2,332 matches
-
rupe în două. Fuck. O să le lipesc eu cumva. N-o să observe nimeni. Deschid ușa de la bufet și încep să caut furibundă printre borcane cu muștar, sos de mentă... gem de căpșuni. Am să fac sandvișuri cu gem. Meniu clasic, englezesc. Pun gem din belșug pe o felie de pâine, mai întind niște unt pe cealaltă și le pun una peste alta. După care mă dau un pic în spate și mă uit la sandviș. E un dezastru cu d mare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2362_a_3687]
-
spunea că e un om de o cultură vastă. În privința asta trebuie să‑i cred pe ceilalți pe cuvânt - de unde să știu eu cât de bine cunoștea sanscrita sau limba arabă?) Nu era un oxfordian, ci produsul uneia dintre universitățile englezești cu ziduri de cărămidă roșie. În cazul lui, nu puteai menționa doar În treacăt că te‑ai Întâlnit nas În nas cu un profesor Battle, al cărui păr foarte lung făcea ca pălăria să fie inutilă. Battle fusese parașutist În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
Rakhmiel, le puteai identifica În chiar structura fizică, ca pe niște echivalente nu neapărat ale grozăviilor războiului, dar ale enormităților rușinoase rusești, nemțești, franțuzești, poloneze, lituaniene, ucrainene și balcanice. Mă rog, asta era componenta lui germană. Pe urmă venea cea englezească. Rakhmiel, al cărui nume se traduce prin „Mântuiește‑mă, Doamne” sau „Miluește‑te, Doamne de mine”, se modelase și după tiparul universitarilor englezi și, cu timpul, devenise și el profesor. În timpul războiului locuise În Anglia. Trecuse prin bombardamente la Londra
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
ticăloșia naturii lui. Avea noțiuni despre decență care se trăgeau Încă de la romanele lui Dickens, dar avea un REM păcătos - Împrumut termenul de la specialiștii În somn - adică mișcări rapide ale ochiului, foarte lucide. Arăta ca un membru al unui club englezesc, foarte roșu la față, irascibil și extrem de volatil. În America, unde oamenii nu sunt familiarizați cu asemenea tip de persoană, ciudățeniile lui erau sortite a fi greșit Înțelese. Lumea vedea În el un om scund și Îndesat, ușor burtos, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
să fie nearticulat. Ea e cea rațională și a venit Îmbrăcată Într‑un taior albastru cu două rânduri de nasturi În față. E micuță. Sau poate că soțul ei supradimensionat o face să arate plăpândă. Oricum, are o mutriță drăguță, englezească, și care privește mereu În sus. Cred că atunci când copiii se uită la ea, văd o față plăcută, Înțelegătoare... - Și deci care‑i baiul? - Baiul e că Îmbătrânesc. Toți oamenii Învățați comit aceeași greșeală - Își Închipuie că natura și solitudinea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
palmele către mine, gest pe care mi-l aminteam bine. Voia să spună: „Da, și?... De ce vrei să le vezi? zisei cu precauție. M-am apucat de design și mă descurc de minune. Sally n-avea nici una din reținerile tipic englezești legate de lauda de sine. Era foarte reconfortant. —Sunt gata să încep - sunt aproape gata să încep, se corectă el, să lucrez la o nouă punere în scenă a Visului. Să ne ‘nțelegem, Visul unei nopți de vară, că tot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
și ghivece perfect îngrijite; dar voiam să aflu dacă știe ceva despre moartea lui Shirley Lowell. Așa că, am pășit în cameră, mi-am pus mănușile de lucru pe masă și m-am dus în bucătărioară ca să pun de ceai, leacul englezesc de inimă albastră, de moarte năpraznică, de morți în beci... Când m-am întors cu ceașca de ceai, Margery nu mai plângea, dar cam aici se oprea starea ei de „mai bine“. Găsisem niște aspirină prin dulapul din bucătărie, așa că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
instalație de la galeria Saatchi, care îmi plăcuse foarte mult în urmă cu câțiva ani. Chiar deasupra zonei unde se gătea era un mic raft pe care clienții, așezați la rând, ca la carte, după cele mai stricte reguli de politețe englezească, puneau bolurile cu mâncare. M-am uitat cu mai mare atenție la ce conținea barul și trebuie să recunosc că am fost impresionată. În afară de diferite tipuri de tăiței și orez, erau acolo creveți cruzi, calmari, bibani și toate tipurile de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
Cum stați cu engleza? — Bine. — Bun, asta va ușura mult lucrurile. — Cine-i maiorul ăsta? Ambrogiani repetă numele, planând din nou peste toate consoanele mai ascuțite. — E ofițerul lor de legătură. Sau, cum spun ei, el „face legătura“ - folosi cuvântul englezesc - „dintre ei și noi“. Surâseră amândoi văzând ușurința cu care engleza le permitea vorbitorilor să transforme un substantiv În verb, familiaritate pe care italiana fără-ndoială n-o permitea. — În ce constă această „legătură“? — O, dacă avem probleme, vine la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2078_a_3403]
