1,998 matches
-
și Vulturul Hoitar. Hai să fugim și noi spre miazănoapte". Fugit-au. Fiii Oamenilor 65 Îi văzură plecînd în înfricoșătoare cîrduri. Cu tărie răsunắ trîmbița Și toții Fiii Veșniciei Coborît-au în Beula. În fioroasele văpăi zăceau mădularele Tainei urlînd și mistuindu-se În deznădejde-adîncă. Duduind văpăile se nalță-n jurul Sinagogii Lui Satan. Șarpele Orc răcni cu strășnicie prin ale sale douăzeci și șapte 70 De încolăciri 310. Copacul Tainei se nalta în flăcări înfășurătoare. Sînge țîșni afară în șuvoaie repezi
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
stîncă zăcea veștedul cap al Omului cel Veșnic Înfășurat în jur cu buruieni de moarte, rece și palid în chin și-întristare. El își ridícă făcliile albastre ale Ochilor și cu cerească voce strígă: Plecîndu-și capu-asupra Universului care se mistuiește, el strigắ: "O, slăbiciune și O, osteneală! O, războire din mădularele-mi! 100 Fiii mei, din sînu-mi surghiuniți, foiesc naintea-mi. Păsările mele tăcute sînt pe dealurile-mi, turme se prăpădesc sub ramurile mele. Căzut-au corturile-mi, trîmbițele și sonul
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
zvîrli din aste Ceruri ale creierului meu, și nici nu voi la viitor să mai privesc. Azvîrl departe viitorul, si spatele-mi întorc peste neantul Pe care l-am facut; căci iată! viitorul este în clipa asta! Orc să se mistuie, Tharmas să se mînie, Urthona-ntunecatul să-și dea 185 Puterea toată lui Los și Enitharmon, si Los, ce singur blestematu-s-a, Să sfîșie lucrarea-aceasta, ca pe-un zid ce-i nimicit și o famile ce-i stinsa. Mînie-te, Orc! Mînie-te
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Domnului; deși naintea Porților ei este-ucis, el re-nnoindu-se rămîne Veșnic, si eu prin el din sumbră vale-a morții mă trezesc. Se întorc vremurile; vine vremea cînd toate-aceste desfătări Fi-vor re-nnoite, si toate-aceste Elemente care acum se mistuiesc 210 Reînflori-vor. Atunci Ahania cea luminoasă din moarte se trezi-va, Slăvita Viziune pentru-ai săi Ochi, o Viziune ce Se re-nnoiește: În timpul primăverii și al verii va fi-a ta; apoi dormi-va-n zilele de iarnă
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
355 Trist fiindcă nu putea să-și lepede-nviatul trup cel nou În flăcări ale minții; flăcările refuzară, mînatu-l-au napoi la Beula. Trupu-i fu mîntuit ca să existe pentru totdeauna prin Indurare de la Dumnezeu. Și-acuma Orc cel fioros de tot se mistuise în flăcări ale Minții, Puterea să întreaga cheltuind-o în contra hranei focului. 360 Omul Regenerat capul plecatu-și-a deasupra Universului și-n Ale sale sfinte mîini primi pe-nflăcărații Demon și Demonă de fum Și îi dădu în mîinile lui Urizen
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
ei pier și nu mai sînt, Ei nu mai sînt decît dorința de A Fi, o răvășita, prădalnica dorința, 735 Dorind că viermele flămînd și că mormîntul ce se cască. Ei se scufundă în Stihii; Stihiile nainte îi aruncă Ori mistuie părelnicele chipuri ale lor care-s ca niște umbre. Și totuși ei, desi îndurerați La nebunie, cu încăpăținare strigă, " O lasă-ne să Existăm! căci Astă-ngrozitoare Neființă este mai rea decît dureri ale Eternei Nașteri: 740 Moartea de veci
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Și totuși ei, desi îndurerați La nebunie, cu încăpăținare strigă, " O lasă-ne să Existăm! căci Astă-ngrozitoare Neființă este mai rea decît dureri ale Eternei Nașteri: 740 Moartea de veci cine s-o-Îndure poate? lasă-ne-n focuri să ne mistuim, În ape sufocîndu-ne, ori destrămîndu-ne-n văzduh, ori în pămînt închiși. Durerile Eternei nașteri mai bune sînt decît Durerile Eternei morți"334. Ce roșii sînt fiii și fiicele lui Lúvah! cum calcă în picioare Strugurii! Rîzînd și chiotind, si de parfumuri
