2,495 matches
-
și răsuflate: dar aceasta era sfidarea morții din partea acestor bărbași și femei, aluzii lubrice la excremente și desfrâu. Toți pedestrașii cunoșteau cupletele astea de mii de ani: moartea n-avea nimic nobil. Era numai un sfârșit regretabil. Odată ajunși în navetă, pătrunseră direct în blindat. Vehicolul va ieși în momentul în care aparatul de debarcare va atinge solul. Ocupanții lui vor fi zgâlțâiți, dar infanteriștii coloniali au văzut multe la viața lor. Ușile navetei se închiseră, o sirenă semnală depresurizarea buncărului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
numai un sfârșit regretabil. Odată ajunși în navetă, pătrunseră direct în blindat. Vehicolul va ieși în momentul în care aparatul de debarcare va atinge solul. Ocupanții lui vor fi zgâlțâiți, dar infanteriștii coloniali au văzut multe la viața lor. Ușile navetei se închiseră, o sirenă semnală depresurizarea buncărului de îmbarcare a lui Sulaco. Roboții fugiră în adăposturi. Clipeau o serie de semnalizatoare. Soldații erau așezați pe scaune laterale, separate de un culoar strâmt. Pe lângă acești militari încotoșmănați din cap până-n picioare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
gura, m-aș mai liniști. ― Nici o problemă. Hudson este un comteh, dar poate fi la fel de eficace ca și ceilalți în luptă. ― Și dumneata? Se așeză: mulțumit, calm, pregătit. ― Sunt aici pentru că n-aveam nici o chemare pentru patiserie. Motoarele bubuiră și naveta sări în lături coborând în puțul sasului. ― Hei, mormăi Frost. I-o fi trecut cuiva prin cap să verifice arimajul la coșciugul ăsta ambulant? dacă roțile nu sunt blocate ca lumea, ne pomenim în afara navetei. ― Relaxează-te, drăguță, zise Dietrich
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
pentru patiserie. Motoarele bubuiră și naveta sări în lături coborând în puțul sasului. ― Hei, mormăi Frost. I-o fi trecut cuiva prin cap să verifice arimajul la coșciugul ăsta ambulant? dacă roțile nu sunt blocate ca lumea, ne pomenim în afara navetei. ― Relaxează-te, drăguță, zise Dietrich. Am verificat. Nu pățim nimic. N-o să mișcăm până atingem solul. Frost se liniști. Propulsoarele navetei bubuiră și celor dinăuntru li se mută stomacul când lăsară în urmă câmpul de gravitație artificială al lui Sulaco
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
prin cap să verifice arimajul la coșciugul ăsta ambulant? dacă roțile nu sunt blocate ca lumea, ne pomenim în afara navetei. ― Relaxează-te, drăguță, zise Dietrich. Am verificat. Nu pățim nimic. N-o să mișcăm până atingem solul. Frost se liniști. Propulsoarele navetei bubuiră și celor dinăuntru li se mută stomacul când lăsară în urmă câmpul de gravitație artificială al lui Sulaco. Se despărțeau încet de nava cea mare. Aparatul în care se aflau va ajunge curând destul de departe pentru ca motoarele să funcționeze
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
și pete verzi, prin care se materializau niște forme neliniștitoare. Se simți mai bine văzând fețele neînfricate și încrezătoare ale lui Frost, Crowe, Apone și Hicks. Sus, în postul de pilotaj, Spunkmeyer și Ferro studiau cadranele și efectuau reglajele. Pe măsură ce naveta accelera, gravitația creștea în interiorul VTT-ului. Niște buze mai tremurau, dar nimeni nu scotea o vorbă pe când cădeau ca un bolovan spre atmosferă. Sub ei, dâre cenușii. Învelișul sumbru de nori al Acheronului, se metamorfoză brusc într-un văl sidefiu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ca un bolovan spre atmosferă. Sub ei, dâre cenușii. Învelișul sumbru de nori al Acheronului, se metamorfoză brusc într-un văl sidefiu. Atmosfera, densă și agitată, se învolbura deasupra întinderilor deșertice; numai materialul de detecție perfecționat putea să vadă peisajul. Naveta vibra și se legăna, lovindu-se de straturile superioare ale atmosferei. Interfonul le transmitea vocea clară a lui Ferro care ghida aparatul în plină furtună. ― Comutație pe apropiere în DCS. Vizibilitate nulă. Un adevărat teren de picnic. Ce loc împuțit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
pământene. Ripley își mușcă buza inferioară și încercă să se gândească la altceva. Gorman părea totuși competent. De altfel, Apone și Hicks vor lua comanda în caz de înfruntări. Interfonul le tranmitea mereu vocile lui Ferro și Spunkmeyer care pilotau naveta de debarcare, blestemau și se văitau. ― Trecem în faza de apropiere finală, spunea ea. Ajungem la șapte zero nouă. Caut un reper mai de doamne ajută, ― Eram sigur că-ți căutai un pervers care ajută doamne, făcu Spunkmeyer. Era o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