-
de circulație. Sau dacă ei Îl Întreabă pe un carabinier de ce cumpără zece kilograme de carne de vită de la supermarketul lor. Lucruri de felul ăsta. — Supermarket? Întrebă Brunetti cu o reală surprindere. — Da, supermarket. Și pistă de bowling - folosi cuvântul englezesc - și cinematograf și chiar și-un Burger King - rosti numele fără urmă de accent. Fascinat, Brunetti repetă cuvintele „Burger King“ pe același ton pe care un copil ar spune „ponei“ dacă i s-ar promite unul. Auzindu-l, Ambrogiani râse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2078_a_3403]
-
ea indicând cu un gest al capului costumul tipului. Când venea vorba de designeri, Alice nu mai era foarte sigură pe ea, dar era dispusă să încerce. Tipul și-a dezvelit dinții. —Scope. —Scope? Probabil asta era o nouă echipă englezească de designeri inovatori. Magazinul de haine la mâna a doua. Încasările merg către oamenii cu handicap. Alice s-a îmbujorat, simțindu-se ca o caraghioasă. Tipul a întins către ea o mână mare și bronzată. —Apropo, eu sunt Jake. Când
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
de elaborate, iar Hugo bănuia că se potriveau ca o mănușă aspirațiilor clienților Cavendish-ului. De exemplu, secțiunea pentru băieți includea orori precum Merlin, Vercingetorix și Ezekiel. Nume pe care Amanda le adora. Numele care-i plăceau lui, nume simple, specific englezești, precum James și John, nu erau de găsit. Copilul a început să se foiască. În ciuda așteptărilor, nu a izbucnit într-un urlet. A fornăit puțin, după care a adormit la loc. —Slavă Domnului, a mormăit Amanda din pat. Mi-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
admirat toate aceste lucruri în parte ca să nu se gândească la Alice în timp ce conducea. Când își amintise de gura lui în jurul sfârcului ei, lovise bordura de două ori. Și se temea să-și aducă aminte de chiloțeii ei cu broderie englezească în traficul aglomerat al navetiștilor. Măcar pentru binele mașinii lui, dacă nu și pentru altceva, intervenția câinelui fusese un dar ceresc. Nu știu de ce ești așa de mulțumit, a sărit Neil când Hugo a ajuns la Dunn și Dustard fluierând
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
destul de modernă. Aici se produceau cele mai de calitate și mai fine stofe, ale timpului, din care se făceau costume de haine, pentru oameni subțiri la gust, la pretenții, și groși la pungă. Stofele nu purtau, Însă, denumiri românești, ci, englezești. Și, Întreaga lume, știa, că așa sta scris pe valurile de marfă, că, aceasta, deci, nu este produsă la Buhuși - România, ci, cine știe unde, prin părțile Angliei. Miile de muncitori din fabrică locuiau la mică distanță de aceasta și de măruntul
Vieți răscolite by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91621_a_92849]
-
de scriitori, în fiecare zi același și în fiecare zi altul. el era de altfel unui dintre primii care se înfățișa, la prînz, la Casa monteoru, întotdeauna elegant și proaspăt ras, arborînd o mustață nu lipsită de distincție, cu alură englezească. Despre el se șoptea că ar fi fost unul dintre cei mai influenți oameni din sfera puterii. exista un fel de legendă construită în jurul lui : se spunea că în tinerețe, înainte de al Doilea război mondial, în calitate de ziarist, îi luase apărarea
Negustorul de începuturi de roman by Matei Vişniec () [Corola-publishinghouse/Imaginative/605_a_1341]
-
Călinescu Acesta ridică numaidecât capul și întinse repede mâna. Era un om cam de vreo cincizeci de ani, oarecum voluminos, totuși evitând impresia de exces, cărnos la față și rumen ca un negustor, însă elegant prin finețea pielii și tăietura englezească a mustății cărunte. Părul rar, dar bine ales într-o cărare care mergea din mijlocul frunții până la ceafă, lanțul greu de aur cu breloc la vestă, hainele de stofă fină, parfumul discret în care intra și o nuanță de tabac
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
care plăcu numaidecât lui Felix, gata să pună la îndoială temeinicia judecății Otiliei. Titi, foarte respectuos față de Felix, cu toată deosebirea de vârstă, îi arătă culorile pe care le cumpărase, îi destăinui planurile de lucru, scoțând un pachet de ilustrate englezești și altele cu trandafiri și fructe, semnate Klein. Voia să le trateze pe toate în ulei. Toate acestea G. Călinescu erau spuse cu o pasiune ordonată, calmă. Felix îl întrebă de ce nu picta după natură, dar Titi rămase nedumerit de
