1,535 matches
-
se va dedica ușor planurilor pontifului roman. Destinul acestui Hohenstaufen este ciudat și fascinant, căci, născut și crescut în Sicilia, el nu vorbește limba străbunilor săi, dar stăpînește cu ușurință nu numai italiana și latina, ci și greaca, franceza și araba. Fără să ignore Germania, el își concentrează atenția asupra domeniilor peninsulare și, mai ales, asupra moștenirii materne, Sicilia regilor normanzi, răscruce mediteraneană în care se amestecă influențele latine, grecești și musulmane din care voia probabil să compună sufletul unui Imperiu
by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/962_a_2470]
-
de-ale sale, și în Occident, nu mai tîrziu de sec. al VII-lea. O viață a lui Buddha compusă în sanscrită de un scriitor necunoscut din sec. al VI-lea a fost tradusă foarte repede în ebraică și în arabă; ea va fi adaptată în jurul anului 630 în limba greacă, "sub forma unui roman creștin, de un oarecare Ioan, călugăr grec din mănăstirea din San Saba de pe lîngă Ierusalim (confundat apoi de tradiție cu mai cunoscutul scriitor, Sf. Ioan din
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
olandeză; una spaniolă, 1493, din care, la rîndul său, a rezultat cea italiană, Primul veșmînt al cuvîntărilor animalelor, de Agnolo Firenzuola, 1548, ce a dat naștere uneia franceze; una directă, de A.F. Doni, La moral filosofia, 1552; tot din arabă, una persană, sec. al XII-lea (din care una nouă, persană, sec. XV-XVI, din care, direct și indirect, au rezultat versiuni în dialectele indiene, altele franceze, una engleză, germană, turcă, olandeză, suedeză, ungară și chiar malaeză, sec. al XIII-lea
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
din Tübingen. Aici se aflau la studii, de asemenea, Hölderlin și Schelling cu care a legat o prietenie cordială. În ceea ce-l privește pe Schelling, el era fiul unui pastor și de la acesta, la vîrsta de 15 ani, cunoștea deja araba și ebraica; pe la 1825, la Monaco predă filozofia mitologiilor și filozofia revelației; acum este filozoful cel mai important, alături de Schopenhauer, prin Oupnekhat. Odată cunoscute Vedele, ajunge la concluzia că de acum înainte știința ocazionează ideea unui "monoteism originar care, după
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
germanilor. Studiile în acest domeniu s-au datorat profesorului Bopp. Actualmente, în India sanscrita este limba folosită de cărțile sacre, așa cum este latina în biserica catolică. Corelațiile cu limbile occidentale sînt întrerupte geografic de așa-zisele limbi armene, siriana și araba, ceea ce arată răspîndirea popoarelor dinspre Asia centrală. Totuși, chiar dacă India pare să fi constituit astfel punctul de iradiere pentru toată lumea occidentală, nu trebuie s-o considerăm țară de origine. Persana veche nu pare să fi derivat așa de mult din
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
biografică, Zoe Dumitrescu Bușulenga propune o altă citire a ultimelor rânduri din nuvela Sărmanul Dionis: Iar în sanscrită poetul s-a cufundat ca într-o apă a rememorărilor esențiale. Și, dacă am parafraza finalul la Sărmanul Dionis, am putea înlocui araba cu sanscrita și am putea crede cuvintele: "Am fost întotdeauna surprins că nu pricep curent limba sanscrită. Trebuie s-o fi uitat" (Dumitrescu Bușulenga: 2000, 284). Matematică sau filosofică, traducerea eminesciană nu se abate de la textul și mai ales de la
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
mare violență și intimidare chiar la adresa organelor de ordine. Produsul financiar obținut din comiterea infracțiunilor este investit de liderii acestor grupuri în achiziționarea sau construcția de imobile de lux, autoturisme, bijuterii, valută, opere de artă, terenuri, spații comerciale etc. Mafia Arabă s-a afirmat foarte rapid în teritoriul afacerilor ilegale, dezvoltând activități infracționale desfășurate anterior anului 1990 (comerț clandestin, trafic de droguri, trafic de țigări, plasarea de valută falsă). În România s-a constituit o veritabilă comunitate de cetățeni arabi (sirieni
Băncile şi corupţia by Costel Drumea () [Corola-publishinghouse/Science/353_a_573]
-
politice. „Aceia care au fugit din Spania, Germania, Ungaria și Boemia” - relatează Belons du Mans - „i-au învățat limba (acestei țări) pe copiii lor; și copiii lor au învățat limba națiunii în care trebuiau să converseze, precum greaca, slavona, turca, araba, armeana și italiana”. Regăsim acea universalitate pasionantă, subliniind încă odată cum a fost posibil ca evreii să devină buni elevi ai culturilor care i-au adoptat sau i-au întâlnit pe parcursul peregrinărilor. În casa fiecărui evreu era important să se
[Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
