1,776 matches
-
9.2. Norme de simplificare a procedurii de înaintare a notificărilor prevăzute în cadrul diverselor mecanisme În cazul în care produsele sunt vizate de alte dispoziții legislative comunitare care implică o procedură de notificare a măsurilor de la nivel național (clauza de salvgardare), prin procedurile sale interne, Comisia se asigură că o singură notificare din partea autorităților naționale îndeplinește diversele obligații de informare a Comisiei în conformitate cu legislația comunitară. Anexa III cuprinde un formular de notificare comună care acoperă clauza de salvgardare din Directiva 88
32004D0418-ro () [Corola-website/Law/292392_a_293721]
-
național (clauza de salvgardare), prin procedurile sale interne, Comisia se asigură că o singură notificare din partea autorităților naționale îndeplinește diversele obligații de informare a Comisiei în conformitate cu legislația comunitară. Anexa III cuprinde un formular de notificare comună care acoperă clauza de salvgardare din Directiva 88/378/CEE privind siguranța jucăriilor 19 și RAPEX. 10. Notificările prevăzute la articolul 11 din DSGP 10.1. Domeniul de aplicare a acestor notificări Procedura prevăzută la articolul 11 din DSGP vizează schimbul de informații dintre statele
32004D0418-ro () [Corola-website/Law/292392_a_293721]
-
natura, durata și justificarea): 08. Durata: 09. Alte informații: Anexa III FORMULAR DE NOTIFICARE PENTRU JUCĂRII Marcați căsuța corespunzătoare de mai jos: [] Notificare în conformitate cu articolul 7 din Directiva 88/378/CEE din 3 mai 1988 privind siguranța jucăriilor - Clauza de salvgardare Folosiți părțile 1 și 2 din formular A se trimite prin Reprezentanța permanentă de pe lângă UE la Secretariatul General al Comisiei, împreună cu o copie electronică la adresa Entr-Textile-Leather-Toys@cec.eu.int [] Notificare în conformitate cu articolul 12 din Directiva 2001/95/CE pentru siguranța
32004D0418-ro () [Corola-website/Law/292392_a_293721]
-
din Directiva 88/378/CEE privind siguranța jucăriilor Folosiți părțile 1 și 2 din formular A se trimite prin https://reis.cec.eu.int/reis și la ENTR-Textile-Leather-Toys@cec.eu.int Având în vedere faptul că notificarea constituie clauză de salvgardare, aceasta trebuie transmisă și prin Reprezentanța permanentă la Secretariatul General al Comisiei. PARTEA 1 CLAUZA DE SALVGARDARE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 7 DIN DIRECTIVA 88/378/CEE PRIVIND SIGURANȚA JUCĂRIILOR Marcați căsuța corespunzătoare de mai jos și indicați motivele: Lipsa conformității
32004D0418-ro () [Corola-website/Law/292392_a_293721]
-
trimite prin https://reis.cec.eu.int/reis și la ENTR-Textile-Leather-Toys@cec.eu.int Având în vedere faptul că notificarea constituie clauză de salvgardare, aceasta trebuie transmisă și prin Reprezentanța permanentă la Secretariatul General al Comisiei. PARTEA 1 CLAUZA DE SALVGARDARE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 7 DIN DIRECTIVA 88/378/CEE PRIVIND SIGURANȚA JUCĂRIILOR Marcați căsuța corespunzătoare de mai jos și indicați motivele: Lipsa conformității este determinată de: Motive [] Nerespectarea cerințelor esențiale menționate la articolul 3, în cazul în care jucăria nu
32004D0418-ro () [Corola-website/Law/292392_a_293721]
-
în ceea ce privește VPC pentru anumite specii de pești destinate Marii Britanii, Irlandei de Nord, Insulelor Man și Guernesey. Este necesar ca această decizie să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. (12) Decizia 2003/513/ CE a Comisiei5 este o decizie de salvgardare care protejează anumite regiuni ale Comunității împotriva introducerii Gyrodactylus salaris. Măsurile respective sunt în vigoare din 1996 și constituie prin natura lor garanții suplimentare și nu măsuri de salvgardare. Prin urmare, este necesar ca Decizia 2003/513/CE să fie
32004D0453-ro () [Corola-website/Law/292415_a_293744]
-
12) Decizia 2003/513/ CE a Comisiei5 este o decizie de salvgardare care protejează anumite regiuni ale Comunității împotriva introducerii Gyrodactylus salaris. Măsurile respective sunt în vigoare din 1996 și constituie prin natura lor garanții suplimentare și nu măsuri de salvgardare. Prin urmare, este necesar ca Decizia 2003/513/CE să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. (13) Este necesar să se actualizeze garanțiile definite în Deciziile 93/44/CE și 2003/513/ CE pentru a ține seama de cunoștințele
32004D0453-ro () [Corola-website/Law/292415_a_293744]
-
satisfăcător de CBP sau de Biroul pentru protecția vieții private al DHS. Respectarea declarației de angajament face obiectul unui control anual comun efectuat de CBP, împreună cu DHS și o echipă condusă de Comisie. (23) În interesul transparenței și cu scopul salvgardării capacității autorităților competente din statele membre de a asigura protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal, este necesară precizarea circumstanțelor excepționale care pot justifica suspendarea fluxurilor de date specifice, independent de constatarea unui nivel adecvat de protecție. (24
32004D0535-ro () [Corola-website/Law/292448_a_293777]
-
