1,894 matches
-
acest Koskela spune: "Unconcealment (Unverborgenheit) is a term that first entered Heidegger's philosophy as a translation for the ancient Greek word alêtheia. The more standard translation of the word is 'truth' (Wahrheit), but Heidegger elected to go with a literal translation: a-lêtheia means literally 'notconcealed'". Unconcealment is an event: it happens with human beings through what Heidegger calls "the creative projection of essence and the law of essence". Jansi Koskela, "Truth as Unconcealemnt in Heidegger's Being and Time", în
[Corola-publishinghouse/Science/84972_a_85757]
-
elementul care ne interesează. Modelarea poate fi realizată prin mai multe procedee: mărire sau reducere la scară a unor reproduceri similare (machete, mulaje); concretizare (redare figurativă a unor cifre sau grupuri de cifre); abstractizare (redarea prin anumite formule numerice sau literale a unor serii întregi de obiecte, procese, acțiuni); analogie (imaginarea unui obiect sau aparat nou, a căror funcționare să fie concepută prin comparație cu structura sau utilizarea altui obiect sau aparat existent, asemănător). 9. Studiul de caz Studiul de caz
Proiectarea Didactica Informatica by Ariadna-Cristina Maximiuc () [Corola-publishinghouse/Science/370_a_588]
-
în parcul Copou la teiul lui Eminescu. Grupul folcloric din Strășeni 18-27 VIII Am organizat la Ciric tabăra internaținală de cultură și civilizație. Programul de tabără a cuprins activități ecologice vizitarea monumentelor din Iași, excursii în Moldova și Bucovina, serate literale, întâlniri cu scriitori, ateliere de creație, concursuri sportive. 29-30-VIII În aula academiei manifestare culturală sub genericul Unitate prin Cultură și Demnitate Națională cu expuneri: Dr. V. Bejan, prof, E. Maximiuc, Conf. A. Turculeț, Prof. V. Nechiț, Prof Al. Husar. A
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
primește ca imagine transparentă. Interval care e o distanță în densitatea cuvântului, orizontul deschis în chiar literalitatea textului, în care transpare lumina revelatoare a invizibilului și a indicibilului. "Traversând corpul însuși al limbii", "transparența, sau diafania transparentă (...) determină astfel sensul literal al unui text și îi asigură corporeitatea întunecată, sensibilă, deci vizibilitatea, imaginalitatea acestuia. În același timp, această transparență diafană a cuvintelor deschide trecerea înțelegerii spre alte sensuri ale scriiturii (...), înainte de a se afirma mai mult și de a încerca să
[Corola-publishinghouse/Science/84974_a_85759]
-
și „întrecerea (dreaptă) între oameni”. La Roma se organizau diferite tipuri de curricula - cu doi, patru sau șase cai; cele mai îndrăgite erau cursele cu patru cai, numite quadriga. Sensul denotativ al lui curriculum era derivat de la currus, care însemna, literal, „car”, cu subînțelesul de „car triumfal, zgomotos”; rădăcina acestor cuvinte pare să fi fost verbul curro, -re, cucurri, cursum, care avea și el două sensuri. Însemna, mai întâi, „a fugi”, ca în expresia plină de conotații Aetas currit („Timpul fuge
[Corola-publishinghouse/Science/2254_a_3579]
-
generative. Asimilarea lui Pitagora cu însuși tetraktys este clară. Ea este însă de ordin metafizic și nu lingvistic. Ambele variante au coloratură dialectală doriană care atestă vechimea considerabilă a formulărilor. Într-un comentariu tardiv, David Armeanul a încercat o hermeneutică literală, propunând identificarea cuaternatului (tetraktys) cu numele lui Pitagora, dar interpretarea este forțată și fantezistă. Interpretări autentic pitagoreice a realizat P. Kucharsky în Étude sur la doctrine pythagoricienne de la tétractys, Paris, 1952. Vezi și notele lui Mihai Nasta la Versurile de
