5,951 matches
-
contractante. 2. Autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante își vor transmite reciproc, la cerere, datele statistice care vor putea fi solicitate în mod rațional în scopul revizuirii capacității oferite pe serviciile convenite. Articolul 10 1. Tarifele aplicabile pe serviciile convenite pot fi stabilite pe o bază bilaterală sau multilaterala. 2. Dacă tarifele sînt convenite între întreprinderile de transport desemnate, ele vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice contractante cu cel puțin 30 de zile înainte de intrarea lor în vigoare. În cazul
ACORD din 13 martie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127549_a_128878]
-
urmă părți contractante (cabotaj). 3. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea să nu fie deservite - fie în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - în funcție de interesul întreprinderii desemnate respective. 4. Curse suplimentare pe serviciile convenite vor putea fi efectuate pe baza unei cereri prealabile a întreprinderii desemnate de oricare din părțile contractante. -------
ACORD din 13 martie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127549_a_128878]
-
ani, în afară cazului în care una dintre părțile contractante nu-l va fi denunțat cu un preaviz de 3 luni înaintea expirării fiecărei perioade. Denunțarea prezentului acord nu va prejudicia realizarea proiectelor în curs de execuție, nici executarea proiectelor convenite, precum și nici valabilitatea garanțiilor acordate în cadrul prezentului acord. Articolul 7 Prezentul acord va intra în vigoare la data notificării reciproce de îndeplinire a formalităților cerute de către legislatiile fiecăreia dintre cele doua tari. Încheiat la Kinshasa la 9 mai 1970, în
ACORD din 9 mai 1970 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democratice Congo*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127591_a_128920]
-
află deja în țara gazdă, în temeiul prezentului acord. 3. În cazul în care contingentul precizat la alin. 1 nu este epuizat de una dintre părțile contractante, cealaltă parte nu va putea să reducă proporțional, dintr-un asemenea motiv, contingentul convenit contractual. 4. Unitățile din contingent neutilizate nu pot fi reportate pentru anul următor. 5. O prelungire a duratei raportului de stagiatura, în temeiul prevederilor art. 3, nu reprezintă o nouă aprobare. 6. O modificare a contingentului pentru anul următor poate
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
Articolul 2 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în scopul înființării și exploatării de servicii aeriene pe rutele specificate în anexa la prezentul acord. Aceste servicii și rute sînt denumite mai jos, serviciile convenite, respectiv rutele specificate. 2. O întreprindere desemnată de oricare dintre părțile contractante se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și de a debarca, pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi unei întreprinderi desemnate de vreuna dintre părțile
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze în scris celeilalte părți contractante una sau mai multe întreprinderi de transport aerian pentru a exploata serviciile convenite. 2. Partea contractanta care a primit notificarea desemnării va acorda fără întîrziere întreprinderii sau întreprinderilor desemnate de cealaltă parte contractanta autorizațiile de exploatare necesare, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 și 4 din prezentul articol. 3. Autoritățile aeronautice ale unei părți
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
parte preponderenta și controlul efectiv al acelei întreprinderi aparțin părții contractante care a desemnat întreprinderea sau unor cetățeni ai acestei părți. 5. După ce o întreprindere de transport aerian a fost astfel desemnată și autorizată, ea poate oricînd începe exploatarea serviciilor convenite, cu condiția ca un tarif stabilit în conformitate cu prevederile articolului 10 din prezentul acord să fie în vigoare pentru acel serviciu. Articolul 4 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să revoce o autorizație de exploatare sau să suspende exercitarea, de către
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 7 1. Întreprinderile de transport aerian desemnate de cele două părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite între teritoriile părților contractante. 2. În exploatarea serviciilor convenite, întreprinderile desemnate de fiecare parte contractanta vor ține seama de interesele întreprinderilor desemnate de cealaltă parte contractanta, astfel încît să nu afecteze într-un mod necuvenit serviciile aeriene pe care acestea din urmă le asigura în întregime sau în parte
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
contractanta vor ține seama de interesele întreprinderilor desemnate de cealaltă parte contractanta, astfel încît să nu afecteze într-un mod necuvenit serviciile aeriene pe care acestea din urmă le asigura în întregime sau în parte pe aceleași rute. 3. Serviciile convenite vor fi organizate în strînsă corelație cu cererea de transport a publicului pe rutele specificate. Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi, la un coeficient de încărcare rezonabil, o capacitate de transport corespunzătoare pentru
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