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Măgarului cel aprig Pînă ce iar la viață se trezesc, sau îi îngroapă în reci Grote căinîndu-se. Însă în Linurile Vinului nu cîntă Omeneștii Struguri, nu dansează, Ci urlă și se zbat într-un noian de suferință, în fioroase flăcări mistuindu-se, 750 În fiare și în temnițe încercuiți 335 de ne-ncetate focuri, În hrube și genuni și umbre ale morții, în chipuri de amărăciune și de suferință; Tipsiile, Șuruburile și Rotile de cazna, Ferăstraie, frînghii, focuri și potopuri, Crudă bucurie
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Iarna, în noaptea Timpului 338. 825 Soarele negura-i și-a părăsit-o și a găsit o mai curată dimineață, Si blîndă luna se veselește-n noaptea limpede și fără nori, Și Omul înainte merge din miezul vîlvătăilor: tot răul mistuitu-s-a. Ochii săi văd sferele-Îngerești nălțîndu-se noapte și zi. Se mistuiră stelele precum o candela ce-i stinsa cu-o suflare, și-n locul lor, iată 830 Ochii ce se-Întind ai Omului privesc adîncurile unor lumi minunate! Un
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-o și a găsit o mai curată dimineață, Si blîndă luna se veselește-n noaptea limpede și fără nori, Și Omul înainte merge din miezul vîlvătăilor: tot răul mistuitu-s-a. Ochii săi văd sferele-Îngerești nălțîndu-se noapte și zi. Se mistuiră stelele precum o candela ce-i stinsa cu-o suflare, și-n locul lor, iată 830 Ochii ce se-Întind ai Omului privesc adîncurile unor lumi minunate! Un Pămînt, o mare dedesubt; și nici un Glob Rătăcitor nu hoinărește, ci Stele
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Urthona súnă Dedesubt în peșterile-adînci; mădularele-i fiind reînnoite, Leii săi răcnesc În jurul Cuptoarelor și Seara se joacă pe cîmpii. Ei își înaltă fetele de la Pămînt, vorbind cu Omul: "Cum de-am umblat prin focuri și totuși n-am fost mistuiți? 845 Cum de-s schimbate toate lucrurile, chiar că în vremurile de demult?" Soarele se nalta din patul sau de roua, văzduhurile proaspete Se joacă-n ale sale surîzătoare raze dînd spre a crește semințele vieții, Si proaspătul Pămînt în
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
luată de la acesta de către Mihail, care devine Îngerul Fetei ce stă înaintea Tatălui, a Fiului și a Sfîntului Duh (Urizen stă întocmai în fața Trinității Tharmas-Urthona-Luvah; prin cădere, el pierde atributul de purtător al luminii increate, devenind stăpînul lumii fizice care mistuie și se mistuie, stăpînul stelelor; el a intrat în timp). Luvah este Duhul de viață al creaturilor, este aprox. Duhul Sfînt, Mîngîietorul, Duhul Iubirii care va sălășlui, în tradiția creștină, în toate fapturile, cînd Dumnezeu va fi totul în toate
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de către Mihail, care devine Îngerul Fetei ce stă înaintea Tatălui, a Fiului și a Sfîntului Duh (Urizen stă întocmai în fața Trinității Tharmas-Urthona-Luvah; prin cădere, el pierde atributul de purtător al luminii increate, devenind stăpînul lumii fizice care mistuie și se mistuie, stăpînul stelelor; el a intrat în timp). Luvah este Duhul de viață al creaturilor, este aprox. Duhul Sfînt, Mîngîietorul, Duhul Iubirii care va sălășlui, în tradiția creștină, în toate fapturile, cînd Dumnezeu va fi totul în toate (idee îmbrățișată de