[Corola-publishinghouse/Science/2254_a_3579]
-
Twentieth Century Approaches to Plato, University of Cincinnati, Cincinnati, 1963; L. Robin, La Republique (în Platon, Œuvres complètes, vol. I, Pléiade, Paris, 1963); J. Adam, The Republic of Plato, Londra, 1902. 14. Termenul folosit de Platon este fulax - phylax înseamnă, literal, „paznic”. Având în vedere atribuțiile lui phylax în cetatea imaginară a lui Platon, trebuie să-l considerăm însă ca fiind „santinelă”. Platon insistă că, prin paideia, phylakes devin „adevărați paznici” sau „paznici desăvârșiți”. Ei sunt, de fapt, o castă superioară
[Corola-publishinghouse/Science/2254_a_3579]
-
o iluzie? Există un scamator aflat dincolo de spațiu și timp, care își bate joc de mintea noastră? 15.1.2.4. Teoria bootstraptc 15.1.2.4. Teoria bootstrap" Se încearcă surprinderea „scamatorului” în „flagrant delict”. Dar... Cuvântul bootstrap înseamnă, literal, „nojiță”, „șiret”, „curea de cizmă”. Geoffrey F. Chew (Berkeley University) a afirmat în 1959 („Theory of Strong Coupling of Ordinary Particles”), într-un referat susținut la A IX-a Conferință Internațională de Fizică a Energiilor Înalte, că lumea este „înșiretată
[Corola-publishinghouse/Science/2254_a_3579]
-
văzută ca o problemă simplă, cititorii moderni nefiind primii care întâmpină dificultăți în abordarea bibliei. În timpul vieții pământești a lui Cristos, exista o varietate considerabilă cât privește interpre‑ tarea Vechiului Testament în cadrul iudaismului. Oricare ar fi fost interesul pentru înțelesul literal sau istoric al textelor, lui i se adăuga dorința vie de a interpreta însemnătatea textului pentru contemporanii săi. Fenomenul nu era specific doar iudaismului. Încă din sec. al VI‑lea î.Cr., era în curs de formare tradiția greacă de interpretare
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_987]
-
imaginația trece printr-un moment de efervescență, să lăsăm ideile să curgă Ă doar să le notăm. Numai după ce acest izvor de inspirație seacă, să trecem la examenul analitic al fiecăreia. Osborn a intitulat acest procedeu „brainstorming”, ceea ce în traducere literală ar fi „furtuna, asaltul creierului”Ă în limba noastră îl caracterizăm ca „asaltul de idei” sau „evaluarea amânată”. Brainstorming-ul poate fi utilizat și în munca individuală, dar el e cunoscut mai ales printr-o activitate de grup, despre care
[Corola-publishinghouse/Science/2106_a_3431]
-
în acele trepte, i se părea ascunsă toată problema casei noi, cu nemulțumirile și necazurile ei"), pînă la analogiile substitutive ("casa de simțire", "clădirea ființei"), literatura Hortensiei Papadat-Bengescu oferă o rețea densă de reprezentări. Componentă relațională exprimată într-un sens literal și unul metaforic, asocierea "casei de zid" cu "casa de simțire" poate fi considerat un topos fondator pentru imaginarul romanesc bengescian. Privit din perspectiva "limbajului" imaginii, ciclul Hallipilor nu ar face decît să înscrie încă o contribuție la poetica realismului
[Corola-publishinghouse/Science/1472_a_2770]
-
mulțumeau deocamdată drept laborator cu o odaie din subsolul facultății. (...) Viermuși subterani, se simțeau bine în întuneric. De altfel, aveau comunicație liberă cu sălile suverane, unde trona Rim. Acest <<liber parcurs>> le dobîndise curînd influență printre studenți (...)." Ca întotdeauna, sensul literal al dispunerii etajate a spațiului este concurat de unul figurat, exprimat cu limpezime în text. Închipuită de traseul discipolilor lui Rim, rețeaua de vase comunicante trimite spre natura subalternă (subterană) a personajelor, dominate de figura "profesorului", din care vor face
[Corola-publishinghouse/Science/1472_a_2770]
-