un exemplu de evoluție, de data aceasta chiar de la statutul de "abatere" la cel de situație acceptată în limba literară: este vorba despre numeralele care funcționează în sfera formulelor pentru exprimarea datei. În scris, data este redată tot cu cifre, arabe și/sau romane. În vorbire, pentru indicarea lunii se folosește întotdeauna numeralul ordinal, iar pentru an, numeralul cardinal; pentru indicarea zilei însă, se folosesc ambele tipuri de numerale: numeralul ordinal masculin pentru prima zi a lunii, dar cel cardinal pentru
[Corola-publishinghouse/Science/85025_a_85811]
-
faptul c), din când în când, unii produc)tori de materii prime se descurc) destul de bine. Se poate afirma, atunci, c) îi exploateaz) pe alții în manier) imperialist)? În 1974, exportatorii de petrol și de alimente au prosperat. Ț)rilor arabe subdezvoltate și celor nord-americane extrem de dezvoltate le-a mers bine, în contrast cu majoritatea celorlalte ț)ri. Primele constituie exemplele cele mai notabile din categoria expus) de Galtung a ț)rilor exploatate. Ele se înscriu în clasă, desemnat) de el, celor care
[Corola-publishinghouse/Science/2255_a_3580]
-
tradiția musulmană. Cuvântul grec care înseamnă "martor" va fi redat prin arabul shahid. Așa vor fi numiți martirii musulmani morți în lupta împotriva necredincioșilor și susceptibili de a fi răsplătiți în lumea de dincolo pentru aceste fapte meritorii. Totuși, în arabă, acest cuvânt ține de o formă gramaticală pasivă, însemnând mai degrabă "mărturisit". Ceea ce a dat loc la dezbateri pentru a se determina dacă martirul mărturisește sau trebuie ca altcineva să depună mărturie pentru el. În această perspectivă, Dumnezeu sau îngerii
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
oamenii ar vrea să fie atașați, adesea simbolic. Un beur este mai mult francez decât algerian, tunisian sau marocan. I-ar fi foarte greu să-și găsească locul în ținutul tatălui sau bunicului său, mai ales că nici nu știe araba. La fel se întâmplă cu evreul puternic atașat de Israel, unde se mulțumește să meargă în vacanță ori să cumpere un apartament în caz că ar fi nevoit să caute acolo refugiu, reproducând mental episoadele dureroase trăite de generațiile precedente în timpul războiului
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
ultime cuvinte au fost: Nu contează, merită să mori pentru țara ta", a întruchipat imediat valorile unui eroism și unui patriotism evreiești moderne. lllll În ebraică: ha'avara. mmmmm În ebraică: shoah u-gheula. nnnnn În ebraică: shoah u-tehiya. ooooo În arabă: nakba u-muqawama. ppppp În arabă: israr wa-nidal. qqqqq Sublinierea noastră. rrrrr CDJC, creat în clandestinitate în 1943. * Repatriați francezi din Algeria (n.trad.). sssss În noaptea de 9 spre 10 noiembrie, un imens pogrom este organizat de guvernul nazist: este
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
contează, merită să mori pentru țara ta", a întruchipat imediat valorile unui eroism și unui patriotism evreiești moderne. lllll În ebraică: ha'avara. mmmmm În ebraică: shoah u-gheula. nnnnn În ebraică: shoah u-tehiya. ooooo În arabă: nakba u-muqawama. ppppp În arabă: israr wa-nidal. qqqqq Sublinierea noastră. rrrrr CDJC, creat în clandestinitate în 1943. * Repatriați francezi din Algeria (n.trad.). sssss În noaptea de 9 spre 10 noiembrie, un imens pogrom este organizat de guvernul nazist: este Noaptea de Cristal, presupusă a
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
spunea: "apa este pentru broaște, laptele pentru bolnavi și pentru restul oamenilor este vinul". N-am corespondat cu nici unul, că nu se putea! C.S -Alte amintiri de la Consulat? G.B Era acolo un atașat de presă, Aurel Decei, cunoștea araba, turca, engleza, franceza etc., era tare deștept. Soția lui era o mare pianistă. Au plecat la Paris și acolo au dispărut în 1956. C.S La New York, ați cunoscut români? G.B O mulțime. Și pe Vișoianu, care s-a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
din tot arsenalul care susține și perpetuează o mentalitate. Limbajul, scrisul sînt în același timp memorie involuntară și idee preconcepută, uneori inconștient, asupra viitorului. Atatürk a înțeles bine acest lucru atunci cînd a adoptat caracterele latine pentru scrierea limbii turce. Araba este limba Coranului. Și algerianul laic și progresist care voia să arabizeze întreaga Republică Alger nu și-a înlăturat numai componenta berberă (așa cum franceza lui Descartes și Diderot, impusă de monarhie, a înlăturat influența bretonă, provensală și germană): el a
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
data asta pe problemele relațiilor cu Chile, și am început să învăț spaniola! Speram ca decizia ministrului să fie definitivă de această dată și să nu mai trebuiască s-o iau de la capăt, în cazul unei noi oferte, cu chineza, araba, suahili... Fiindcă la Ministerul de Externe "nisipurile" sunt mai mișcătoare decât în Sahara. Am început să studiez dosarul Chile, care m-a "prins" prin multitudinea informațiilor și evenimentelor în care întâlneam, interferându-se, blocuri militare, mari puteri și personaje celebre
