7,805 matches
-
în aplicare a rezultatelor acestor negocieri, conform celor ce vor putea fi decise de către Conferință ministerială. 3. O.M.C. va administra Memorandumul de acord privind regulile și procedurile de reglementare a diferendelor (denumit în continuare Memorandum de acord privind reglementarea diferendelor), cuprins în anexa nr. 2 la prezentul acord. 4. O.M.C. va administra Mecanismul de examinare a politicilor comerciale (denumit în continuare TPRM), prevăzut în anexa nr. 3 la prezentul acord. 5. În scopul asigurării unei mai mari coerențe în
LEGE Nr. 133 din 22 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de la Marrakech privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ, a Acordului internaţional privind carnea de bovina şi a Acordului internaţional privind produsele lactate, încheiate la Marrakech la 15 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110593_a_111922]
-
El își va stabili propriile reguli de procedură și va aproba regulile de procedură ale comitetelor prevăzute la paragraful 7. 3. Consiliul general se va reuni, după cum va fi adecvat, pentru a se achită de funcțiile Organului de reglementare a diferendelor prevăzut în Memorandumul de acord privind reglementarea diferendelor. Organul de reglementare a diferendelor va putea avea propriul sau președinte și își va stabili regulile de procedură pe care le va aprecia necesare pentru a se achită de aceste funcții. 4
LEGE Nr. 133 din 22 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de la Marrakech privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ, a Acordului internaţional privind carnea de bovina şi a Acordului internaţional privind produsele lactate, încheiate la Marrakech la 15 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110593_a_111922]
-
și va aproba regulile de procedură ale comitetelor prevăzute la paragraful 7. 3. Consiliul general se va reuni, după cum va fi adecvat, pentru a se achită de funcțiile Organului de reglementare a diferendelor prevăzut în Memorandumul de acord privind reglementarea diferendelor. Organul de reglementare a diferendelor va putea avea propriul sau președinte și își va stabili regulile de procedură pe care le va aprecia necesare pentru a se achită de aceste funcții. 4. Consiliul general se va reuni, după cum va fi
LEGE Nr. 133 din 22 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de la Marrakech privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ, a Acordului internaţional privind carnea de bovina şi a Acordului internaţional privind produsele lactate, încheiate la Marrakech la 15 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110593_a_111922]
-
procedură ale comitetelor prevăzute la paragraful 7. 3. Consiliul general se va reuni, după cum va fi adecvat, pentru a se achită de funcțiile Organului de reglementare a diferendelor prevăzut în Memorandumul de acord privind reglementarea diferendelor. Organul de reglementare a diferendelor va putea avea propriul sau președinte și își va stabili regulile de procedură pe care le va aprecia necesare pentru a se achită de aceste funcții. 4. Consiliul general se va reuni, după cum va fi adecvat, pentru a se achită
LEGE Nr. 133 din 22 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de la Marrakech privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ, a Acordului internaţional privind carnea de bovina şi a Acordului internaţional privind produsele lactate, încheiate la Marrakech la 15 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110593_a_111922]
-
în conformitate cu procedurile stabilite în art. 31. Articolul 31 Procedura de aplicare a măsurilor de salvgardare 1. Înainte de a iniția procedura de aplicare a măsurilor de salvgardare stabilite în următoarele paragrafe ale acestui articol, părțile se vor strădui să soluționeze orice diferende dintre ele prin consultări directe. 2. În cazul în care o parte introduce, pentru importurile de produse care pot genera situația descrisă în art. 27, proceduri administrative având ca scop obținerea rapidă de informații cu privire la tendințele fluxurilor comerciale, ea va
LEGE Nr. 141 din 30 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de comerţ liber dintre România şi Republica Ceha, încheiat la Praga la 24 octombrie 1994, inclusiv a Declaraţiei comune, semnată la aceeaşi dată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110624_a_111953]
-
părți contractante se vor strădui să stabilească tariful prin acord reciproc. 7. Dacă autoritățile aeronautice nu pot conveni asupra oricărui tarif supus aprobării lor în baza paragrafului 4 al acestui articol sau asupra stabilirii unui tarif în baza paragrafului 6, diferendul va fi rezolvat în conformitate cu prevederile art. 17 al acestui acord. 8. Un tarif stabilit în conformitate cu prevederile acestui articol va rămâne în vigoare până la stabilirea unui nou tarif. Totuși valabilitatea unui tarif nu va fi prelungită, în baza acestui paragraf, pentru
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
