2,170 matches
-
permanență dreptul, în deplină libertate, de a determina așa cum doresc și atunci cînd doresc statutul lor politic intern și extern, fără nici un amestec din afara și de a înfăptui conform voinței lor dezvoltarea lor politică, economică, socială și culturală. Statele participante reafirmă importantă universală a respectării și exercitării efective a egalității în drepturi a popoarelor și dreptului lor de a dispune de ele însele pentru dezvoltarea de relații prietenești între ele că și între toate statele; ele reamintesc, de asemenea, importanța eliminării
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
lor de vedere. Statele participante declară intenția lor de a-si conduce relațiile cu toate celelalte state în spiritul principiilor cuprinse în prezența Declarație. B. PROBLEMELE PRIVIND PUNEREA ÎN PRACTICĂ A UNORA DIN PRINCIPIILE ENUNȚATE MAI SUS I) Statele participante, Reafirmînd că vor respecta și vor face efectivă nerecurgerea la forța și la amenințarea cu forța și convinse de necesitatea de a face din această o normă efectivă a vietii internaționale, Declară că sînt hotărîte să respecte și să pună în
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
Europa, și să caute, înainte de toate, o soluționare prin mijloacele prevăzute în articolul 33 al Cartei O.N.U. - Să se abțină de la orice acțiune care ar putea să ��mpiedice reglementarea pașnică a diferendelor între statele participante. ÎI) Statele participante, Reafirmînd hotărîrea lor de a-si reglementa diferendele după cum se prevede în principiul reglementării pașnice a diferendelor; Convinse că reglementarea pașnică a diferendelor este complementară nerecurgerii la forța sau la amenințarea cu folosirea forței, amîndouă fiind elemente esențiale, deși nu exclusive
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
activității economice, contribuie la întărirea păcii și a securității în Europa și în lumea întreagă, Recunoscînd că cooperarea în aceste domenii ar stimula progresul economic și social și ameliorarea condițiilor de viață, Conștiente de diversitatea sistemelor lor economice și sociale, Reafirmînd voința lor de a intensifica o astfel de cooperare fiecare cu toți ceilalți, oricare ar fi sistemele lor, Recunoscînd că o astfel de cooperare, ținînd seama de diferitele niveluri de dezvoltare economică, poate să fie dezvoltată pe bază de egalitate
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
de amploare comparabilă, cu respectarea acordurilor bilaterale și multilaterale, Ținînd seama de interesele țărilor în curs de dezvoltare din lumea întreagă, inclusiv acelea dintre țările participante atît timp cît se găsesc în curs de dezvoltare din punct de vedere economic; reafirmînd voința lor de a coopera pentru realizarea scopurilor și a obiectivelor stabilite de organele corespunzătoare ale Națiunilor Unite în documentele referitoare la dezvoltare, înțelegindu-se că fiecare stat participant își menține pozițiile pe care le-a adoptat față de acestea; acordînd o
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
și reglementărilor tehnice, ca și a cooperării internaționale în materie de certificare, constituie un mijloc important pentru a elimina obstacolele tehnice din calea comerțului internațional și a cooperării industriale și, prin acestea, pentru a facilita dezvoltarea lor și creșterea productivității, Reafirmă interesul lor pentru o armonizare internațională cît mai larg posibilă a normelor și prevederilor tehnice; Se declară dispuse să încurajeze acordurile internaționale și alte aranjamente corespunzătoare privind acceptarea de certificate de conformitate cu normele și prevederile tehnice; Consideră de dorit
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
mod integral, normal și rapid organelor de informație pe care le reprezintă, folosind mijloace recunoscute de statele participante, rezultatele activității lor profesionale, inclusiv benzile de magnetofon și filmele nedevelopate, în scopuri de publicare, de radiodifuzare sau de televizare. Statele participante reafirmă că ziariștii nu vor fi expulzați și nici penalizați în nici un alt fel pentru exercitarea legitimă a activității lor profesionale. În caz de expulzare a unui ziarist acreditat, acesta va fi informat despre motivele acestei măsuri și va putea să
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
sau minister, în locul celui desemnat la paragraful precedent, notificând corespunzător cealaltă parte. Articolul 11 Părțile contractante vor încerca să soluționeze, prin negocieri directe, orice problemă, litigiu sau diferend între cele decurgînd din sau în legătură cu prezentul acord. Articolul 12 Părțile contractante reafirmă interesul lor în soluționarea amiabilă a oricărui litigiu care poate rezultă din tranzacțiile comerciale încheiate între persoane fizice sau persoane juridice din cele două țări. Dacă aceste litigii nu pot fi soluționate amiabil, acestea vor fi rezolvate prin arbitraj. Articolul
ACORD din 15 octombrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federal Nigeria*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141763_a_143092]
-
legislației sale, faptele menționate la paragraful 1, trebuie să specifice dispozițiile legale care au fost încălcate, printr-un denunț oficial sau printr-un certificat al autorităților competente. ... Capitolul 7 Responsabilitatea pentru examinarea cererilor de azil Articolul 28 Părțile Contractante își reafirmă obligațiile asumate prin Convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților, modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967, fără nici o restricție geografică a domeniului de aplicare a acestor texte, precum și angajamentul de a coopera cu serviciile
CONVENŢIE din 19 iunie 1990 de aplicare a acordului de la Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea graduala a controalelor la frontierele comune, Schengen, 19 iunie 1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141733_a_143062]
-
de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, denumit în cele ce urmeaza Consiliul, evocând rezoluțiile sale nr. 1.267 (1999) din 15 octombrie 1999, nr. 1.333 (2000) din 19 decembrie 2000 și nr. 1.363 (2001) din 30 iulie 2001, reafirmând rezoluțiile sale anterioare privind Afghanistanul, în special rezoluțiile nr. 1.378 (2001) din 14 noiembrie 2001 și nr. 1.388 (2001) din 6 decembrie 2001, reafirmând, de asemenea, rezoluțiile sale nr. 1.368 (2001) din 12 septembrie 2001 și nr.