despre dimensiuni prea mici pentru a deforma oasele craniului! Pentru mai multe detalii Binet, A., „Recherches sur la technique de la mensuration de la tête vivante”, L’Année psychologique, nr. 7, 1900, pp. 314-429. În limba franceză, „avoir la bosse des maths” - literal, „a avea cocoașa matematicii” (n. tr.). În limba franceză, „avoir la bosse du commerce” - literal, „a avea cocoașa comerțului” (n. tr.). De ce au fost inventate testele de inteligență? Nivelul inteligenței și testele psihometrice Alfred Binet (1857-1911) este considerat inventatorul primului
[Corola-publishinghouse/Science/1974_a_3299]
-
Recherches sur la technique de la mensuration de la tête vivante”, L’Année psychologique, nr. 7, 1900, pp. 314-429. În limba franceză, „avoir la bosse des maths” - literal, „a avea cocoașa matematicii” (n. tr.). În limba franceză, „avoir la bosse du commerce” - literal, „a avea cocoașa comerțului” (n. tr.). De ce au fost inventate testele de inteligență? Nivelul inteligenței și testele psihometrice Alfred Binet (1857-1911) este considerat inventatorul primului test cu o oarecare valoare predictivă (asupra reușitei școlare). În paralel cu măsurarea capetelor, el
[Corola-publishinghouse/Science/1974_a_3299]
-
în timpul retragerii din Rusia. Aceste fapte, printre altele, ca violențele, asasinatele..., demonstrează existența instinctelor animale la oameni, care sunt cu toate acestea ființe sociale. Instinctele există, dar cum funcționează ele? Etiologii, cei care studiază comportamentul animalelor în mediul lor natural (literal, ethos înseamnă „moravuri”), au arătat că în spatele motivațiilor numite în mod popular „instincte” se ascunde un cocktail de componente înnăscute sau dobândite. Niko Tinbergen, un etiolog celebru, a obținut pentru cercetările sale perseverente premiul Nobel. El a demonstrat printre altele
[Corola-publishinghouse/Science/1974_a_3299]
-
ut)m. Cunoașterea, se pare, trebuie s) precead) teoria, si totusi prima poate s) decurg) doar din ultima. Această seam)n) destul de mult cu dilemă sugerat) de afirmația platonician) c) nu putem cunoaște nimic pan) nu știm totul. Dac) înțelegem literal acest sofism, ne l)s)m cuprinși de disperare. Dac)-l înțelegem, în schimb, ca pe o relatare a chestiunii strategice de obținere a cunoașterii, el nu va însemna mai mult decat indicarea dificult)ților întâmpinate în orice domeniu, de
[Corola-publishinghouse/Science/2255_a_3580]
-
ajunge la Stambul, la Sfântul Munte și în Țara Românească, fiind copiată, în 1693, de un călugăr de la mănăstirea Radu Vodă din București), s-a născut ca o lucrare a unui scriitor savant. Departe de a fi doar o „traducere literală” a lucrării Atlas Sinensis a iezuitului Martinius Martini, publicată la Amsterdam în 1655, Descrierea Chinei s-a nutrit din rapoartele redactate pentru Departamentul Solilor de cei ce l-au precedat în investigarea Orientului Îndepărtat, din însemnările lui Jurii Krijanici, un
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288140_a_289469]
-
pradă de război. Efect vizual special, un amestec de veste albastre, galben fosforescent, violet versus culorile neutre din garderoba pelerinilor, un metisaj urban neprevăzut. Peste circa trei ore, o prietenă preocupată și ea de soarta pelerinajelor mă întreabă telefonic, reproduc literal, „câți sindicaliști au dezertat de la coadă la pelerinaj ?”. Unul singur, răspund eu, rătăcit de grupul cu care a sosit la București, l-am remarcat în interiorul rândului, jumătate pelerin, jumătate sindicalist, cu un rucsac măricel în spate, vestă și șapcă albastre
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
