1,531 matches
-
el îi ataca pe alți poeți.” Găsim și în „Cartea Animalelor” elogiul altor neamuri, mai ales al grecilor și indienilor, în legătură cu științele și scrierile lor, traduse și folosite de alte neamuri. Dar elogiul are ca punct central tot lauda poeziei arabe intraductibile: S-au tradus cărțile indienilor, aforismele grecilor, s-au adaptat cărțile din literatura persană. Unele dintre acestea au câștigat în frumusețe, altele nu au pierdut nimic. Dacă s-ar traduce însă vorbele înțelepților arabi, această sursă de mândrie a
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
ani. În învățămantul secundar superior, două suplimentări a limbilor străine moderne sunt obligatorii pe parcursul primilor trei (HAVO) sau patru (VWO) ani. Standardul de limbi moderne sunt franceza și germana, deși școlile pot schimba una dintre aceste limbi cu spaniola, turca, araba sau rusa. În plus, școlile din regiunea Frizia predau și au examene în frizona și școlile din întreaga țară predau și au examene în greacă veche și latină. Olanda este una din țările cele mai laice din Europa de Vest, doar 39
Demografia Olandei () [Corola-website/Science/319641_a_320970]
-
lor deschis, din cauza a ceea ce creștinii, în general, venerează în secret în casele particulare. Elemente și articole aparținând altor religii decât Islamului sunt interzise . Acestea includ Biblii, crucifixuri, statuete, sculpturi, obiecte cu simboluri religioase, și altele. Mutaweenul din Arabia Saudită (în arabă: مطوعين), sau Comitetul pentru propagarea virtuții și prevenirea violenței (de exemplu, poliția religioasă) interzice practicile de orice alta religie decât Islamul. Transformarea unui musulman la altă religie este considerat apostazie , o crimă pedepsită cu moartea (pedeapsa capitală în Arabia Saudită), în
Creștinismul în Arabia Saudită () [Corola-website/Science/319666_a_320995]
-
1948. Cuvântul Ora apare în Cartea Esterei 8,16, din Biblie (Vechiul Testament), „La Iudei a fost atunci lumină în case, bucurie, veselie și mare prăznuire” Moșavul Ora este situat la sud de muntele cu același nume Har Ora, cunoscut în arabă ca Ras al Rab (Înălțimea sau capul Domnului) , iar de creștini ca Muntele Vizitei (în engleză "Mount of Visitation") în amintirea vizitei făcute de Maria, mama lui Isus, Elisabetei, mama lui Ioan Botezătorul. Muntele Ora este cea mai înaltă culme
Ora, Israel () [Corola-website/Science/319833_a_321162]
-
Regele Abdullah al Arabiei Saudite sau (numele complet: Abdullah Bin Abdulaziz Bin Abdulrahman Bin Faisal Bin Turki Bin Abdullah Bin Mohammed Bin Saud, în arabă: خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود; n. 1 august 1924 - 23 ianuarie 2015) a fost regele Arabiei Saudite între anii 2005-2015. Succede la tron fratelui său, regele Fahd, la moartea acestuia (1 august 2005). Este
Abdullah bin Abdulaziz al-Saud () [Corola-website/Science/319065_a_320394]
-
permanentă care l-a făcut să renunțe la ideea de a se preoți, cel puțin pentru moment. Pregătindu-se să-și urmeze o rudă la Lisabona pentru a lucra în comerț, el a studiat franceza, italiana, germana, dialectul caldeean și araba. Priestley a fost meditat de către preotul George Haggerstone, care l-a învățat matematică superioară, filozofie naturală, logică și metafizică, pe baza lucrărilor lui Isaac Watts, Willem 's Gravesande și John Locke. În cele din urmă, Priestley s-a decis să
Joseph Priestley () [Corola-website/Science/319129_a_320458]
-
(arabă:ميرا عوض, ebraică:מירה עוואד) (n. 11 iunie 1975 în Kfar Rama, Israel) este o cântăreață și actriță israeliană, vorbitoare de limbă arabă și ebraică, cu rădăcini arabe palestinene și bulgare. s-a născut în localitatea Rameh sau Rama, din
Mira Awad () [Corola-website/Science/315504_a_316833]
-
Israelului (Mishor Hahof), la sud mărginindu-se cu așa numitul golf Acra de la extremitatea nordică a golfului Haifa, iar la vest cu Marea Mediterana. Orașul este așezat la șes, distingându-se doar o singură înălțime, la est, - colina Țel Akko (în arabă Tell al Fukhar). Lungimea zonei construite este de 3.5 km de la nord la sud și de 3 km de la est la vest. În apropierea orașului se află mai multe așezări rurale, între care, la nord -Bustan Hagalil și Shomrat
Acra () [Corola-website/Science/316560_a_317889]
-
prin teritoriul localităților evreiești cunoscute că Krayot, si un atac asupra unui vehicul evreiesc era urmată de un atac asupra unui trasnport al arabilor spre Acra și în felul acesta au fost perturbate și comerțul și viața economică a Acrei arabe. La început conducători arabi moderați au încercat prin mediere britanică să negocieze cu evreii pentru a evita atacuri reciproce și au obținut un acord de neagresiune care a fost respectat doar câteva săptămâni. Agravarea ostilităților militare în țară a dus
