10,381 matches
-
A desena înseamnă a trage o linie în jurul unei idei. Henri Matisse Vă provoc la un joc. Incitant, zic eu, joc de-a valma prin limbă și istorie, pe urmele ideii de feminitate care zace, pentru eternitate, codificată în ideogramele japoneze. Cu alte cuvinte: să decupăm, umblând prin kanji cu foarfecele unei vagi priviri de gender studies, pentru că nu mă identific, în esență, cu acest demers, câteva din trăsăturile fundamentale care informează arhetipul feminin vehiculat de milenii în această parte de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
așa, cei cu care am avut prilejul să vorbesc pe această temă sunt pe deplini conștienți de sensul negativ purtat de componenta femeie în diferitele ideograme în care apare. Iar străinii care învață kanji și intră în contact cu societatea japoneză nu pot scăpa tentației de a descoperi, oglindite în străvechile desene, obiceiuri, modele comportamentale și fragmente ideologice din viața de zi cu zi a Japoniei moderne. Despre aceasta însă, mai târziu. Pentru moment, să lăsăm creioanele jos, să punem foile
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
pentru scheme. Pe scurt, să-i spunem "schemofilie". Nu trebuie să vă întrebați prea mult cu ce aduce această boală, pentru că vă voi lumina imediat: schema, categorie generală care subîntinde graficul, este o prezență sine qua non în orice emisiune japoneză, de la programele de știri, unde abundă (cu o nemaipomenită savoare în încercarea de a atinge perfecțiunea graficului, la emisiunile meteo) până la infinitele programe culinare sau de divertisment. Pentru orice subiect pus în discuție, prezentatorul, ca un prestidigitator bine antrenat, scoate
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
unui sondaj public, însă chiar și în aceste cazuri prezentarea este simplificată sub forma unei hărți cât mai ușor de deslușit, graficele sondajelor reducându-se de cele mai multe ori la două, trei coloane dispuse în paralel, în culori diferite. În varianta japoneză, până și o emisiune ca "Poliția în acțiune" (ar trebui oare să îmi cer scuze pentru acest "până și"? deliberez) arată așa: doi prezentatori în studio discută despre o crimă care a zguduit întreaga țară, o femeie căreia i-a
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
orice situație, cu aviditate asupra graficelor și diagramelor, le studiază intens ba chiar, aș putea spune, că în lipsa lor nu se mai simt în largul lor, iar felul în care se raportează la o situație le apare ca defectuos. Intelectul japonez pare a avea o predilecție nemaiîntâlnită pentru mânuirea de scheme și de clasificări. Mai mult decât atât: cu o acribie desăvârșită, realitatea este descompusă în cele mai mici particule cărora li se atașează etichete, după care sunt plasate, ordonat, în
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
de taxonomii, un cuvânt nou și încă unul. Iată o listă (sumară) a diferitelor cuvinte pe care, toate, dicționarul le traduce prin "viață": seimei, jumyou, jinsei, seken, seibutsu, seikatsu, isshou, seiki etc. Și aceasta pentru că, îndrăgostit de exactitatea matematică, intelectul japonez refutează analogia prin care "eu am o viață lungă", "trăiesc o viață fericită", "am baterii cu viață lungă la laptop", "sunt pasionată de viața marină", "nu cred că originea vieții (seimei) a fost întâmplătoare, dar cred că, la originea vieții
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
accident" sunt aruncate sub aceeași umbrelă, în limbile indo-europene, printr-un gest princiar de netezire a micilor diferențe și de preferare a granițelor fluide, ambigue dintre fenomene. Este interesant de urmărit și în funcție de ce criterii sunt operate aceste clasificări. Spiritul japonez este atent la nuanțe am spus nuanțe care pentru noi sunt lipsite de importanță: da, dar ce nuanțe? De unde atâtea nuanțe, se întreabă, exasperat, aspirantul la a învăța limba lui Basho, azvârlind, pentru a nu știu câta oară, manualul pe
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
Detectați vreo deosebire între cele două moduri de folosire a verbului "a părea"? Bănuiesc că nu, de vreme ce în amândouă este vorba despre o supoziție făcută de vorbitor cu privire la o stare de fapt. Ei bine, aici intervine geniul meticulos al limbii japoneze, care reușește să diferențieze între o supoziție bazată pe date obiective, în general cu caracter abstract, inferată logic din anumite informații cunoscute de vorbitor (ca în primul caz, în care se folosește expresia yo da) și o supoziție cu caracter
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