nimic „habotnic” sau exagerat în ei, pur și simplu sunt doi oameni care trebuie să accepte faptul că au îmbătrânit și au dreptul la noi căutări spirituale. Soțul remarcă o covrigărie în preajmă, îi este foame și se întreabă, reproduc literal, „dacă funcționează și duminică, pentru a satisface foamea pelerinilor”. Soția admiră o familie cu mulți copii, se învață de mici răbdători, ascultători și supuși. Au și ei o nepoțică în Canada, o cheamă Twisha, „da, știm, nu are nume de
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
buna folosință a morții voluntare Dar, în iudaism, ca, de altfel, și în alte tradiții religioase, suferința nu este doar un rău suportat. Ea poate fi voluntară, ca în cazul martiriului. Locuțiunea folosită în ebraică pentru a desemna martiriul înseamnă literal "sfințirea Numelui (lui Dumnezeu)"hh. "Sfințirea Numelui" constă mai întâi în a-i proclama sfințenia în rugăciuneii, apoi în a-i manifesta sfințenia în fața coreligionarilor și a ne-evreilor printr-o respectare riguroasă a poruncilor și o conduită morală exemplară
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
trad. de contele Moritz Prozor, în Drames contemporains, Le Livre de Poche, col. "La Pochothèque", Paris, 2005, p. 1067. * Companie feroviară care asigură legătura între Franța, Belgia, Germania și Olanda (n. trad.). b Facerea, 22: 12. c Akeda în ebraică, literal "legătură", victima sacrificiului trebuind să fie "legată", "prinsă" de altar. d Facerea, 22: 16-18. e TB, Baba Batra 60b. f Ebraicul midrash (pl. midrashim) desemnează exegeza rabinică clasică a Scripturii așa cum s-a dezvoltat ea, în principal, în Țara Sfântă
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
rabinic este curentul, moștenitor al fariseismului, care se conturează la sfârșitul perioadei antice, după anul 70, și a cărui gândire se cristalizează în marile corpusuri clasice din epoca mishnică și talmudică. aa TB, Shabat 55a. bb În ebraică: isurei ahava, literal "suferințe din iubire". cc Geneza Rabbah 9, 8 (despre Gen. 1:31). dd TB, Berakhot 5a; Tanhuma, Shemot 1. ee Vezi, de exemplu, Midrash Tehilim despre Ps. 94:12. ff Iacov, 1:2-4, 12. gg Coranul, 4:78-79; 11:9-11
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
cel ce am vestit, Cel ce am izbăvit și Cel ce am prezis și nu sunt strain la voi. Voi sunteți martorii Mei, zice Domnul". pp Părinte apostolic, episcop de Smirna, unde a murit ca martir. qq Asara harugei malkhut, literal "cele zece victime ale regatului". rr TB, Berakhot, 61b. ss TB, Sanhedrin, 101a. tt TB, Kidushin, 40b. uu Numeri, 14:1. vv TB, Taanit 29a. ww Iezechel, 24:24. xx Kinot. yy TJ, Berakhot, 2:4. zz Selihot. aaa Meghila
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
question du sionisme", Études germaniques 59 (2), 2004, p. 336) ddd În ebraică, gezerah. eee După Ieremia, 8:23. fff Memorbücher. ggg TB Taanit 29a, Avot de-Rabi Natan B, 7. hhh Cei numiți în ebraică hassidei Ashkenaz. iii Yortsait. jjj Literal, "Dumnezeu plin de milă". kkk După invazia mongolilor în secolul al XIII-lea, aceștia cuceresc cea mai mare parte a teritoriilor ucrainene, în afară de principatele reunite ale Galiției și Volîniei, împărțite între Polonia și Lituania, a căror unire în 1386 alipește
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
21 ("Cum a ajuns ca o desfrânată cetatea cea credincioasă și plină de dreptate? Dreptatea locuia în ea, iar acum este plină de ucigași") și în Plângeri, 1: 1 ("O, cum a rămas pustie cetatea cea cu mult popor!"). ttt Literal, "Sufletul tuturor celor vii", după primele cuvinte ale acestei rugăciuni: "Sufletul tuturor celor vii îți va binecuvânta numele, Dumnezeul nostru veșnic... în afară de tine nu avem alt mântuitor... care răspunde și arată milosârdie în toate ceasurile de durere și tristețe...". uuu
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]