2,011 matches
-
limbi literare moderne. Câteva forme sunt vehiculate mai des, fără a se putea afirma că există un clasament al frecvenței acestora, ele fiind folosite mai curând la Întâmplare: (1) franțoz, care pare să fie cel mai caracteristic pentru Transilvania, datorită etimologiei sale germane (Franzose); probabil din cauza acestei circulații preponderent regionale, dicționarele nu Îl Înregistrează de obicei, așa că nu excludem nici posibilitatea unei contaminări cu forma „franțuz”; (2) franțuz, pentru care lingviștii admit originea rusă, este prezent, În pofida acestui fapt, atât În
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
indivizi aparținând populațiilor denominate prin termenul de „frânc”, ceea ce nu exclude crearea În paralel, prin intermediul limbajului de cancelarie, a unui corespondent pentru termenii similari din limbile de cultură: francus din latina medievală, φράγκoς din greaca bizantină sau frang din paleoslavă. Etimologiile diverse propuse pentru „frânc” ilustrează ele Însele procesul de creare a acestui termen, În urma contactului românilor cu populații desemnate astfel, În arii și epoci extrem de diferite. N.A. Constantinescu crede că el Îi desemnează, la origini, pe „franco-italienii din coloniile de la
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
a vechimii cuvântului În limba populară este oferită și de prezența sa În dialectul aromân, În general ca etnonim, fapt care Întărește totodată ideea unui contact cu „frâncii” pe direcția Sud. În acest caz, al dialectului aromân, se impune, În privința etimologiei, paralela cu turcescul frynk. 3. Semantica etnonimului: nivelul de bază al imaginii Mult mai relevantă decât originea sa, semantica termenului, atunci când este folosit ca etnonim, se dovedește extrem de bogată și nuanțată. Ea nu se limitează la simpla desemnare a unei
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
române (DA), tom. II, part. I: F-I, București, 1934, p. 166, sub voce „francez”: „din rus. francúz”; la fel În DEX (1984), p. 350, sub voce „franțuz”. Cel puțin pentru Ardeal Însă, mi se pare mai convingătoare ideea unei etimologii maghiare, În lexicul maghiar din Transilvania forma „francúz” (francez) fiind atestată Încă din anul 1613, ca și În 1673 etc. (vezi Erdélyi magyar szótörténeti tár [Dicționarul etimologic al lexicului maghiar din Transilvania], Szabó T. Attila (coord.), București, 1984, vol. IV
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
3489. DA, loc. cit. N.A. Constantinescu, Dicționar onomastic românesc, Editura Academiei, București, 1963, p. 276. Vezi Teofil Frâncu, George Candrea, Românii din Munții Apuseni, București, 1888 și Tache Papahagi, „Cercetări În Munții Apuseni”, Grai și suflet, II, 1925, pp. 22-89. Etimologie propusă de N.A. Constantinescu, loc. cit. („Lat. med. Francus”). În Lexicon manuale ad scriptores mediae et infimae latinitatis, Paris, 1858, col. 976-977 (ca și În lexiconul du Cange), „francus” este glosat cu sensurile de „om liber”, „nobil”, „nesupus impozitelor”, „curajos”, „valoros
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
ekphrasis din perspectivă etimologică și propune în același timp un alt reper pentru originile lui decât textul homerian. Greaca veche, susține Michel Constantini, nu traduce ekphrasis prin comentariu al imaginii, astfel încât o echivalare necondiționată între cei doi termeni, justificată prin etimologie, ar fi una exagerată 18. Asocierea se poate produce dacă se reduce accepțiunea termenului ekphrasis la sfera strict artistică 19. Studiul lui Hans Lund plasează termenul ekphrasis în contextul mai larg al convergențelor textului spre imagine. Tipurile de relații text
[Corola-publishinghouse/Science/84951_a_85736]
-