Acra () [Corola-website/Science/316560_a_317889]
-
pătruns înăuntru, dar locul era deja pustiu. Un numar de lupatatori arabi a fost capturat mai încolo, si au fost trimiși la comandamentul Brigăzii Cârmeli în kibuțul Eyn Hamifratz. Moshe Cârmeli a redactat un mesaj către locuitorii Acrei, tradus în arabă, și în care cerea capitularea necondiționată a orașului. Scrisoarea a fost transmisă la Acra printr-unul din prizonieri. La 17 mai 1948 au sosit la citadela închisorii Acra un preot și alți doi arabi purtând un steag alb și au
Acra () [Corola-website/Science/316560_a_317889]
-
direct, România” și RRI 2 - „Punți radiofonice”. Pe când RRI 1 emite în limba română zilnic din martie 2001, având și 3 emisiuni de câte 30 de minute în dialectul aromân, RRI 2 produce și transmite programe în 10 limbi străine: arabă, chineză, engleză, franceză, germană, italiană, sârbă, spaniolă, rusă, ucraineană. Primele programe radio experimentale pentru străinătate au fost programele muzicale. Acest lucru se întâmpla în 1927, cu un an înainte de prima emisiune a postului public de radio. La începutul anilor ’30
Radio România Internațional () [Corola-website/Science/315060_a_316389]
-
Erg (din arabă: عِرْق "`irq") este termenul folosit pentru a desemna suprafețele deșertice vaste, acoperite cu dune, caracteristice Saharei. Este un deșert de dune, mai precis câmpuri de dune fixe, care sunt remodelate, fără încetare, de nisipul superficial mânat
Erg (dune) () [Corola-website/Science/315160_a_316489]
-
în română, „Viața lumii” (1672), o reflecție etică asupra fericirii pământești. Cea mai importantă alcătuire filosofică a acestui secol este "Divanul" (1698) de Dimitrie Cantemir (1673-1723), tratat filosofic care susține etica ortodoxă cu argumente raționale. Tratatul a fost tradus în arabă pentru a fi folosit de creștinii sirieni și, mai târziu, în bulgară. Unele texte filosofice au fost scrise în latină. Gavril Ivul (1619-1678), un iezuit care a predat filosofia la Universitatea din Viena, a scris un tratat logic, "Propositiones ex
Filosofie românească () [Corola-website/Science/318807_a_320136]
-
factură islamică a mișcării pan-arabe ar putea fi considerată de asemenea pan-islamică, acest al doilea aspect nu este cel principal, din două motive. În primul rând, naționaliștii islamici pan-arabi consideră că trăsătura dominantă a islamului este cea arabă. În al doilea rând, curentul pan-islamist este acceptat de naționaliștii islamici pan-arabi doar din prisma unui obiectiv religios îndepărtat și nu a unui scop precis pe termen scurt. Dan Stoenescu argumentează că naționalismul islamic pan-arab este un
Naționalismul Islamic Pan-Arab () [Corola-website/Science/316155_a_317484]
-
firea sa animalică, Wolverine este de fapt extrem de inteligent. Datorită duratei lungi a vieții sale, el a călătorit prin lumea întreagă și a acumulat cunoștințe multiple despre culturile și limbile străine. El poate vorbi engleza, japoneza, rusa, chineza, cheyenne, spaniola, araba, și lakota; el știe și puțină franceză, thai, vietnameză, germană, italiană, portugheză, coreană și Hindi . Când Forge îi urmărește semnele vitale lui Wolverine în timpul unui antrenament în camera specială, el numește starea lui Logan fizică și mentală "echivalentă cu a
Wolverine () [Corola-website/Science/316186_a_317515]
-
O traducere aragoneză încă nepublicată din secolul al XIV-lea, făcută de către Domingo de García Martín, la cererea lui Juan Fernández de Heredia, vine de la traducerea italiană a lui Bono Giamboni. Istoria lui Orosius, de asemenea, a fost tradusă în arabă în timpul domniei lui Al-Hakam al II-lea din Cordoba. Ea a devenit ulterior una din sursele lui Ibn Khaldun în istoria sa. Sursele folosite de Orosius au fost investigate de către T. de Morner; pe lângă Vechiul Testament și Noul Testament, el pare să
Orosius () [Corola-website/Science/320028_a_321357]
-
OD" = 1. În acest fel, sinusul este vertical ("rectus") în timp ce versin este orientat pe latura sa ("versus"); amândouă fiind distanțe de la "C" la cerc. Figura alăturată arată de asemenea motivul pentru care, uneori, versin a fost numită "sagitta" (săgeata), în arabă "sahem" cu aceeași semnificație. Dacă arcul "ADB" este văzut ca "arma numită arc", iar coarda "AB" drept "coarda" lui, atunci versin "CD" este clar "săgeata" lui. Mai mult, ținând de interpretarea lui sinus ca "vertical" și sinus versus ca "horizontal
Versinus () [Corola-website/Science/320046_a_321375]