mă luați în seamă. Mi-a mai rămas atâta onestitate cât să recunosc că nu vorbesc, aici, decât frustrarea și disperarea unei noi victime din rândul celor care s-au încumetat să creadă că vor ajunge, vreodată, să stăpânească limba japoneză. Scaunul Realitatea este o simplă iluzie, însă una foarte persistentă. Albert Einstein Aici, la înălțime, se simțea și mai puternic soarele, prea cald pentru începutul de octombrie cast și șovăitor. De jur împrejur, culorile se încăpățânau să ocolească cele șapte
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
una foarte persistentă. Albert Einstein Aici, la înălțime, se simțea și mai puternic soarele, prea cald pentru începutul de octombrie cast și șovăitor. De jur împrejur, culorile se încăpățânau să ocolească cele șapte coline care unduiau domol, așa cum numai dealurile japoneze știu să o facă, în aerul subțire. "De aceea se numește locul acesta Nanatsumori" îmi spusese pe drum Mr. Moon, cu eternul său zâmbet, extaz al iepurașului din vechea legendă chinezească, ascuns în luna plină și hrănindu-se în fiecare
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
de un scaun, pentru a nu tulbura deci armonia tăcută a grupului, acel wa fabulos care, asemenea unei meduze tremurătoare cu mii de tentacule, inspirând și respirând în unison cu timpul eternității, concentrează în sine energia vitală a corpului unic japonez, a oricărui grup japonez, oricât de mic ar fi el, femeia alesese un absurd joc de mimă. Își cumpărase locul în grup cu prețul acestei minciuni grosolane, acestui fals care îi desfigura nu numai trupul, chinuit mă întrebam: cât oare
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
a nu tulbura deci armonia tăcută a grupului, acel wa fabulos care, asemenea unei meduze tremurătoare cu mii de tentacule, inspirând și respirând în unison cu timpul eternității, concentrează în sine energia vitală a corpului unic japonez, a oricărui grup japonez, oricât de mic ar fi el, femeia alesese un absurd joc de mimă. Își cumpărase locul în grup cu prețul acestei minciuni grosolane, acestui fals care îi desfigura nu numai trupul, chinuit mă întrebam: cât oare poate rezista așa? Ea
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
sunt îndrăgostită de el nu mă face, din păcate, părtașă la aripile creației poetice, ce să mai vorbim de cea muzicală. Și strălucirea eseistică a domnului Pleșu m-a ocolit: țineți minte nu-i așa? memorabilul său pasaj despre toaletele japoneze, cea modern-robotizată și cea tradițional-ritualizată, puse față în față? Nu are rost să mă ascund: de când am venit în Japonia, am crescut în mine, cu tandrețe, această obsesie pe care unii ar putea-o califica drept scatologică, de a trăi
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
joc era demnitatea a milioane și milioane de membri ai aceleași congregații: "Cum adică eu mă așez greșit?!!! Nu cumva suntem noi cei care am inventat veceul și voi doar niște imitatori cu zel?" (Pentru necunoscători, precizarea se impune: toaleta japoneză clasică presupune așezarea pe vine, așa cum este obiceiul și astăzi în Turcia, de exemplu). Am fost combătută cu ardoare: "Poate că voi l-ați inventat, dar nu e deloc logic ce spui tu, să te așezi doar pe jumătatea din
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
un întreg popor solidar în actul solemn al așezării pe colac. Dacă sunt pregătită să conced o varietate a motivelor care ar determina acest mut, neștiut unison, refuz în continuare să cred că cineva ar putea găsi drept firească poziția japoneză. Totuși, dintr-o lașitate pe care mă văd nevoită să o mărturisesc în acest punct al confesiunii mele, preferând să nu mă confrunt cu perspectiva, oricât de îndepărtată ar fi fost ea, a demolării eșafodajului meu antropologic, mi-am limitat
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
reprezentativitate etnică). Au fost solicitați să se exprime în chestiune o prietenă româncă stabilită de multă vreme în Tokyo, un prieten francez îndrăgostit iremediabil de școlărițele asiatice, iubitul meu cu ochi migdalați (ceea ce, premonitoriu, îi atrăsese cu mult înainte de sejurul japonez apelativul de "domnul samurai") și sora mea cu breton scurt, sever-cleopatric. Până acum, totul merge bine. Îmi înfrânez aici, cu greu, dorința perversă de a introduce în text o adresă de email la care cititorii interesați ar putea să-și
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
o curme. În scurtul interval pe care îl are până în clipa în care dă cu piciorul la găleată (cum desemnează, plastic, englezii marea trecere), este bine, cred eu, ca omul să se bucure, să râdă, să spere din răsputeri. Cultura japoneză, cu sutele de ani de rafinament estetic și de contemplație ascetică, îmi pare că a pierdut din vedere tocmai faptul că singurele ființe cu adevărat fericite au fost Gargantua și Pantagruel, nesățioșii giganți descriși de un prelat francez plin de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