structura textului și am considerat că putem chiar vorbi despre un sub-gen literar, care începe cu Imaginile lui Philostrate și se dezvoltă în special în perioada contemporană. 1 Dezvolt această microistorie a temenului în modernitate având la bază capitolul Ekphrasis - etimologie; definiție din teza mea de doctorat, Reprezentarea operei de artă în textul literar. Problema ekphrasis-ului în romanul contemporan, dar și cartea mea Ekphrasis - miniaturi în mantia lumii (Capitolul Introducere), Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2009. 2 Studiul a fost publicat
[Corola-publishinghouse/Science/84951_a_85736]
-
a încercat întotdeauna să facă universul inteligibil"). Foarte bogate sunt apoi abordările antropologice, care sondează originile și dezvoltarea culturii umane și care acordă o atenție sporită primelor căi de acces către mister. La fel de importante sunt abordările lingvistice, care prin prisma etimologiei conferă rolul de căpătâi metaforei, cu ajutorul căreia sunt exprimate experiențele primordiale. Abordările psihologice, pe de altă parte, văd în mit dovada universalității funcțiilor mentale ale umanității, individul percepând lumea în mod subiectiv, tot ceea ce spune, ce face și gândește constituind
by Gelu Teampău [Corola-publishinghouse/Science/1113_a_2621]
-
cu a jalona începutul capacității de gândire și deci de reprezentare a lui homo sapiens, ci al perspectivei analitice asupra mitului, al conștientizării existenței acestuia de către om, lucru petrecut în Antichitatea greacă. Cum era de așteptat, "mythos" nu are o etimologie cunoscută. Barry Powell afirmă că acesta apare pentru prima oară la Homer, care și-a dictat epopeile prin secolul al VIII-lea î.Cr. (poate tocmai celui care a inventat alfabetul grecesc), unde desemnează o comandă ori un discurs public, de
by Gelu Teampău [Corola-publishinghouse/Science/1113_a_2621]
-
contribuția acestora la întregul eșafodaj) și abia la urmă făcându-se apel la o simbolistică generală, însă cu cea mai mare precauție, întrucât semnificantul nu are valoare în sine, ci doar în întrebuințare.217 Principalul filon explicativ rămâne pentru el etimologia, care poate lămuri clar și nehazardat anumite ritualuri, fără inserții psihanalitice, care impietează asupra validității concluziilor.218 În Europa medievală sunt preluate trei importante filoane simbolice (Biblia, antichitatea greco-romană și lumile barbare) din care nimic nu dispare, totul combinându-se
by Gelu Teampău [Corola-publishinghouse/Science/1113_a_2621]
-
citrophthora patogenă la citrice. Rezistența funcțională postinfecțională. Ideea că celulele vegetale atacate de un patogen, sintetizează substanțe antibiotice, a fost emisă prima dată de Ward în 1905 și explicată de Muller în 1940. El a propus termenul de “fitoalexină” cu etimologie greacă: phyton plantă; alexeinsubstanță de apărare (1956), care definește molecule a căror sinteză este indusă în plante, ca răspuns la diverși factori de stress. Fitoalexinele sunt compuși cu greutate moleculară mică, antimicrobieni, atât sintetizați cât și acumulați în plante, după
COMBATEREA INTEGRATĂ A AGENŢILOR PATOGENI by Isabela Ilișescu () [Corola-publishinghouse/Science/644_a_1058]
-
Ioan (3, 4): „În latină, «anticrist» înseamnă «care este împotriva lui Cristos». Cuvântul «anticrist» nu vrea să spună, așa cum au înțeles unii «cel care trebuie să vină înaintea (ante) lui Cristos», altfel spus, cel după care Cristos trebuie să vină: etimologia și ortografia arată că nu acesta este sensul; nu, anticristul este cel care se împotrivește lui Cristos”. Forma „Antechristus” este atestată la scriitorii creștini de limbă latină încă din secolul III. Se pare că forma cu e era mai plăcută
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