-
1462. O traducere în limba germană, păstrată în manuscris, s-a făcut la Köln, în anul 1434. O traducere tipărită în engleză a fost publicată în 1502, o traducere în italiană în 1488, una în spaniolă în 1536, una în arabă în 1663, una în armeană în 1674, iar una în ebraică în 1837. În secolul al XVII-lea, la Mănăstirea Dealu, un român, Udriște Năsturel, a făcut prima traducere a textului "De Imitatione Christi", în limba slavonă. Prima traducere în
Imitațiunea lui Cristos () [Corola-website/Science/320189_a_321518]
-
Arabă, abia la mijlocul secolului expansiunea musulmană în Asia Centrală începe să încetinească. 'Abn al-Malik (685-705) este cel ce adaugă moneda musulmană și impune arabă că limba administrativă. Astfel toate actele în limba persana sau în limba greacă vor fi transcrise în arabă. Islamul s-a raspandit foarte repede și în Africa de Vest, în Ghana, fiindcă ei aveau nevoie de ajutorul musulmanilor pentru veniturile fiscale. După ce Ghana a fost eliminată, un nou imperiu bogat, Mâli a colaborat cu musulmanii, iar aceștia ca să le mulțumească
Expansiunea musulmană () [Corola-website/Science/320218_a_321547]
-
cel mai adesea a fost condusă de franci. Numele de Germania și limba germană, în limba franceză: „"Allemagne"”, „"allemand"”, în portugheză: „"Alemanha"”, „"alemăo"” și în limba spaniolă: „"Alemania"”, „"alemán"” sunt derivate din numele acestui popor germanic. De asemenea, persana și araba desemnează pe germani drept „"almaani"”, iar Germania drept „"Almaan"” în limba persană și „"Almaania"” în limba arabă. În turcă „german” se spune „"alman"”, iar „Germania” se numește „"Almanya"”. Regiunea alemanilor a fost întotdeauna neunitară și a cuprins un număr de
Alemani () [Corola-website/Science/320220_a_321549]
-
de aplicabilitate generală. Opera lui Diofant a influențat matematica arabă și indiană de mai târziu și a constituit sursă de inspirație pentru matematicienii: Rafael Bombelli, François Viète, Pierre Fermat și Jean Bernoulli. Abul Wafa a fost unul din traducătorii în arabă ale scrierilor sale. Lucrările sale au fost reconstituite și editate de Bachet de Méziriac (1621) și Pierre Fermat și comentate de Jacques de Billy (1893 - 1895) și Jules Tannery (1910).
Diofant () [Corola-website/Science/320278_a_321607]
-
a scris comentarii asupra Bibliei. Rabinul Rashi (1040 - 1105) a scris primul comentariu complet al Talmudului. Marele filozof Moise Maimonide (1135 - 1204) a realizat diverse exegeze ale scrierilor sacre, din care se remarcă opera sa principală "Călăuza șovăielnicilor", publicată în arabă. Alți mari scriitori ai acestei perioade au fost: Solomon ibn Gabirol (cu celebra sa lucrare "Izvorul de viață") și Judah Halevi. Scrierea "La-Yesharim Tehillah" a lui Moshe Chaim Luzzatto (1707-1746), apărută în 1743, poate fi considerată primul produs al literaturii
Literatura ebraică () [Corola-website/Science/321044_a_322373]
-
pe arabii palestinieni pe cel de-al 30-lea, pe egipteni pe cel de-al 33-lea și pe turci pe cel de-al 35-lea. În 1942, populația evreiască din Palestina era în principal urbană (76,2%), în vreme ce cea arabă era în principal rurală (68,3%) . Istoricul Rashid Khalidi consideră că societatea arabă palestiniană, deși era depășită de emigranții evrei, era la fel de puternic dezvoltată ca alte societăți arabe și mai dezvoltată decât un număr de comunități naționale musulmane. Palestina s-
Mandatul britanic pentru Palestina () [Corola-website/Science/321129_a_322458]
-
Perpetua" și viziunile din "Istoria lui Varlaam și Iosafat". Un alt text, care a primit titlul modern de Apocalipsa gnostică a lui Petru a fost găsit în biblioteca Nag Hammadi. Mai există și o altă "Apocalipsă a lui Petru", în arabă, scrisă mai târziu, ale cărei manuscrise se găsesc la Roma și la Oxford. Se numește "Apocalipsa lui Petru sau povestirea lucrurilor arătate acestuia de Iisus Hristos care s-au petrecut de la începutul lumii și care se vor petrece până la sfârșitul
Apocalipsa lui Petru () [Corola-website/Science/321235_a_322564]
-
74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad, lăsând în urma sa o incredibilă moștenire ce a marcat profund viața literară arabă în a doua jumatate a secolului XX. Este un autor care și-a exercitat talentul în două limbi : arabă, limba nativă și engleză, limba pe care a îndrăgit-o încă din tinerețile sale , așa cum el însuși menționează în lucrarea autobiografică A celebration of Life: „Încă de când eram puștan am iubit poezia în Limba Engleză”. Celelalte Camere , al-Ġuraf al-uḥră , este
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]