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
Pe întinderea unui întreg perete, încălecînd chiar ușa, se vedea un sistem de dulapuri fin intarsiate, închise peste tot. Păreau depozite elegante de acte. Pascalopol deschise câteva uși, descoperind rafturi înțesate cu cărți. Erau acolo volume franțuzești, nemțești, chiar și englezești, multe tratând chestiuni serioase și de specialitate agronomică, medicină veterinară, economie politică. Erau și opere istorice și filologice și foarte multă literatură. Felix privi cu aviditate rafturile, lucru ce părea a încînta pe Pascalopol. Otilia pretinse cărți: - Mi-ai făgăduit
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
farfurii întinse, de servit, frumoase ca niște dantele, reprezentau înăuntru un lac pe care trecea o barcă cu ornamente rococo, dusă, cu șase vâsle lungi de galeră și, în același timp, cu o prăjină venețiană, de câțiva marinari în costume englezești, stil 1820. În barcă se afla un pavilion chinezesc. În loc de nuferi, pe lac creșteau trandafiri. Barca se îndrepta spre o fântână rococo, în marginea căreia, pe o scoică, ședea un Neptun întunecat, încoronat ca un rigă de cărți. În fund
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
se afla un pavilion chinezesc. În loc de nuferi, pe lac creșteau trandafiri. Barca se îndrepta spre o fântână rococo, în marginea căreia, pe o scoică, ședea un Neptun întunecat, încoronat ca un rigă de cărți. În fund, se zăreau o peluză englezească și un castel. O statuie, înfățișînd un ins cu redingotă, ridica mâinile spre pajiște. Un podeț venețian ducea de la peluză către o insulă, unde se ridica o biserică de cel mai pur stil gotic anglican. Marca de serie era "Fountain
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
care se zgâia, crăciți, la oraș, noapte de noapte. Ba câte unii, mai cotoioși, începuse de-și vâra înăuntru și labele păroase, de-și procura, ba cîte-o cameristă nemțească, c-o carne de îl umilea pe șorici, ba cîte-o guvernantă englezească. De-o tracta pîn-acasă și-o zbânțuia... până năruia, cu oarfa, jumătate din făuririle societății noastre socialiste multilateral dezvoltate. Alții se îndrăgostea. Devenea nemâncați, ursuzi, obosiți. Nu le mai pria de nimic. Lâncezea și ziulica lângă craterele alea, unde se
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
și el nenorocitului ăla de Spiridon un nume mai scurt! Pescui, ca pe un os de pește, din gâtlejul Dulcelui Doru, un dosărel de cadre. Bagă geana în acel dosărel și răsfoi niște partituri. Își trase un costum de stofă englezească, plus trenciul peste pantalonii de pijama. Și se avântă pe coridoarele, infect luminate, numai bune de spart vaze și damigene prin domiciliile fermecătoarei. La o răspântie de coridoare, ținîndu-și echilibrul pe o frânghie de rufe, spectrul veghea, îmbunătățindu-și lucrul
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
studiat? - ...Un domn ședea la o masă, mârâi Pinky și-și începu o lungă gimnastică de vorbe... Deci în anecdota... pe care tocmai vi-o relatez, un domn ședea la o masă. Într-un restaurant din Anglia. Într-un restaurant englezesc. Un chelner bătrân își adusese, de câteva zile, fiul, în acel restaurant, pentru a-l învăța să servească. Domnul de la masă îl chemă pe tânărul chelner și îi spuse: - Piu, piu, bring me... piu, piu, one votka! Chelnerul îi aduce
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
habar n-am să iau nota mi minor... Că n-ați studiat încă problema, ar mai fi două fațete și, după aia, o să le telegrafiați din nou!... În sfârșit, vedeți ce le spuneți. - Domnule, chiar și subtilității și simțului umorului englezesc li se pune o limită. Până la un punct. Doriți să ne comunicați cumva că vă îndoiți de capacitățile dumneavoastră? - Ei da, exact, asta doresc să comunic! Mă cam îndoiesc de capacitățile mele. Ce nenorocire este să te îndoiești? Și ce
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
savant nu disprețuiește faptele, ci le respectă și încearcă să le înțeleagă. În fața acestui fapt, Le Bon nu visează la o restaurare a monarhiei sau a regimului aristocratic. Visul lui ar fi mai curînd democrația patriciană și individualistă, după modelul englezesc. Liberalismul de dincolo de Canalul Mînecii a obsedat gîndirea socială a Franței de la a doua pînă la a cincea Republică inclusiv. N-a reușit însă o breșă intelectuală masivă. La fel, nici marea burghezie financiară și industrială n-a reușit să
Epoca maselor: tratat istoric asupra psihologiei maselor by Serge Moscovici () [Corola-publishinghouse/Science/1426_a_2668]