perfect criteriului metafizic oferit de teoria recapitulării; - este un nume vechi și ieșit din comun (uetus et semotum); - este un nume divin (romanii numeau astfel zeul Soare); - face aluzie la ideea de răzbunare, a evreilor, bineînțeles, împotriva creștinilor; Irineu aplică etimologia substantivului Teitanos verbului ϑ∴<<Λ:4 , „a pedepsi”, „a răzbuna”; - „Titan” este predestinat, într‑o oarecare măsură, a fi numele unui tiran. Irineu se gândește, fără îndoială, la episodul mitologic al revoltei Titanilor împotriva lui Zeus, revoltă asimilată, în registrul
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
intervale mai reduse, în principiu primele luni ale anului 2008. Am indicat prin siglă sau denumire ziarul atunci când exemplul apărea în texul jurnalistic propriu-zis și adresa de internet atunci când exemplul apărea în comentariile, mult mai liber formulate, ale cititorilor. 3 Etimologia formei este controversată: se consideră că ar proveni dintr-o construcție cu sens probabil partitiv - al de (DA) sau din ăl de, prin elipsă din construcții de tipul săracul ăl(a) de Ion (DER, s.v. al). Mărgărit (2006) propune etimologia
[Corola-publishinghouse/Science/85032_a_85818]
-
Etimologia formei este controversată: se consideră că ar proveni dintr-o construcție cu sens probabil partitiv - al de (DA) sau din ăl de, prin elipsă din construcții de tipul săracul ăl(a) de Ion (DER, s.v. al). Mărgărit (2006) propune etimologia al+lui+de. 4 Cel mai vechi exemplu de folosire a lui alde apare deja la Dosoftei: la cei cu al-de Azariĭa (în DA). Multe alte atestări sunt oferite de scriitorii secolului al XIX-lea, atât munteni, cât și moldoveni
[Corola-publishinghouse/Science/85032_a_85818]
-
și Andrei Bârseanu, pentru Transilvania. În mediul folcloric termenul nu a fost folosit decât pe o arie restrânsă în Moldova, d. fiind denumită și cu alți termeni: „de dragoste”, „de codru”, „de frunză”, „horă lungă”, „de urât”, „de jale” ș.a. Etimologia cuvântului a stârnit multe controverse. D. Cantemir crede că este numele unui zeu războinic dac; I. Malinescu îl pune în legătură cu Danubius și cu Diana, I. Heliade-Rădulescu îl derivă din Diana plus oda, A. T. Laurian și T. C. Massim, ca
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286815_a_288144]
-
Danubius și cu Diana, I. Heliade-Rădulescu îl derivă din Diana plus oda, A. T. Laurian și T. C. Massim, ca și Aron Densușianu, de la verbul doleo („a durea”), iar A. Cihac de la sârbescul dvoinița („fluier dublu”). Un alt grup de etimologii apropie termenul de verbele a legăna și a alăpta ( I. A. Candrea, A. Philippide, Aug. Scriban, D. Caracostea). B. P. Hasdeu, identificând unele corespondențe în limbile celto-irlandeze, în persană, sanscrită, zendică și lituaniană, consideră că și la noi forma veche
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286815_a_288144]
-
cuvânt care intervenea în prezentarea bătăliilor navale din lecturile adolescențein. În textul și în subsolul cărților respective apărea o explicație, evident, mult mai amplă decât cea din DEX (a cărei versiune online propune mai multe definiții complementare)34. Verificând însă etimologia, aflăm că în franceză a înlocuit, încă din secolul al XVIII-lea, ambarcațiunea denumită în limbaj militar "barque d'avis" (conform http://www.cnrtl.fr/etymologie/aviso). La origine deci, o funcție esențială era purtarea de informații în interiorul unui sistem
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
orice ediție din scrierea lui Diogene Laertios, Despre viețile și doctrinele filosofilor, Cartea a VIa, cap. II. Vezi traducerea lui C. I. Balmuș, Editura Academiei, 1963, 299-318. bbbbb Pasajele în italice sunt strict autentice, reproduse după DAGI. Pentru amatorii de etimologii, AS a verificat originea numelui "Socola". A aflat că în moscaleză "sokol" înseamnă "șoim". ccccc E o tentativă de a importa termenul "poulpe", care acoperă mai mult decât "caracatița". ddddd În jargonul spionilor, înseamnă "agent adânc infiltrat". Adăugiri Digresiuni Note
