membru al echipei a cărui sarcina era să colaboreze cu Observatorul Regal din Greenwich . Activitatea desfășurată de acest observator a fost ales membru al Societății Regale din Londra și se termină în publicarea Memoire sur leș operațiuni Dont trigonometric depinde de rezultatele Terre cifră care conține teorema lui Legendre pe triunghiuri sferice . Legendre 1791 a devenit membru al comitetului de măsuri și greutăți . Cand școală a fost închisă în 1793 pentru că a avut dificultăți în Legendre
Adrien-Marie Legendre () [Corola-website/Science/311484_a_312813]
-
1963 - 22 iunie 1963), Royal Racing Club de Bruxelles (22 iunie 1963 - 23 iunie 1963), Klub Sport Saint-Genesius-Rode (23 iunie 1963 - 1996), KFC Rhodienne-Verrewinkel (1996 - 2004), Racing Club de Bruxelles (din 2004). Clubul are culorile galben și maron, porecla de "Leș Citoyens de lˈÉtoile" (Cetățenii Stelei) și joacă acasă din 1921 pe stadionul Vélodrome cu o capacitate de 26285 de locuri dintre care 19040 de scaune, cu nocturnă în Ligue 2 (liga a doua belgiană).
RC Bruxelles () [Corola-website/Science/312308_a_313637]
-
2010 a demisionat din aceste funcții. ¤ "Vineri în jur de 11"(2006 Ro) scurt metraj ¤ "Secretul Mariei"(2006 Ro) serial tv - ep. 90 ¤ "Lacrimi de Iubire"(2005 Ro) serial tv - ep.29 ¤ "Imperium ÎI" (2005 Ger) - prințul moștenitor ¤ "Xenophobia" (2005) ¤ "Leș Rois Maudits" (2004 Fr) ¤ "Funny Money" (2004 UȘA)- cascador dublura Kevin Sussman ¤ "Kyon Ki" (2004 În) ¤ "Return of the Living Deads 5" (2004 UȘA) ¤ "Boudica -Warrior princess" (2002 UK) ¤ "Amen" (2002 Fr) ¤ "Afacerea" (2003 UK) ¤ "Băieții răi" (2003 UK) ¤ "Soar
Cristian Prisecaru () [Corola-website/Science/312378_a_313707]
-
Gràcia, cartea narează povestea Colometei, o femeie că multe altele cărora războiul civil le distruge viață și speranțele. "Piața Diamantului"e în același timp un roman istoric, psihologic și costumbrist. Epocii sale din Elveția aparțin și românul "El carrer de leș camèlies"(Stradă cameliilor-1966)precum și compliația se povestiri "La meva Cristina i altres contes"(Cristina mea și alte povestiri-1967). În 1972 se întoarce în Catalunia, după moartea iubitului său în Viena.Împreună cu Cârme Manrubia și Susina Amat, două prietene din epoca
Mercè Rodoreda () [Corola-website/Science/312905_a_314234]
-
pădure, furaje și mai rar [[Pasăre|păsări]] și ouă, lapte, fructe și pânză de [[cânepă]]. O pondere însemnată în [[comerț]]ul local o deținea produsele din lemn ca: dricuri de car, juguri, obede, grindeie de plug, greble, furci, ""coșuri"" și ""leși"" pentru [[Căruță|căruțe]], ""țâchiri și chelteauă""(coșuri) de diferite mărimi și forme, produse în special de ""băieșii"" din capătul satului. Alte produse din lemn ca: linguri, fuse, mosoare, troci și trocuțe, aveau însă o pondere mai scăzută în "balanța comercială
Economia comunei Racovița () [Corola-website/Science/309496_a_310825]
-
în limba engleză, "18 poeme", în traducerea Luizei Carol , în limba germană în traducerea lui Radu Bărbulescu, iar în limba franceză în cea a lui George Astaloș și Nicole Pottier. Pentru traducerea în limba franceză se pot reține versurile următoare: „[...] leș paroles justes/ de chacune des langues/ qui leș comprendra/ et nous leș rendra sur terre”. Prezența la TG. INTERNAȚIONAL DE CARTE DE LA IERUSALIM, 10FEBRUARIE 2015 CU LANSAREA DE CARTE REBELA DIN HAIFA Apariții editoriale în România, Israel și Germania: debut
Bianca Marcovici () [Corola-website/Science/309481_a_310810]
-
Carol , în limba germană în traducerea lui Radu Bărbulescu, iar în limba franceză în cea a lui George Astaloș și Nicole Pottier. Pentru traducerea în limba franceză se pot reține versurile următoare: „[...] leș paroles justes/ de chacune des langues/ qui leș comprendra/ et nous leș rendra sur terre”. Prezența la TG. INTERNAȚIONAL DE CARTE DE LA IERUSALIM, 10FEBRUARIE 2015 CU LANSAREA DE CARTE REBELA DIN HAIFA Apariții editoriale în România, Israel și Germania: debut:Message flagged Sunday, 25 March 2012, 13:52INVOCAȚII
Bianca Marcovici () [Corola-website/Science/309481_a_310810]
-
în traducerea lui Radu Bărbulescu, iar în limba franceză în cea a lui George Astaloș și Nicole Pottier. Pentru traducerea în limba franceză se pot reține versurile următoare: „[...] leș paroles justes/ de chacune des langues/ qui leș comprendra/ et nous leș rendra sur terre”. Prezența la TG. INTERNAȚIONAL DE CARTE DE LA IERUSALIM, 10FEBRUARIE 2015 CU LANSAREA DE CARTE REBELA DIN HAIFA Apariții editoriale în România, Israel și Germania: debut:Message flagged Sunday, 25 March 2012, 13:52INVOCAȚII : Versuri Tipul înregistrării: Text
Bianca Marcovici () [Corola-website/Science/309481_a_310810]
-
în Franța. BBC transmitea cu regularitate sute de mesaje personale, dintre care doar o mică parte avea aveau importantă militară. Cu câteva zile mai înainea zilei Z, a fost difuzat primul vers al poeziei "Chanson d'automne" a lui Verlaine: " „Leș sanglots longs des violons de l'automne”". Acest mesaj era un avertisment despre iminentă debarcării aliate. Cand a fost difuzat și al doilea vers al poeziei, " „Blessent mon cœur d'une langueur monotone”", liderii Rezistenței au aflat că invazia urma
Mișcările de rezistență în timpul celui de-al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/310340_a_311669]
-
la realizarea a peste 25 de expoziții, îndeosebi la „"Musée Național des Arts et Métiers"” („MNAM”) și la „"Cité des Sciences et de l’Industrie"” („CSI”) din Paris. La universitatea „"Paris XI-Sorbonne"”, obține în 1993 diplomă de „"Habilitation à diriger leș recherches en sciences"” ("abilitarea de a directă cercetări științifice" - care dă dreptul de a conduce doctorate) și din 1995 esta profesor universitar titular la „"Université de Technologie de Belfort-Montbéliard"” („UTBM”), unde va fi și membru al directoratului universității. În 2011
Alexandru Ion Herlea () [Corola-website/Science/309060_a_310389]