o survolare circulară a lui Hadley. Nu cred că vom vedea ceva de la această înălțime, dar ăsta-i regulamentul. ― Înțeles, răspunse femeia. Țineți-vă bine, colo în spate. O să ne scuture oleacă. Asta nu-i avion, e o amărâtă de navetă de îmbarcare care nu-i făcută pentru manevre atmosferice. ― Execută ordinele, caporal. ― Bine, domnule locotenent. Ferro mai zise un cuvânt, prea slab ca să fie trasmis. Ripley se îndoia că ar fi fost măgulitor Efectuară cercuri deasupra coloniei. Nimic nu se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
dedesubt.) Fiți gata pentru o redecolare imediată la ordinul meu, și găsiți-vă un nor confortabil pentru a ne aștepta. ― Înțeles, răspunse Ferro de formă. Apone se uită la cronometrul prins în mâneca ținutei. ― Zece secunde, băieți. Fiți gata! Când naveta ajunse la o sută cincizeci de metri de zona de aterizare a coloniei, proiectoarele se aprinseră automat și puternicele lor fascicole sfâșiară penumbra. Solul era umed și plin de gunoaie duse de vânt dar nu era nimic atât de mare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
hidraulice ale aparatului reușiră să absoarbă o parte a impactului, cînd tonele de metal intrară în contact cu solul. După câteva secunde, blindatul ieșea tunând din buncăr și se îndepărta de mica navă. Abia rula la suprafața Acheronului, că propulsoarele navetei mârâiră și aparatul urcă lent în cerul crepuscular. Nu se materializă nimic din umbră pentru a sfida sau ataca VTT-ului care se îndrepta spre clădirile coloniei tăcute, provocând jerbe de apă și nămol. Apoi aparatul se răsuci brusc la stânga
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Crăciun de o frumusețe glacială și angoasantă. Microfoanele externe aduceau în blindat zgomotele Acheronului: vaietul vântului și ciocănitul fragmentelor de rocă aruncată în panourile metalice ale clădirilor. Își încrucișă brațele la piept, înfiorată. VTT-ul era solid. Pe lângă Sulaco și naveta de debarcare, el reprezenta cel mai sigur adăpost. Era o mașină de război, modernă, multifuncțională, incredibil de rezistentă: un concentrat al tuturor progreselor realizate în materie de armament. Dar blindajul rezista la un acid molecular necunoscut? Luă o hotărâre penibilă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ei nu era nici furie, nici reproș. Ea exprimase un fapt simplu, cu detașare și siguranță, ca și cum evenimentul anunțat aparținea deja trecutului. Sângele îi îngheță și se simți mai terorizată de aceste cuvinte decât de toate câte se întâmplaseră de când naveta părăsise portul liniștit al lui Sulaco. ― Oh, Newt. Așa s-au dus tata și mama, nu-i așa? Nu vrei să-mi povestești? Fetița își coborî ochii și rămase cu privirea fixată pe genunchi. Degetele îi albiseră de cât strângeau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
își înălță ochii spre noua ei prietenă. Ea strângea în continuare capul de păpușă în mâna dreaptă. ― Unde mergem? ― Într-un loc sigur. Ajungem curând. Newt aproape că zâmbi. În blindat, infanteriștii erau mult mai calmi decât atunci când ieșeau din naveta de debarcare. Devastarea, clădirile pustii și deteriorate, dovezi de netăgăduit al unor înfruntări necruțătoare care s-au desfășurat în colonie, totul le înghețase entuziasmul. Era evident că oamenii din colonie au încetat să emită pentru că au fost constrânși de ceva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
kilometru depărtare, printr-un pasaj crepuscular. Vântul se înverșunase împotriva blindatului, dar fără să-l zgâlțâie. AcestVTT era conceput să reziste la vânturi de până la trei sute de kilometri pe oră și nu se sinchisea de o furtună acheroniană. În urmă, naveta așezată în zona de aterizare, va aștepta întoarcerea acestuia. Înainte, turnul conic al enormului epurator iradia o lucire spectrală și continua să terraformeze atmosfera inospitalieră a acestei lumi. Ripley și Newt stăteau alături îndărătul cabinei conductorului. Wierzbowski era preocupat de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
decât ființa umană favorită a domnului Jones. Dacă motanul ar fi fost acolo și în stare să execute o asemenea manevră, ar fi întors blindatul și l-ar fi pilotat, călcându-l tare, până în zona de asolizare și în buncărul navetei, înainte de a urca până la Sulaco să se arunce în hipersomn și să se întoarcă acasă. De această dată responsabilul Administrației Coloniale nu va mai putea pune la îndoială buna credință a lui Ripley. Un Gorman traumatizat și un Burke pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ochii: Spunkmeyer împingea un cărucior încărcat cu materiale. ― Unde le pun? ― Acolo, făcu Bishop indicând cu degetul. În capătul mesei, va fi perfect. Spunkmeyer purcese la descărcare. ― Altceva? Bishop făcu un gest fără semnificație precisă. ― Bun, atunci mă duc în navetă. Dacă mai e nevoie de ceva, oricând. O nouă mișcare a mâinii. Spunkmeyer dădu din umeri și făcu stânga-mprejur. Bishop, ce om ciudat, își zise omul care pleca spre terenul de aterizare, împingând căruciorul prin culoarele pustii. Ce robot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