aeriene pe care acestea din urmă le asigura în întregime sau în parte pe aceleași rute. 3. Serviciile convenite vor fi organizate în strînsă corelație cu cererea de transport a publicului pe rutele specificate. Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi, la un coeficient de încărcare rezonabil, o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
c) exigentelor unei exploatări economice a întregii linii. ... Articolul 8 1. Întreprinderile de transport aerian desemnate de cele două părți contractante vor determina, prin înțelegere între ele, frecvență curselor, coordonarea orariilor și celelalte condiții economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite. În acest scop, între întreprinderile desemnate care exploatează serviciile convenite se va încheia o înțelegere comercială. 2. Orariile serviciilor convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 30 (treizeci) de zile înainte de începerea
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
1. Întreprinderile de transport aerian desemnate de cele două părți contractante vor determina, prin înțelegere între ele, frecvență curselor, coordonarea orariilor și celelalte condiții economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite. În acest scop, între întreprinderile desemnate care exploatează serviciile convenite se va încheia o înțelegere comercială. 2. Orariile serviciilor convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 30 (treizeci) de zile înainte de începerea exploatării acelor servicii. Aceeași regulă se va aplica și pentru
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
contractante vor determina, prin înțelegere între ele, frecvență curselor, coordonarea orariilor și celelalte condiții economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite. În acest scop, între întreprinderile desemnate care exploatează serviciile convenite se va încheia o înțelegere comercială. 2. Orariile serviciilor convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 30 (treizeci) de zile înainte de începerea exploatării acelor servicii. Aceeași regulă se va aplica și pentru modificările ulterioare ale acestor orarii. Articolul 9 Întreprinderile de transport
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
va aplica și pentru modificările ulterioare ale acestor orarii. Articolul 9 Întreprinderile de transport aerian desemnate de fiecare parte contractanta vor avea dreptul să mențină pe teritoriul celeilalte părți contractante reprezentanți proprii cu atribuții de personal tehnic pentru asigurarea serviciilor convenite și de personal comercial pentru promovarea traficului. Acești reprezentanți vor putea fi cetățeni români sau ai Regatului Unit. Articolul 10 1. Pentru aplicarea paragrafelor de mai jos, expresia tarif înseamnă prețurile care trebuie plătite pentru transportul de pasageri și mărfuri
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
celorlalte întreprinderi de transport aerian care deservesc în întregime sau în parte aceeași ruta, iar această înțelegere va trebui realizată, în toată măsură posibilului, pe baza procedurilor de determinare a tarifelor stabilite de Asociația Transportului Aerian Internațional. 4. Tarifele astfel convenite vor fi supuse spre aprobare autorităților aeronautice ale ambelor părți contractante cu cel puțin 90 (nouăzeci) de zile înainte de data prevăzută pentru intrarea lor în vigoare. În cazuri speciale, această limită de timp va putea fi redusă, sub rezerva acordului
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
parte contractanta. Modificările astfel puse de acord vor intra în vigoare după confirmarea lor printr-un schimb de note diplomatice. 3. Modificări ale anexei prezentului acord vor putea fi convenite direct între autoritățile aeronautice ale părților contractante. Orice modificări astfel convenite vor intra în vigoare în urma unei notificări făcute pe cale diplomatică. 4. Consultarea între părțile contractante sau între autoritățile lor aeronautice va trebui să înceapă într-un termen de 60 (șaizeci) de zile socotite de la data primirii cererii, în afară de cazul cînd
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
acordului de împrumut, amendamente la conținutul acestuia, care privesc modificări în structura împrumutului pe categorii, precum și orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească obligațiile financiare ale României față de B.I.R.D. sau să determine noi condiționări economice față de cele convenite inițial între părți. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: ─────────────── Ministrul finanțelor, Decebal Traian Remeș Ministru de stat, ministrul sănătății, Hajdu Gabor p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Stelian Oancea, secretar de stat ACORD 07/07/2000
ORDONANTA nr. 68 din 24 august 2000 pentru ratificarea Acordului de împrumut (Proiectul privind reforma sectorului sanitar) dintre România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnat la Bucureşti la 7 iulie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130135_a_131464]
-
fonduri, modificări în structura împrumutului pe componente, modificări de termene, precum și orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească obligațiile financiare ale României față de Bancă Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare sau să determine noi condiționalități economice față de cele convenite inițial între părți. Guvernul va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse în cadrul Raportului privind datoria publică externă a României. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul finanțelor, Decebal Traian Remeș p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Stelian Oancea, secretar