au fost confirmate printr-un schimb de note diplomatice. 2. Modificarea rutelor specificate în anexa poate fi făcută prin acord direct între autoritățile aeronautice competențe ale părților contractante și va fi confirmată printr-un schimb de scrisori. Articolul 17 Rezolvarea diferendelor În cazul apariției unui diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor strădui să-l rezolve prin negocieri între ele, iar în cazul în care nu vor reuși, diferendul va fi deferit părților contractante
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
schimb de note diplomatice. 2. Modificarea rutelor specificate în anexa poate fi făcută prin acord direct între autoritățile aeronautice competențe ale părților contractante și va fi confirmată printr-un schimb de scrisori. Articolul 17 Rezolvarea diferendelor În cazul apariției unui diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor strădui să-l rezolve prin negocieri între ele, iar în cazul în care nu vor reuși, diferendul va fi deferit părților contractante pentru rezolvare. Articolul 18 Aplicabilitatea
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
de scrisori. Articolul 17 Rezolvarea diferendelor În cazul apariției unui diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor strădui să-l rezolve prin negocieri între ele, iar în cazul în care nu vor reuși, diferendul va fi deferit părților contractante pentru rezolvare. Articolul 18 Aplicabilitatea convențiilor aeriene multilaterale 1. În măsura în care sunt aplicabile pentru serviciile aeriene înființate în baza acestui acord, prevederile convenției vor rămâne în vigoare în forma lor prezenta între părțile contractante pe durata
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
acestora, precum și prezentarea de recomandări privind aplicarea prezentului acord. Articolul 11 Părțile contractante, la cererea uneia dintre ele, vor efectua consultări, în cadrul Consiliului Economic Mixt, în scopul soluționării litigiilor care pot apărea în cazul interpretării și aplicării prezentului acord. Eventualele diferende dintre agenții economici se vor soluționa potrivit prevederilor contractelor comerciale încheiate între aceștia. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pe o perioadă de 5 ani și intră în vigoare în conformitate cu legislația națională a fiecăreia dintre părțile contractante, fapt ce va
HOTĂRÎRE Nr. 180 din 22 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Uzbekistan cu privire la colaborarea comercial-economică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110702_a_112031]
-
ambele țări la Comisia mixtă, delegațiile fiind conduse la nivel corespunzător. Articolul 12 Părțile contractante vor desemna că organe însărcinate cu executarea prezentului acord Ministerul Comerțului, pentru România, și Ministerul Relațiilor Externe, pentru Republică Federativa a Braziliei. Articolul 13 1. Diferendele care pot să apară din interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate pe calea consultărilor directe între organele menționate la art. XII, pe cale diplomatică, sau în cadrul Comisiei mixte menționate în art. XI al prezentului acord. 2. Diferendele care pot
HOTĂRÎRE Nr. 195 din 30 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului de comerţ şi cooperare economică dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110728_a_112057]
-
13 1. Diferendele care pot să apară din interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate pe calea consultărilor directe între organele menționate la art. XII, pe cale diplomatică, sau în cadrul Comisiei mixte menționate în art. XI al prezentului acord. 2. Diferendele care pot să apară în legătură cu executarea contractelor încheiate în baza prezentului acord vor fi soluționate conform dispozițiilor contractuale specifice din acestea și/sau conform legislației aplicabile prevăzute în respectivele contracte. Articolul 14 Dispozițiile prezentului acord se vor aplica, de asemenea
HOTĂRÎRE Nr. 195 din 30 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului de comerţ şi cooperare economică dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110728_a_112057]
-
utilizate. Documentele care certifică starea de navigabilitate a ambarcațiunilor de sport și de agrement, la fel ca si calificarea persoanelor care le conduc, eliberate de autoritățile competente ale uneia sau alteia dintre părțile contractante, sunt recunoscute reciproc. Articolul 18 Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va face obiectul unei reglementări de către autoritățile competente, în cursul negocierilor directe. În cazul în care nu se ajunge la o înțelegere, diferendul va face obiectul unei reglementări pe cale diplomatică. Articolul 19 Prin prezentul
HOTĂRÎRE Nr. 213 din 18 mai 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind tranSportul pe căile navigabile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110761_a_112090]
-
sau alteia dintre părțile contractante, sunt recunoscute reciproc. Articolul 18 Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va face obiectul unei reglementări de către autoritățile competente, în cursul negocierilor directe. În cazul în care nu se ajunge la o înțelegere, diferendul va face obiectul unei reglementări pe cale diplomatică. Articolul 19 Prin prezentul acord nu se va aduce atingere drepturilor și obligațiilor părților contractante care rezultă din tratatele și acordurile multilaterale și bilaterale încheiate. Articolul 20 1. Prezentul acord este încheiat pentru