scăpaseră. Își vor termina cercetările și vor pleca până a doua zi. Acesta era planul: studierea rapidă a acestor creaturi, efectuarea unor ultime înregistrări și plecarea în viteza a patra. Spunkmeyer nu era singurul care aștepta cu nerăbdare clipa decolării navetei pentru întâlnirea cu bătrânul Sulaco. Gândurile îi zburară la Bishop. Or fi ameliorat noile modele de sinteți, sau n-o fi de vină decât personalitatea programată a androidului, dar Spunkmeyer îl găsea simpatic. Toată lumea zicea că specialiștii în inteligența artificială
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
asamblare. Asta era, desigur... Bishop avea toate caracteristicile unui individ. Se putea diferenția de ceilalți sinteți dacă-i vorbeai: și nu era neplăcut să ai într-un grup de fanfaroni un coleg și curtenitor. Ajunsese pe rampa de încărcare a navetei, împingând căruciorul, și atunci alunecă. Își recăpătă echilibrul și se aplecă să examineze pata umedă de pe sol. Dat fiind că nu exista nici cea mai mică scobitură în care s-ar fi putut strânge apă de ploaie, crezu că spărsese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
echipă și nici să coborâm cu blindatul pentru că l-ar deschide ca pe o cutie de sardele. Dar dacă am rostogoli câteva bidoane de CN-20 la baza rampei de acces și să le umplem cuibul cu gaz neurotoxic? Avem în navetă cât să depopulăm întreaga colonie. Hudson le privi pe rând pe cele două femei cu un aer implorator. ― Ce-ar fi s-o luăm din loc, ce ziceți? Sunt de acord cu Ripley. Să le lăsăm să facă din colonia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
știu, știu. Nu-i nevoie să-mi aduci aminte. Ripley, ocupă-te de copil. S-a lipit de tine și nu-ți mai dă drumul. ― E reciproc. O strânse pe Newt la piept. ― Vasquez. poți să ne acoperi până la așezarea navetei? Femeia îi zâmbi, dezvelind o dantură perfectă. ― Ce întrebare?! Mângâie patul vibratorului. Caporalul se adresă și ultimului membru al grupului. ― Vii cu noi? ― Nu încerca să fii haios, mormăi Burke. ― Nici n-aveam de gând. În nici un caz aici. Locul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
materialul de cercetare este rudimentar. Am efectuat tot ce era posibil de realizat cu echipamentul disponibil. ― N-are importanță. Plecăm. Fă-ți bagajele și vino să ne întâlnim afară. Te descurci singur? Nu vreau să mai ieșim din VTT până când naveta va ajunge în apropiere finală. ― Nici o problemă. Totul este calm aici. ― Înțeles. Și nu luați nimic greu de transportat. Executarea! Naveta se ridică de pe pista de beton. Se imobiliză în aer, se răsuci, se luptă cu vântul și purcese la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
-ți bagajele și vino să ne întâlnim afară. Te descurci singur? Nu vreau să mai ieșim din VTT până când naveta va ajunge în apropiere finală. ― Nici o problemă. Totul este calm aici. ― Înțeles. Și nu luați nimic greu de transportat. Executarea! Naveta se ridică de pe pista de beton. Se imobiliză în aer, se răsuci, se luptă cu vântul și purcese la survolarea coloniei în direcția blindatului înțepenit. ― Vă captez vizual. Vântul se ridică puțin. Mă voi așeza cât mai aproape, îi informă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
până să se întoarcă spre colegii lui. Gata? (Toți dădură din cap, cu excepția lui Burke.) Atunci, să-i dăm drumul. Comandă deschiderea ușii. Vântul și ploaia pătrunseră în interiorul vehicolului al cărei- rampă de acces se desfăcea. Ieșiră repede din aparat. Naveta era deja vizibilă și se apropia treptat. Proiectoarele laterale și de pe burta ei se aprinseră pentru a dezvălui o siluetă solitară care traversa cu pași mari perdelele zdrențuite de ceață, venind spre ei. ― Bishop! făcu Vasquez dând din mână. A
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
mult. ― Lucrurile nu s-au petrecut prea bine, am impresia. ― Cam așa ceva. (Ea scuipă.) O să-ți povestim. ― Mai târziu. După hipersomn. Când om fi departe de lumea asta. Vasquez dădu din cap. Ea era singura care nu se uita la navetă. Ochii ei întunecați străpungeau împrejurimile fără încetare. Lângă ea. Ripley o ținea pe Newt de mână. Hudson și Hicks duceau trupul lui Gorman. ― Opriți-vă, le ordonă Ferro. Lăsați-mi un pic de loc. Doar n-o să mă pun pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]