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
luase toată țara pînă la Arnon. De aceea zic poeții: "Veniți la Hesbon! Să se zidească din nou și să se întărească cetatea lui Sihon. / Căci a ieșit un foc din Hesbon, / O flacăra din cetatea lui Sihon, / Și a mistuit pe Ar-Moab, / Pe locuitorii înălțimilor Arnonului. Vai de tine, Moab! Ești pierdut, poporul lui Chemoș! / El a făcut pe fiii lui fugari, / Și pe fețele lui le-a dat roabe / Lui Sihon, împăratul Amoriților. / Noi am aruncat cu săgețile asupra
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
în sfîrșit, hotărnicirea/ infernului, suită-n bolti de groază,/ Cu porți de trei ori întreite straja:/ Trei porți de-alamă, trei de fier și trei/ Din lespezi mari de diamant, fiind/ De nepătruns, de-un foc încercuite/ Ce nu se mistuie în veci de veci./ În fața porților, din două părți,/ Stau două-ntruchipări nemaivăzute:/ Femeie este una pîn' la brîu,/ Frumoasă, dar sfîrșind hidos, în cute/ Solzoase trupu-i, vast și nesfîrșit,/ Șerpesc, armat cu vîrf ucigător." Femeia despre care vorbește Milton
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
urzeala și bătătura ce constituie țesătura lui Enion, deschisă de Eno în spațiul-timpul fizic). 110 (III, 28-30) ridică-ți mîinile supuse: Luminoasă Ahania (Ziua) mereu îl îndeamnă pe Urizen spre lumină; ridicarea ochilor este gest alchimic de rectificare, căci exaltarea mistuie amploarea și atunci Alfa și Omega se identifică și ard, totul devenind, virtual, cenușă (Vasile Lovinescu, Jurnal alchimic, p. 16). Similar, Iisus Hristos îndeamnă pe apostoli: "Nu vă îngrijorați dar de ziua de mîine; căci ziua de mîine se va
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Urmează un "text" din Cartea de Arama a lui Urizen în care sînt descrise precepte pentru organizarea socială. 199 (VII, 134) Los este din nou asemănat cu Cronos, cel care își înghite propriile odrasle. 200 (VII, 156) devorator pe Șine mistuindu-se: Orc apare astfel că un Ouroboros, șarpe ce se autodevorează, simbol al rotii alchimice (rota philosophica), al mandalei, al întregii alchimii. 201 (VII, 201) ale lumilor care prind viață: O altă citire: "ale lumilor care dau viață", deși în
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
poate fi citit astfel: a fi (to BE) spațiu (Enith-armon) ființă (on). Blake descrie aici moartea pe cruce a Mîntuitorului. Hristos stă în adîncimile ființiale ale creaturii. Blake va descrie apoi a doua venire a lui Iisus, după ce Duhul a mistuit păcatele oamenilor: Și după vîlvătăi se-arată Norul Fiului Omului/ Pogorîndu-se din Ierusalim cu putere și mare Slavă" (Vala, IX, 272-273). Similar, Böhme arată că mînia se va mistui în focul duhului la sfîrșitul vremurilor, ca o nevoie de purificare
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
descrie apoi a doua venire a lui Iisus, după ce Duhul a mistuit păcatele oamenilor: Și după vîlvătăi se-arată Norul Fiului Omului/ Pogorîndu-se din Ierusalim cu putere și mare Slavă" (Vala, IX, 272-273). Similar, Böhme arată că mînia se va mistui în focul duhului la sfîrșitul vremurilor, ca o nevoie de purificare, (căci nici cele mai interioare spirite, nici cerurile nu sînt curate de tot în fața Domnului; cf. Jakob Böhme, Aurora, pp. 279, 314), pentru că lumea să renască prin Noul său
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