REZOLUŢIE nr. 1.390 din 2002 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142355_a_143684]
-
2000) din 19 decembrie 2000 și nr. 1.363 (2001) din 30 iulie 2001, reafirmând rezoluțiile sale anterioare privind Afghanistanul, în special rezoluțiile nr. 1.378 (2001) din 14 noiembrie 2001 și nr. 1.388 (2001) din 6 decembrie 2001, reafirmând, de asemenea, rezoluțiile sale nr. 1.368 (2001) din 12 septembrie 2001 și nr. 1.373 (2001) din 28 septembrie 2001 și reiterând sprijinul său pentru eforturile internaționale de eradicare a terorismului, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite, reafirmând condamnarea fără
REZOLUŢIE nr. 1.390 din 2002 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142355_a_143684]
-
decembrie 2001, reafirmând, de asemenea, rezoluțiile sale nr. 1.368 (2001) din 12 septembrie 2001 și nr. 1.373 (2001) din 28 septembrie 2001 și reiterând sprijinul său pentru eforturile internaționale de eradicare a terorismului, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite, reafirmând condamnarea fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc în New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie 2001, exprimându-și hotărârea de a interzice orice asemenea acte, luând notă de activitățile neîntrerupte ale lui Osama bin Laden și
REZOLUŢIE nr. 1.390 din 2002 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142355_a_143684]
-
precum și pentru folosirea mercenarilor străini în acțiuni ostile pe teritoriul Afghanistanului, condamnând rețeaua "Al-Qaida" și alte grupuri teroriste asociate pentru multiplele acte teroriste criminale care au avut ca scop producerea unor victime numeroase în rândul civililor nevinovați, precum și distrugerea proprietății, reafirmând în continuare că actele de terorism internațional constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, acționând în baza cap. VII din Carta Organizației Națiunilor Unite: 1. decide să continue măsurile impuse prin paragraful 8 (c) din Rezoluția nr. 1.333
REZOLUŢIE nr. 1.390 din 2002 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142355_a_143684]
-
acordurilor dintre universități și instituții de învățământ superior din România și din Franța, al căror număr a fost stabilit la 200 la data întrunirii Comisiei culturale, științifice și tehnice româno-franceze. Aceste acorduri subliniază dinamică relațiilor stabilite. Cele două părți își reafirmă dorința de a continua acest proces și convin să sprijine dezvoltarea schimburilor în domeniu; - filierelor francofone în cadrul universităților din România, care cuprind actualmente circa 1.500 de studenți, iar în cadrul lor se înscriu anual aproximativ 300 de studenti repartizați pe
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
funcționari români în domeniul afacerilor europene și gestiunii politicilor publice. Partea franceză subliniază importanța suportului financiar acordat acestui program și își exprimă satisfacția pentru sprijinul părții române în obținerea unei cofinanțări europene în vederea realizării acestui proiect. Cele două părți își reafirmă voința de a relua acest proces de formare; - formării personalului Agenției Naționale a Funcționarilor Publici. La cererea Agenției Naționale a Funcționarilor Publici, IIAP a propus un program de formare a personalului, care să îi permită să facă față noilor sale
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
pentru ansamblul participanților la acțiunile de cooperare în domeniile tineretului și sportului. Cooperarea în domeniul tineretului Pentru anul 2001 cele două părți doresc să continue schimburile în domeniul informațiilor, în vederea consolidării dispozitivelor de informare existente pentru tineret. Ele și-au reafirmat sprijinul pentru formare, animare și activități sociale. Ele au convenit să continue schimburile de tineri pe baza unei tematici care să favorizeze încadrarea, acțiunile preventive, participarea cetățeneasca, mobilitatea. O atenție deosebită se va acorda proiectelor culturale. Cooperarea dintre instituțiile școlare
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
Articolul 1 Părțile contractante reafirmă importantă stabilirii de consultări bilaterale periodice, atât în cadrul Grupului de lucru "Energie" din cadrul Consiliului de cooperare economică româno-german, precum și cu alte ocazii, convenite de părțile contractante, cu scopul de a dezvolta cooperarea româno-germană, de a identifica noi oportunități în domeniul
CONVENŢIE din 17 aprilie 2002 între Ministerul Industriei şi Resurselor din România şi Ministerul Federal al Economiei şi Tehnologiei din Republica Federala Germania privind cooperarea în domeniul energiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142388_a_143717]
-
normative sau, mai precis, și drepturile civile sau politice, care prin natura lor nu intră în limitele constituționale ale activității sindicale. În acest sens Curtea observa că scopul activității sindicale, definit generic în art. 1 alin. (1) din lege, este reafirmat în dispozițiile secțiunii a 5-a din această, intitulată Atribuțiile organizațiilor sindicale, în care, la art. 28 alin. (1) și la art. 30 alin. (2), se precizează categoriile de drepturi pe care sindicatele sunt chemate să le apere. Astfel, în conformitate cu