HOTĂRÎRE Nr. 213 din 18 mai 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind tranSportul pe căile navigabile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110761_a_112090]
-
semnate la 29 decembrie 1986. Prevederile celor trei documente sus-menționate care contravin prezentului protocol își pierd valabilitatea. Articolul 13 Problemele legate de îndeplinirea prevederilor prezentului protocol vor fi soluționate prin consultări bilaterale, pe baza colaborării dintre cele două părți. Toate diferendele legate de interpretarea și aplicarea prevederilor prezentului protocol vor fi soluționate în conformitate cu procedurile prevăzute în proiectul de acord privind promovarea și protecția reciprocă a investițiilor, care a fost convenit și va fi încheiat între Guvernul României și Guvernul Ucrainei. Articolul
HOTĂRÎRE Nr. 219 din 18 mai 1994 pentru aprobarea Protocolului dintre Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind continuarea colaborării la construirea Combinatului Minier de Imbogatire a Minereurilor Acide de la Krivoi Rog. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110774_a_112103]
-
organizații: - din partea română - "Romgaz" - R.A.; - din partea rusă - RAO "Gazprom". Articolul 10 În contractele ce se vor încheia pe baza prezenței convenții se vor include prevederi privind garanțiile, penalitățile, reclamațiile, condițiile de reziliere a contractelor și modul de soluționare a posibilelor diferende ce pot apărea în cursul realizării contractelor, cu indicarea organului arbitral și a dreptului material aplicabil. Articolul 11 În scopul asigurării construcției obiectivelor convenite în cadrul prezenței convenții, părțile vor acorda asistență necesară "Romgaz" - R.A. și RAO "Gazprom" pentru soluționarea problemelor
HOTĂRÎRE Nr. 1369 din 3 decembrie 1996 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind extinderea capacităţilor conductelor de tranzit gaze pe teritoriul României pentru creşterea livrărilor de gaze naturale din Federaţia Rusa în terţe tari şi în România, semnată la Moscova la 25 octombrie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116485_a_117814]
-
include în condițiile de privatizare cerință privind respectarea obligațiilor contractuale pentru tranzit, în vigoare în momentul privatizării, pe toată perioada de valabilitate a convenției, si va garanta utilizarea capacităților de tranzit numai în scopurile prevăzute în prezența convenție. Articolul 16 Diferendele referitoare la interpretarea, aplicarea și îndeplinirea prevederilor prezenței convenții se vor soluționa pe calea consultărilor dintre părți, care se vor conduce în această după prevederile prezenței convenții și după normele dreptului internațional și ținând, totodată, seama de prevederile înțelegerilor româno-ruse
HOTĂRÎRE Nr. 1369 din 3 decembrie 1996 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind extinderea capacităţilor conductelor de tranzit gaze pe teritoriul României pentru creşterea livrărilor de gaze naturale din Federaţia Rusa în terţe tari şi în România, semnată la Moscova la 25 octombrie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116485_a_117814]
-
interpretarea, aplicarea și îndeplinirea prevederilor prezenței convenții se vor soluționa pe calea consultărilor dintre părți, care se vor conduce în această după prevederile prezenței convenții și după normele dreptului internațional și ținând, totodată, seama de prevederile înțelegerilor româno-ruse corespunzătoare. Dacă diferendele cu caracter de drept public nu vor fi soluționate în urma consultărilor prevăzute la alin. 1, într-un termen rezonabil, dar care să nu depășească 6 luni, acestea se trimit spre examinare unei comisii de arbitraj (ad-hoc). Comisia de arbitraj se
HOTĂRÎRE Nr. 1369 din 3 decembrie 1996 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind extinderea capacităţilor conductelor de tranzit gaze pe teritoriul României pentru creşterea livrărilor de gaze naturale din Federaţia Rusa în terţe tari şi în România, semnată la Moscova la 25 octombrie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116485_a_117814]
-
luni, acestea se trimit spre examinare unei comisii de arbitraj (ad-hoc). Comisia de arbitraj se creează pentru fiecare caz concret. Părțile contractante desemnează cîte un membru al comisiei de arbitraj. Președintele comisiei de arbitraj, locul și procedura de examinare a diferendului se stabilesc de către părți pe canale diplomatice. Hotărârea comisiei de arbitraj este obligatorie pentru părți. Articolul 17 Prezenta convenție intra în vigoare din ziua ultimei notificări privind îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare și va