aspirat să se înalțe prin contemplarea frumuseții. Aceasta era o încercare periculoasă, căci contemplarea frumuseții umane nu se poate realiza niciodată pe deplin în si‑ guranță. Michelangelo s‑a concentrat pe contemplarea frumuseții tinerilor, pentru ca privirea să fie orientată și mistuită de pasiune. Giorgio Vasari a văzut clar acest lucru, de fapt și notează: Ideea acestui om extraordinar era aceea de a aborda fiecare compoziție în funcție de corpul omenesc și de proporțiile perfecte ale acestuia în extraordi‑ nara lui diversitate de atitudini
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_992]
-
a le perfecționa. Centura galbenă/auriu (Kyu 5) - simbolizează culoarea „soarelui răsare”, starea unui „spirit nou” deschis cunoașterii, fragilitate, setea de cunoaștere și cuprindere a câtor mai multe cunoștințe, aidoma focului care, odată „pornit” manifestă o dorință nestăvilită de a mistui tot ce-i iese în cale. Fiecare element al culorii devine o reclamă exterioară pentru calitatea psihică a sportivului: pentru obținerea acestei centuri galbenă/auriu este necesară o perioadă de studiu variind între 3 și 12 luni uneori mai mult
DIALOG ÎNTRE SPORT ŞI SOCIETATE by Mihai Radu IACOB, Ioan IACOB () [Corola-publishinghouse/Science/100989_a_102281]
-
Stătea ceasuri lungi în fața ușii, cu gândul la iubită și la oi, iar primăvara i se părea nesfârșit de departe. Degeaba încerca să înșele timpul cântând din fluier și din cornul de lemn, numai ecoul îi răspundea, iar el se mistuia într-un lung plictis. Cu zilele, își uită iubita. Dar nu-și poate uita oile și rămâne cu ochii ațintiți spre valea unde se dusese turma lui. Noaptea i se pare că aude în zgomotele vântului behăitul familiar al animalelor
by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
Adam Mickiewicz: "Cântece populare, chivot de legământ ce unește vechimea și vremurile noi, în voi ține poporul săbiile eroilor săi, speranța gândurilor și floarea sentimentelor. Cântec popular, ai glas și aripi ca arhanghelul, iar uneori ai și armele lui! Focul mistuie cărțile scrise, tâlharii prăduiesc comorile, dar cântecul scapă neatins și trece de la un om la altul. Dacă sufletele ticăloșite nu mai știu a-l hrăni cu tristețe și speranță, el fuge în munți, se agață de ruine, iar de acolo
by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
aspirat să se înalțe prin contemplarea frumuseții. Aceasta era o încercare periculoasă, căci contemplarea frumuseții umane nu se poate realiza niciodată pe deplin în si‑ guranță. Michelangelo s‑a concentrat pe contemplarea frumuseții tinerilor, pentru ca privirea să fie orientată și mistuită de pasiune. Giorgio Vasari a văzut clar acest lucru, de fapt și notează: Ideea acestui om extraordinar era aceea de a aborda fiecare compoziție în funcție de corpul omenesc și de proporțiile perfecte ale acestuia în extraordi‑ nara lui diversitate de atitudini
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_990]
-
dragostea; epoleți; eternitate; femeia; a fi curajos; ca fierul; cu flăcări; în flăcări; a lua foc; a folosi; frig; fuge; fugi; gaz; gazul; grabă; grătar; improvizație; inimă; iubirea; încăpere; încinge; încins; îneca; lampa; lemnele; Ana Lesco; luminos; mare; metamorfoză; miere; mistuie; mistuit; mîncare; mîncarea; mocni; mult; neputința; nerăbdare; de nerăbdare; nervi; nervii mei; nimicește; pagube; paie; panică; paprika; ca para; paraziții; pară; pădure; pierdere; pieri; pierzanie; piper; pîlpîie; pîrjolește; ploaie; pompier; prăjește; purifica; purificare; rău; răutate; rece; a se risipi; scînteie
[Corola-publishinghouse/Science/1496_a_2794]