DECIZIE nr. 25 din 22 ianuarie 2003 cu privire la constituţionalitatea dispoziţiilor art. 1 alin. (1), art. 2 alin. (1) teza a doua, art. 30 şi ale art. 51 lit. b) din Legea sindicatelor, adoptată de Camera Deputaţilor şi de Senat în şedinţa comuna din 9 decembrie 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147598_a_148927]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 109 din 20 februarie 2003 Articolul 1 Reafirmă importantă stabilirii de consultări periodice bilaterale în cadrul Comitetului mixt de cooperare economică româno-egipteana, precum și cu alte ocazii, asupra cărora s-a convenit din perspectiva dezvoltării cooperării româno-egiptene, identificandu-se noi domenii de cooperare în industria petrolului și gazelor naturale, prin
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 15 octombrie 2002 între Ministerul Industriei şi Resurselor din România şi Ministerul Petrolului din Republica Arabă Egipt privind cooperarea în domeniile petrol, gaze şi petrochimie*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147864_a_149193]
-
pentru cel de-al treilea arbitru și cheltuielile necesare acestuia, precum și cele aferente activității arbitrajului, vor fi suportate în mod egal de părțile contractante. Articolul 16 Securitatea 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația de a proteja, în relațiile lor reciproce, securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din acest acord. Fără a limita caracterul general al drepturilor și obligațiilor lor pe care le au în baza dreptului
ACORD din 10 martie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind tranSportul aerian civil între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148422_a_149751]
-
operațional și tehnic. 2. Numărul personalului și angajarea acestuia vor fi convenite între autoritățile aeronautice ale ambelor părți contractante în conformitate cu reglementările și legile lor efective. Articolul 16 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din acest acord. Fără a limita generalitatea drepturilor și obligațiilor ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante acționează, în special, conform
ACORD din 29 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148430_a_149759]
-
sau permisul tehnic al companiei aeriene sau ale companiilor aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, în eventualitatea că cealaltă parte contractanta nu va întreprinde o astfel de acțiune corespunzătoare în cadrul unei perioade rezonabile. Articolul 13 Securitatea aviației 1. Părțile contractante reafirmă, în conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul acord. Fără a limita generalitatea drepturilor și a obligațiilor ce
ACORD din 12 septembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148423_a_149752]
-
în legătur�� cu procedurile prevăzute la paragraful 2b) al acestui articol vor fi considerate ca fiind o parte din cheltuielile tribunalului de arbitraj. Articolul 18 Securitatea aeronautică 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul acord. Fără a limita caracterul general al drepturilor și obligațiilor ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante vor acționa
ACORD din 14 august 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Iran privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139802_a_141131]
-
VIII punctul 1 din convenție, constituie mijlocul de rezolvare a litigiilor în spiritul colaborării între state cu respectarea deplină a intereselor acestora". Întrucât articolul XIII din convenție conține clauză coloniala, a fost necesar că în decretul de aderare să se reafirme, potrivit practicii noastre, sub forma unei declarații, poziția României în această problemă. De asemenea, deoarece cu ocazia aderării la convenția sus-menționata, Guvernul Republicii Federale a Germaniei a declarat că extinde convenția și la Berlinul de vest, Ministerul Afacerilor Externe va
DECRET nr. 567 din 9 iulie 1968 privind aderarea Republicii Socialiste România la Convenţia internationala pentru facilitarea importului de mostre comerciale şi de material publicitar, încheiată la Geneva la 7 noiembrie 1952. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132990_a_134319]
-
la un nivel corespunzător necesităților de apărare. Ele vor sprijini, de asemenea, elaborarea de noi măsuri de creștere a încrederii și securității și se vor strădui să ia asemenea măsuri și în cadrul relațiilor lor bilaterale. Articolul 3 (1) Părțile contractante reafirmă că se vor abține, în relațiile lor reciproce, de la amenințarea cu forța sau folosirea forței, fie îndreptate împotriva integrității teritoriale sau a independenței politice a celeilalte părți contractante, fie în orice alt mod incompatibil cu scopurile Organizației Națiunilor Unite și
TRATAT din 16 septembrie 1996 de înţelegere, cooperare şi buna vecinătate între România şi Republica Ungara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145606_a_146935]