ORDONANTA nr. 77 din 24 august 2000 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.) pentru finanţarea Proiectului "Facilitarea comerţului şi tranSportului în Sud-Estul Europei", semnat la Bucureşti la 7 iulie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130184_a_131513]
-
nostru de politici economice din 16 mai 2000 au fost realizate: a) expresiile scrise de interes privind Bancă Agricolă au fost primite de la investitorii potențiali înainte de termenul limită de 19 mai și urmăm programul de privatizare a băncii în graficul convenit; b) Ordonanță de urgență a Guvernului nr. 67/1999 a fost abrogata pe data de 14 mai 2000; și c) Ordonanță de urgență a Guvernului nr. 98/1999 , care acordă dreptul la plăti compensatorii în întreaga economie, a fost modificată
ARANJAMENT STAND-BY din 5 august 1999 dintre România şi Fondul Monetar Internaţional privind politicile economice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130182_a_131511]
-
care privesc modificări în structura împrumutului pe categorii, precum și orice alte modificări și detalieri care nu sunt de natura sa sporeasca obligațiile financiare ale României față de Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei sau sa determine noi condiționari economice față de cele convenite inițial între părți. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISARESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul finanțelor, Decebal Traian Remes p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Eugen Dijmarescu, secretar de stat Directorul Fondului Roman de Dezvoltare Socială, Liliana Vasilescu Ministru de stat, președintele Consiliului de
ORDONANTA nr. 84 din 29 august 2000 pentru ratificarea Acordului-cadru de împrumut dintre România şi Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei, semnat la Paris la 3 august 2000 şi la Bucureşti la 14 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130202_a_131531]
-
fonduri, modificări în structura împrumutului pe categorii și componente, modificări de termene, precum și orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească obligațiile financiare ale României față de Bancă Europeană de Investiții sau să determine noi condiționări economice față de cele convenite inițial între părți. ... (2) Guvernul României va raporta periodic Parlamentului asupra amendamentelor introduse, în cadrul Raportului privind datoria publică externă a României. ... PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul finanțelor, Decebal Traian Remeș p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Eugen
ORDONANTA nr. 97 din 29 august 2000 pentru ratificarea Contractului de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii în vederea finanţării Proiectului de reconstrucţie pentru eliminarea efectelor inundaţiilor, semnat la Luxemburg la 4 august 2000 şi la Bucureşti la 9 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130216_a_131545]
-
va fi răspunzător de luarea tuturor măsurilor necesare pentru asigurarea publicității adecvate pentru toate activitățile finanțate prin acest program. Aceasta se va face în strânsă legătură cu Delegația Comisiei Europene în România. 7. Condiții speciale În cazul în care angajamentele convenite nu sunt îndeplinite din motive imputabile autorității de implementare implicate sau IFI, care participă la cofinanțare, Comisia poate revizui oricând programul, în sensul anulării sale totale sau parțiale și/sau realocand fondurile neutilizate pentru alte scopuri, conforme cu obiectivele Programului
MEMORANDUM DE FINANŢARE*) din 30 decembrie 1999 dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Facilitatea pentru infrastructuri de mari dimensiuni, partea a 5-a. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130226_a_131555]
-
și entitățile relevante guvernamentale, interguvernamentale sau neguvernamentale relevante care vor contribui la implementarea acestui program. ... 8. Fiecare stat parte furnizor și beneficiar de asistență în conformitate cu prevederile acestui articol va coopera în vederea asigurării aplicării totale și prompte a programelor de asistență convenite. Articolul 7 Măsuri de transparență 1. Fiecare stat parte va raporta secretarului general al Națiunilor Unite, cât mai curând posibil și, în orice eventualitate, nu mai târziu de 180 de zile de la intrarea în vigoare a acestei convenții pentru respectivul
CONVENŢIE din 18 septembrie 1997 privind interzicerea utilizării, stocării, producerii şi transferului de mine antipersonal şi distrugerea acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131173_a_132502]
-
rezonabile pentru a demonstra, prin mijloace alternative, că respectă această convenție. 15. Misiunea de stabilire a faptelor poate rămâne maximum 14 zile pe teritoriul statului parte solicitat și maximum 7 zile într-o anumită zonă, daca nu a fost altfel convenit. 16. Toate informațiile furnizate de o manieră confidențială și care nu sunt legate de subiectul misiunii de stabilire a faptelor vor fi tratate drept informații confidențiale. 17. Prin intermediul secretarului general al Națiunilor Unite misiunea de stabilire a faptelor va raporta
CONVENŢIE din 18 septembrie 1997 privind interzicerea utilizării, stocării, producerii şi transferului de mine antipersonal şi distrugerea acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131173_a_132502]