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
distanță birocratică, când nu o justificată indispoziție afectivă. De ce n-am putea spera ca viața în Biserică să redevină o experiență a firescului? S-ar cuveni să redescoperim simplitatea vieții parohiale, centrată pe slujirea lui Dumnezeu la marginea casei (după etimologia grecească a cuvântului parohie). S-ar cuveni să ne reamintim că Evanghelia, cu toate chemările sale sfinte, ne pune pe toți în minoritate. Mita și mitra valahătc "Mita și mitra valahă" Pentru aceasta, n-ar trebui ca un ins blindat
[Corola-publishinghouse/Science/1881_a_3206]
-
jucător învingător - deci cu atât mai puțin contul bancar al magnaților. Fotbalul este în altă parte, acolo unde jocul se departajează net de industria de entertainment. Care este darul acestui joc comunitar (pentru a nu spune liturgic, cu recurs la etimologie)? Ei bine, nimic din ce poate fi obiectivat sau de-numit printr-o referință individuală. Darul fotbalului nu ține, așa cum ar putea sugera etimologia cuvântului, de jocul cu balonul ori jocul de picioare. Darul nu este nici golul în sine
[Corola-publishinghouse/Science/1881_a_3206]
-
de entertainment. Care este darul acestui joc comunitar (pentru a nu spune liturgic, cu recurs la etimologie)? Ei bine, nimic din ce poate fi obiectivat sau de-numit printr-o referință individuală. Darul fotbalului nu ține, așa cum ar putea sugera etimologia cuvântului, de jocul cu balonul ori jocul de picioare. Darul nu este nici golul în sine, nici doar arta sportivă, geniul unui antrenor, coeziunea unei echipe și nici măcar „al doisprezecelea jucător” (publicul), care creează un câmp magnetic de o forță
[Corola-publishinghouse/Science/1881_a_3206]
-
ortodoxă din România - sunt continuate în subsolul fiecărei pagini, unde ÎPS Bartolomeu oferă alte comentarii de natură filologică și teologică. În cazul Vechiului Testament, cititorul va ști, de pildă, ceea ce adaugă textul masoretic în raport cu Septuaginta, va afla detalii istorice sau etimologia unor cuvinte ebraice aparent fără înțeles. La fel, nu puține sunt referințele la interpretarea unor importanți Părinți ai Bisericii la pasajele mai dificile ale Scripturii. Între autorii patristici, cele mai frecvente ocurențe sunt Atanasie cel Mare, Ioan Gură de Aur
[Corola-publishinghouse/Science/1881_a_3206]
-
de arhiepiscop al orașului în 604 și restaurator al studiilor în Peninsula Iberică. Scrierile sale de teologie, de exegeză, geografie, numerologie creștină, de știință a limbajului și istorie (Marea Cronică, Istoria Goților, a Vandalilor și Suevilor) și în primul rînd Etimologiile sale nu aduc nimic cu adevărat nou gîndirii, dar constituie o vastă enciclopedic a cunoașterii medievale, compilată cu o grijă extremă și expusa cu o mare limpezime. În Galia, cultura clasică a supraviețuit invaziilor germanice, mai ales în sud, unde
by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/962_a_2470]
-
criticii este de a analiza și de a evalua o operă literară și de a stabili În ce constă acea specificitate a unui text literar care Îl distinge de un alt tip de scriere. René Wellek, În Conceptele criticii, stabilea etimologia cuvântului critică provenit din gr. Krités, care Însemna ‘judecător’, concept opus lui grammatikós, care avea sensul de ‘normă’. Astfel, rolul criticului ar fi acela al unui judecător menit să emită judecăți de valoare. Privit din acest unghi, criticul poate fi
Creativitate şi modernitate în şcoala românească by Alina-Eugenia ZLEI () [Corola-publishinghouse/Science/91778_a_93096]