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
s-a întâmplat în perioada "revoluției culturale" din China. Așa au ajuns diplomați cu o vastă experiență diplomatică la Uzina "Danubiana", la "Vulcan", la UCECOM, CENTROCOOP, Ministerul Minelor... Un consilier, specialist în Orientul Mijlociu, cunoscător a 4 limbi străine, între care araba, repartizat la Loto-Pronosport, s-a aventurat a pune întrebarea: "Ce-o să fac eu la Loto-Pronosport cu cele patru limbi străine pe care le vorbesc?", răspunsul venind prompt de la "loaza" de la CC: "O să le uitați"! La începutul lui 1983, prietenii îmi
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
cu Mihail Levente, în funcția de ambasador român rezident la Beirut și nerezident la Amman și în capitala statului Kuweit. Ambasadorului Mihail Levente i s-a întârziat primirea scrisorilor de acreditare la Amman timp de câteva luni. Ca vorbitor de arabă, am fost trimis la Ambasada Iordaniei de la Beirut pentru a afla explicația, eventual chiar de la ambasadorul iordanian. Cu acest diplomat, mă întreținusem în numeroase recepții oficiale. După câteva zile de la această întrevedere diplomatică de lucru, ni s-a comunicat că
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
nu era neobișnuit ca un student german să trăiască în Spania sau Italia, să fi învățat vreo două limbi europene, construindu-și ideea că era "european". Printre studenții britanici era mai la modă să-ți petreci timpul învățând limbi precum araba, hindusa sau spaniola peruviană. Antropologii britanici nu făceau muncă de teren în Europa. Antropologii "adevărați" se ocupau de alte continente. Anul 1989 a schimbat această perspectivă. Pe neașteptate, am descoperit o specie exotică de cultură chiar lângă noi. A fost
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Administrative/882_a_2390]
-
puternic, dar a crescut. Dacă merită să studiezi aceste țări este greu de spus. Aș dori să pot spune "da", dar nu cred că pot. În general, tânăra generație nu este interesată de studiul limbilor europene. Preferă chineza, japoneza și araba. Engleza și-a menținut cât de cât poziția, dar a și pierdut studenți în universitățile suedeze. Studiul spaniolei este în creștere, dar franceza și germana au pierdut teren. Științele politice sunt probabil singurul domeniu în care există un interes mai
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Administrative/882_a_2390]
-
sacru ebraic În limba greacă a fost simțită ca un pas deopotrivă decisiv și primejdios. Vedem chiar astăzi toate discuțiile purtate În jurul traductibilității Coranului. Musulmanii neagă traductibilitatea Cărții lor sfinte, dat fiind că mesajul Profetului și limba aleasă de el, araba, fac, În credința lor, corp comun. Există numeroase traduceri În limbile moderne ale Coranului, dar nici una nu poate surclasa originalul. Coranul nu are sens pentru musulmani decât citit În arabă. La fel se va fi Întîmplat, la Început, și cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
dat fiind că mesajul Profetului și limba aleasă de el, araba, fac, În credința lor, corp comun. Există numeroase traduceri În limbile moderne ale Coranului, dar nici una nu poate surclasa originalul. Coranul nu are sens pentru musulmani decât citit În arabă. La fel se va fi Întîmplat, la Început, și cu Septuaginta. Unii evrei, nu puțini, vor fi contestat legitimitatea acestei traduceri. Tocmai de aceea, două secole mai târziu, cam pe vremea lui Isus, Philon din Alexandria insistă, ca nimeni altul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
data asta pe problemele relațiilor cu Chile, și am început să învăț spaniola! Speram ca decizia ministrului să fie definitivă de această data și să nu mai trebuiască s-o iau de la capăt, în cazul unei noi oferte, cu chineza, araba, suahili... Fiindcă la Ministerul de Externe "nisipurile" sunt mai mișcătoare decât în Sahara (Un caz celebru George Macovescu. La începutul carierei, este trimis consilier la Ambasada României de la Paris. Își face omul pregătirea, bagajele... și la aterizarea avionului la Orly
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
s-a întâmplat în perioada "revoluției culturale" din China. Așa au ajuns diplomați cu o vastă experiență diplomatică la Uzina "Danubiana", la "Vulcan", la UCECOM, CENTROCOOP, Ministerul Minelor... Un consilier, specialist în Orientul Mijlociu, cunoscător a 4 limbi străine, între care araba, repartizat la Loto-Pronosport, s-a aventurat a pune întrebarea: "Ce-o sa fac eu la LotoPronosport cu cele patru limbi străine pe care le vorbesc?", răspunsul venind prompt de la "loaza"de la CC: "O să le uitați"! La începutul lui 1983, prietenii îmi
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]