HOTĂRÎRE Nr. 1369 din 3 decembrie 1996 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind extinderea capacităţilor conductelor de tranzit gaze pe teritoriul României pentru creşterea livrărilor de gaze naturale din Federaţia Rusa în terţe tari şi în România, semnată la Moscova la 25 octombrie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116485_a_117814]
-
autorizației; - denumirea și tipul echipamentului terminal; - numărul autorizației. Articolul 15 Direcția generală strategie va coordona verificarea, prin sondaj, a comportării în timp a echipamentelor terminale autorizate și a influenței acestora asupra calității funcționarii rețelei publice de telecomunicații. Aspectele negative sau diferendele apărute în ceea ce privește funcționarea acestor echipamente vor fi analizate de către reprezentanții autorizați ai Ministerului Comunicațiilor, care vor propune măsurile necesare, inclusiv o eventuală contraexpertiza tehnică. În această situație, pe perioada verificărilor și a eventualei contraexpertize, se sistează furnizarea și/sau comercializarea
ORDIN nr. 363 din 9 noiembrie 1993 privind stabilirea procedurii de acordare a Autorizaţiei de tip şi a Avizului individual de utilizare pentru echipamentele terminale de telecomunicaţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/109545_a_110874]
-
datorită circumstanțelor speciale ale cauzei publicitatea ar dăuna intereselor justiției; cu toate acestea, pronunțarea oricărei hotărâri în materie penală sau civilă va fi publică, afară de cazurile când interesul minorilor cere să se procedeze altfel sau când procesul se referă la diferende matrimoniale ori la tutela copiilor. 2. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracțiuni penale este prezumata a fi nevinovată cât timp culpabilitatea să nu a fost stabilită în mod legal. 3. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracțiuni penale are
DECIZIE nr. 148 din 27 octombrie 1998 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 146 din Codul penal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123152_a_124481]
-
rapoartele privind lucrările realizate în baza programului și în discuțiile de lucru se va folosi limba engleză. Contractele vor fi întocmite în limba engleză și/sau în limba statului părții contractante a cărui lege este aplicabilă acestora. Articolul 13 Rezolvarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului memorandum de înțelegere va fi rezolvat numai prin consultări între părțile contractante și nu va fi supus spre soluționare unui tribunal internațional sau vreunei terțe părți. Articolul 14 Încetarea valabilitații și denunțarea 1
HOTĂRÂRE nr. 179 din 18 martie 1999 pentru aprobarea Memorandumului de înţelegere dintre Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Regatul Ţărilor de Jos. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123282_a_124611]
-
lucrările realizate în baza programului și în discuțiile de lucru se va folosi limba engleză. Contractele vor fi întocmite în limba engleză și/sau în limba statului părții contractante a cărui lege este aplicabilă acestora. Articolul 13 Rezolvarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului memorandum de înțelegere va fi rezolvat numai prin consultări între părțile contractante și nu va fi supus spre soluționare unui tribunal internațional sau vreunei terțe părți. Articolul 14 Încetarea valabilitații și denunțarea 1. Dacă o
HOTĂRÂRE nr. 179 din 18 martie 1999 pentru aprobarea Memorandumului de înţelegere dintre Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Regatul Ţărilor de Jos. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123282_a_124611]
-
fie decisă de Comitetul mixt, un raport complet privind activitățile realizate în cadrul prezentului memorandum de înțelegere. 6. Prevederile referitoare la protecția informațiilor (art. VII), cele referitoare la obligații (art. VIII), la transmiterea și utilizarea informațiilor tehnice (art. IX) și la diferende (art. XIII) vor continua să fie valabile și în cazul denunțării sau al încetării aplicării prezentului memorandum de înțelegere sau a unei înțelegeri de aplicare, atâta timp cât partea contractanta furnizoare nu exonerează cealaltă parte contractanta de obligațiile ce îi revin. 7
HOTĂRÂRE nr. 179 din 18 martie 1999 pentru aprobarea Memorandumului de înţelegere dintre Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Regatul Ţărilor de Jos. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123282_a_124611]
-
convenții vor fi suportate de fiecare parte contractanta, cu respectarea legislației sale interne. Articolul 7 1. Reprezentanții autorităților sanitare veterinare competențe ale părților contractante se vor întâlni ori de câte ori este necesar, într-un loc și la date convenite reciproc. 2. Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezenței convenții va fi rezolvat prin negocieri directe între părțile contractante. 3. În cazul în care nu se ajunge la o înțelegere în timpul negocierilor menționate la alin. 2, diferendele dintre părțile contractante, legate de punerea în
HOTĂRÂRE nr. 182 din 18 martie 1999 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în domeniul sanitar veterinar, semnată la Bucureşti la 29 septembrie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123295_a_124624]