de îndată măsurile corespunzătoare. În cazul în care Comisia consideră că sunt necesare adaptări tehnice la prezenta directivă, fie Comisia, fie Consiliul adoptă adaptările respective în conformitate cu procedura menționată la articolul 4. În acest caz, statul membru care adoptă măsurile de salvgardare le poate menține până la intrarea în vigoare a adaptărilor menționate. Articolul 6 Directiva 87/18/CEE se abrogă, fără să aducă atingere obligațiilor statelor membre referitoare la termenele de transpunere a directivelor, stabilite în anexa II partea B. Trimiterile la
32004L0010-ro () [Corola-website/Law/292634_a_293963]
-
celulară constituie un domeniu în care are loc un schimb intens de informații la nivel mondial, este necesară instituirea unor standarde mondiale. Din acest motiv, Comunitatea trebuie să depună eforturi pentru a promova cel mai înalt nivel de protecție în vederea salvgardării sănătății publice în ceea ce privește calitatea și securitatea țesuturilor și a celulelor. Comisia ar trebui să includă în raportul său către Parlamentul European și către Consiliu informații cu privire la progresele înregistrate în acest domeniu. (6) Țesuturile și celulele destinate utilizării la fabricarea industrială
32004L0023-ro () [Corola-website/Law/292647_a_293976]
-
mobiliare, pe baza declarației solemne din aceeași zi făcută în fața Parlamentului European de către Comisie și a scrisorii din 2 octombrie 2001 adresată de membrul Comisiei responsabil cu piața internă președintelui Comisiei pentru afaceri economice și monetare a Parlamentului European în ceea ce privește salvgardarea rolului Parlamentului European în acest proces. În rezoluția sa din 21 noiembrie 2002, Parlamentul a dorit extinderea acestui mod de abordare, în anumite aspecte, la sectorul bancar și cel al asigurărilor, sub rezerva unui angajament clar al Consiliului de a
32005L0001-ro () [Corola-website/Law/293929_a_295258]
-
Regulamentul (CE) nr. 1228/2003, statele membre nu fac discriminări între contractele transfrontaliere și contractele naționale. (4) Restricțiile de aprovizionare în situații de urgență trebuie să respecte criterii predefinite în ceea ce privește gestionarea dezechilibrelor de către administratorii rețelelor de transport. Orice măsură de salvgardare trebuie luată în strânsă consultare cu alți administratori ai rețelelor de transport implicați, cu respectarea acordurilor bilaterale, inclusiv a acordurilor privind schimbul de informații. Articolul 5 Menținerea echilibrului între ofertă și cerere (1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a
32005L0089-ro () [Corola-website/Law/294013_a_295342]
-
de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 518/941, în special articolul 11 alineatul (2), întrucât: (1) Regimul de contingentare pentru produsele de încălțăminte, stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 427/2003 al Consiliului din 3 martie 2003 privind un mecanism de salvgardare tranzitoriu aplicabil importurilor de anumite produse din Republica Populară Chineză și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 519/94 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe 2, a expirat la 1 ianuarie 2005. (2) La 7 decembrie 2004
32005R0117-ro () [Corola-website/Law/294057_a_295386]
-
sunt conforme cu măsura de punere în aplicare relevantă, cu condiția de a exista o indicație vizibilă că acestea nu pot fi introduse pe piață și/sau puse în funcțiune până când nu sunt aduse la conformitate. Articolul 7 Clauza de salvgardare (1) În cazul în care un stat membru constată că un PCE care poartă marcajul CE menționat la articolul 5 și folosit în conformitate cu utilizarea prevăzută nu este conform cu toate prevederile relevante din măsura de punere în aplicare corespunzătoare, producătorul sau
32005L0032-ro () [Corola-website/Law/293959_a_295288]
-
referință a importatorilor lor tradiționali. (14) Trebuie să se prevadă anumite restricții pentru cererile de licențe de import pentru importul de usturoi provenit din țări terțe, depuse de importatorii din cele două categorii. Aceste restricții sunt necesare nu numai pentru salvgardarea concurenței între importatori, ci și pentru ca importatorii care desfășoară cu adevărat o activitate comercială pe piața fructelor și legumelor să beneficieze de posibilitatea de a-și apăra poziția comercială legitimă față de alți importatori și pentru ca nici un importator individual să nu
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
nu denatureze concurența și să nu aibă efecte asupra pieței. (33) Ajutoarele pentru handicapuri naturale în regiunile montane și în alte zone cu handicap ar trebui să contribuie, prin menținerea utilizării agricole a terenurilor, la conservarea spațiului rural, precum și la salvgardarea și promovarea metodelor de exploatare durabilă. Pentru a garanta eficacitatea acestui regim de sprijin și realizarea obiectivelor sale, ar trebui definiți parametri obiectivi pentru a stabili cuantumul ajutoarelor. Cu toate acestea, anumite dispoziții ale Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 privind
32005R1698-ro () [Corola-website/Law/294369_a_295698]
-
În scopul punerii în aplicare a prezentului acord: 1. Oficiul Consiliului Național de Securitate în calitate de autoritate națională a Republicii Croația în domeniul securității, acționând în numele și sub autoritatea guvernului Republicii Croația, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate Republicii Croația în temeiul prezentului acord. 2. Oficiul de Securitate din cadrul Secretariatului General al Consiliului, sub direcția și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea
22006A0429_01-ro () [Corola-website/Law/294523_a_295852]
-
clasificate furnizate Republicii Croația în temeiul prezentului acord. 2. Oficiul de Securitate din cadrul Secretariatului General al Consiliului, sub direcția și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate către UE în temeiul prezentului acord. 3. Direcția de Securitate a Comisiei Europene, acționând în numele și sub autoritatea Comisiei Europene, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate pentru protejarea informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord
22006A0429_01-ro () [Corola-website/Law/294523_a_295852]
-
se stabilesc între cele trei autorități desemnate în continuare, în scopul stabilirii normelor de protecție reciprocă a securității informațiilor clasificate menționate de prezentul acord: (a) Biroul de securitate al Curții răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate destinate asigurării protecției și salvgardării informațiilor clasificate comunicate Curții în temeiul prezentului acord; (b) Oficiul de securitate al Secretariatului General al Consiliului, sub conducerea și în numele secretarului general al Consiliului, care acționează în numele Consiliului și sub autoritatea acestuia, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate destinate
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
Curții în temeiul prezentului acord; (b) Oficiul de securitate al Secretariatului General al Consiliului, sub conducerea și în numele secretarului general al Consiliului, care acționează în numele Consiliului și sub autoritatea acestuia, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate destinate asigurării protecției și salvgardării informațiilor clasificate comunicate UE în temeiul prezentului acord; (c) Direcția de securitate a Comisiei Europene, care acționează în numele Comisiei Europene și sub autoritatea acesteia, răspunde de elaborarea dispozițiilor de securitate destinate asigurării protecției, în cadrul Comisiei Europene și în sediile sale
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
le fie aplicat un nivel de protecție echivalent. 7. Înainte de orice comunicare a informațiilor clasificate menționate de prezentul acord, autoritățile de securitate responsabile menționate la punctul 4 trebuie să stabilească de comun acord că partea destinatară poate asigura protecția și salvgardarea informațiilor, cu respectarea dispozițiilor care urmează să fie adoptate în temeiul punctului 4. 8. Nici una din dispozițiile prezentului acord nu aduce atingere posibilității UE de a pune la dispoziția Curții informații cu un nivel de clasificare maxim, cu condiția asigurării
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
3 În sensul prezentului acord, "UE" înseamnă Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare "Consiliul"), secretarul general/înaltul reprezentant și Secretariatul General al Consiliului, precum și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare "Comisia Europeană"). Articolul 4 Fiecare parte: (a) asigură protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord și care sunt furnizate de către o parte sau schimbate între părți; (b) se asigură că informațiile clasificate care fac obiectul prezentului acord și care sunt schimbate sau furnizate respectă clasificarea de securitate atribuită
22006A0706_02-ro () [Corola-website/Law/294541_a_295870]
-
punerea în aplicare a prezentului acord. Articolul 11 În scopul punerii în aplicare a prezentului acord: 1. Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Islanda, acționând în numele și sub autoritatea Guvernului Republicii Islanda, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate Republicii Islanda în temeiul prezentului acord. 2. Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului (denumit în continuare "Oficiul de Securitate SGC"), sub direcția și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, răspunde
22006A0706_02-ro () [Corola-website/Law/294541_a_295870]
-
acord. 2. Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului (denumit în continuare "Oficiul de Securitate SGC"), sub direcția și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate către UE în temeiul prezentului acord. 3. Direcția de Securitate a Comisiei Europene, acționând în numele și sub autoritatea Comisiei Europene, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord
22006A0706_02-ro () [Corola-website/Law/294541_a_295870]
-
intern și într-un termen rezonabil, legitimitatea și valabilitatea documentelor de călătorie sau de identitate eliberate sau pretins eliberate în numele său și despre care se bănuiește că sunt utilizate pentru traficul de persoane. IV. DISPOZIȚII FINALE Articolul 14 Clauza de salvgardare (1) Nici o dispoziție a prezentului protocol nu aduce atingere drepturilor, obligațiilor și responsabilităților statelor și persoanelor private în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar și al dreptului internațional privind drepturile omului, și, în special, în cazul în care
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]