Japonie ambiguă". Astfel își intitulează Kenzaburo Oe, al doilea laureat nipon al Premiului Nobel pentru literatură (1994), discursul de recepție, făcând referire în subtext la titlul conferinței ținute de predecesorul său, Yasunari Kawabata, într-o ocazie similară. Îmbrățișând sintagma "ambiguitatea japoneză", Kenzaburo Oe vede Japonia modernă ca pe un Janus Bifrons, cu una dintre fețe întoarsă spre trecut și spre tradiție, apărată cu prețul izolării complete până după jumătatea secolului al XIX-lea, și cu cealaltă către modelul cosmopolit actual, forjat
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
cazul niponilor, obsedați de ideile de aparență și de disimulare. Metafora grădinii închise (hortus conclusus) care nu putea să nu marcheze imaginarul unui popor izolat timp de secole între malurile unui arhipelag accentuează, la rându-i, simbolistica acestei persona. Imaginarul japonez operează o delimitare severă între înăuntru și afară: sfera intimității (înconjurată de mască, apoi, de frontiera propriei familii, de cea a cercului de prieteni, în fine, de cea a firmei care-și angajează personalul pe viață) și sfera Celuilalt sunt
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
cea a firmei care-și angajează personalul pe viață) și sfera Celuilalt sunt complet separate, dacă nu și opuse. Această despărțire imaginară din spațiul relațiilor interumane se reflectă, de altfel, atât în vocabular, cât și în structura morfosintactică a limbii japoneze. Aceste figuri arhetipale, care au contribuit la informarea profilului cultural, psihologic și social al arhipelagului, la determinarea unui ansamblu special de credințe religioase și la coagularea unei tradiții care, ca tradiție, s-a hrănit din propria substanță cronologică, au devenit
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
măsură, cum pretind alții, să vorbesc cu plantele ("Fleacuri" îmi spusese odată un coleg, celebru botanist). Dar pot să mă minunez în fața trandafirului de pe biroul meu: câtă varietate, câte culori și forme de petale! Observ totdeauna cu aceeași bucurie cireșul japonez de un roz intens care înflorește, crește și se ofilește la fereastra mea. În natură se găsesc mii și mii de lucruri care pot aduce bucurie oamenilor dacă aceștia vor. De fapt, există anumite persoane, chiar foarte culte, care nu
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
Tiruchirapalli în India meridională. Trăia ca un creștin în totalitate integrat în cultura indiană și critica sistemul roman centralizat. Aveam un mare respect pentru iezuitul H.M. Enomiya-Lassalle, care trăia în Japonia și știa să unească precum nimeni altul meditația zen japoneză cu spiritualitatea creștină. Era prezent la inaugurarea Conciliului Vatican II și fusese primul maestru zen creștin care suferise sub sistemul roman. Din păcate când am fost în Kentucky, din motive de timp, nu am reușit să-l întâlnesc pe călugărul
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
sine. Prin metodă și sistem ar trebui să conducă la realitatea ultimă înțeleasă în hinduism ca "plinătate", în budism ca "gol". În special printr-o tehnică a respirației, observată și practicată cu o disciplină severă a poziției de stat (în japoneză za semnifică "a se așeza"), meditația (în japoneză zen, adică a fi absorbiți, concentrați) ar trebui să conducă la concentrarea intențională și de aici la contemplarea eliberată de legături, răpită și pasivă, la uitarea de sine și, în fine, la
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
conducă la realitatea ultimă înțeleasă în hinduism ca "plinătate", în budism ca "gol". În special printr-o tehnică a respirației, observată și practicată cu o disciplină severă a poziției de stat (în japoneză za semnifică "a se așeza"), meditația (în japoneză zen, adică a fi absorbiți, concentrați) ar trebui să conducă la concentrarea intențională și de aici la contemplarea eliberată de legături, răpită și pasivă, la uitarea de sine și, în fine, la veghea perfectă lipsită de conținut și la experiența
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
altor rase era considerabil. Această formă de adopție a unui copil de către o familie care aparține unei alte rase se numește adopție trasrasială sau interrasială, transculturală, respectiv transetnică după caz29. Weil30 raporta un număr de aproximativ 3.000 de copii japonezi și aproximativ 840 de copii chinezi adoptați in mare majoritate de familii albe din Statele Unite ale Americii, în perioada 1948-1962. Același autor raporta pentru perioada 1953-1981 aproximativ 38.000 de copii koreeni adoptați de asemenea în Statele Unite. Un alt număr
Adopţia copiilor în România by Anca Mioara Bejenaru [Corola-publishinghouse/Administrative/883_a_2391]