1,723 matches
-
este un alt mod de a dori o alianță pragmatică între actor și cercetător. Asumându-ne această moștenire științifică și etică, este necesară o reunire a energiilor pentru a contribui la înfruntarea provocării, de aceea ne permitem să adăugăm o postfață care va face o propunere concretă de acțiune persoanelor interesate. Fie-mi îngăduit să fac apel la poet pentru a exprima o dorință finală, cu o sinceritate pe care aș dori-o... dezarmantă: "Minunea ar fi să împingem puțin zidul
Violența în școală: provocare mondială? by Éric Debarbieux () [Corola-publishinghouse/Science/1097_a_2605]
-
care nu există?" Ca autor al traducerilor, aș prefera să încep cu răspunsul la cea de-a doua întrebare, pentru a lăsa loc și timp de nunațare răspunsului la cea dintâi (pentru care, de fapt, voi scrie sub formă de postfață un mic eseu referitor la acest autor atât de straniu). Limba lui Schwab se ia la trântă cu limba germană, îi scoate limba și în același timp, se supune umilă și fără nici un fel de obiecții unor personaje care trăiesc
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
Marino, Lucia, Audience and Narrators, in The Decameron “Cornice": Allusion, Allegory, and Iconology, Ravennba, Longo Editore, 1979, pp. 25-36. 52. Markale, Jean, L’Amour courtois ou le couple infernal, Éditions Imago, Paris, 1987. 53. Marrou, Henri-Irénee, Trubadurii, traducere, note și postfață de Sorina Bercescu, Editura Univers, București, 1983. 54. Martin, Priscilla, Sex, Discourse and Silence, în Chaucer's Women: Nuns, Wives and Amazons, Macmillan, 1990, pp. 218 230. 55. Mckisack, May, The Fourteenth Century 1307 1399, Oxford, Oxford University Press, 1959
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3093]
-
Marino, Lucia, Audience and Narrators, in The Decameron “Cornice": Allusion, Allegory, and Iconology, Ravennba, Longo Editore, 1979, pp. 25-36. 52. Markale, Jean, L’Amour courtois ou le couple infernal, Éditions Imago, Paris, 1987. 53. Marrou, Henri-Irénee, Trubadurii, traducere, note și postfață de Sorina Bercescu, Editura Univers, București, 1983. 54. Martin, Priscilla, Sex, Discourse and Silence, în Chaucer's Women: Nuns, Wives and Amazons, Macmillan, 1990, pp. 218 230. 55. Mckisack, May, The Fourteenth Century 1307 1399, Oxford, Oxford University Press, 1959
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
mel e... Îmi este dor de apa de la fântâna din medeanul satului... De toți ai satului îmi este tare dor... Acolo este încă o parte din viața mea... Autorul Școala cu clasele I-VIII din Priponești de Sus 455 În loc de postfață Faptele de cultură au început să aibă importanț ă mai ales pentru sine... Muzeele, librăriile și bibliotecile parcă și‐au împuținat și ele oferta... Teatrele rezistă atâ t cât în fruntea lor au conducători cu simțul economiei libere... Cinematografele se
Mari personalităţi ale culturii române într-o istorie a presei bârlădene 1870 – 2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1655_a_3098]
-
Visătorii...................................... .......................437 Vremuri bune ............................................... .....440 Vitrina........................................ .......................441 Volumul Liceul Pedagogic “Alexandru Vlahuță” Bârlad la 100 de ani 1870 -1970................................442 Valori spirituale tutovene...................................442 Za lmo xis............................................ ................442 Zorile......................................... ........................443 Zori de ziuă ............................................... ........448 Bârladul - Da, dar Priponeștii? ..........................450 În loc de postfață ............................................... 455 Bibliografie ............................................... .........460 Cuprins:
Mari personalităţi ale culturii române într-o istorie a presei bârlădene 1870 – 2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1655_a_3098]
-
și critici (C. Bremond inter alii privind categoria eterogenă a verbului), acest model participă la constituirea unei gramatici a narațiunii, "bazată pe unitatea profundă a limbajului și a povestirii, unitate care ne obligă să ne revedem ideile asupra ambelor domenii" (postfața autorului la Gramatica Decameronului). Recunoașterea organizării discursive imanente (a narativității în sensul cel mai larg) pune problema existenței unei forme narative universale (actualizate în faptul divers și nuvelă, basm și reportaj, relatarea istorică și depozițiile martorilor, benzile desenate și procesele
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
euroedit@hotmail.com; www. euroinst.ro Descrierea CIP a Bibliotecii Naționale a României ROUSSEAU, GEORGE Marguerite Yourcenar / George Rousseau; trad.: Eugenia Chira; pref: Magda Ciopraga. Iași: Institutul European, 2008 Bibliogr. Index ISBN 978973-611-529-5 I. Chira, Eugenia (trad.) II. Ciopraga, Magda (postfață) 821.133.1.09 Yourcenar, M. 929 Yourcenar, M. Reproducerea (parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea nr. 8/1996. Printed in ROMANIA Yourcenar GEORGE ROUSSEAU YOURCENAR Traducere de Eugenia CHIRA
Yourcenar by George Rousseau () [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
călătoare (1929-1939) / 57 America, America (1940-1951) / 73 Yourcenar ca Hadrian (1951-1955) / 87 Yourcenar ca Zenon (1955-1979) / 113 Exilul nemuritor (1979-1987) / 139 Epilog: Este Yourcenar o scriitoare gay? / 163 Note / 177 Cronologie / 184 Opere de Marguerite Yourcenar / 201 Bibliografie suplimentară / 209 Postfață: Marguerite Yourcenar în România / 213 Indice / 229 Prefața Autorului la ediția în limba română Deși a călătorit frecvent în Grecia, pe mare și pe uscat, Marguerite Yourcenar nu ne-a lăsat niciun indiciu despre trecerea ei prin România. Probabil îi
Yourcenar by George Rousseau () [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
eseului critic despre Thomas Mann, ca și o descoperire a fundamentului socratic din Memoriile lui Hadrian. Parcursul lecturilor critice a fost inaugurat, cum ne puteam aștepta, prin comentariile alăturate versiunilor românești ale marilor texte. Nu e mai puțin adevărat că postfața lui Nicolae Balotă la Piatra filozofală, prefața lui Mihai Gramatopol la Memoriile lui Hadrian, postața Angelei Cismaș la primele două volume din Labirintul lumii și studiul introductiv al lui Petru Creția la Creierul negru al lui Piranesi trimit fiecare, în
Yourcenar by George Rousseau () [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
menționa Marguerite Yourcenar, de la morale à l'écriture, urmărind trei direcții una tematică, ce urmărește figurile-efigii (justițiarul, iluminatul și gânditorul), una privind situarea scriitoarei față de protagoniști (în alternanța distanțare-identificare), și alta referitoare la comentariile sale în acest sens (din prefețe, postfețe, carnete de note și interviuri)6. În Arhitecturi paralele: Marguerite Yourcenar Vintilă Horia, Cecilia Latiș pleacă de la două texte definitorii Memoriile lui Hadrian și Dumnezeu s-a născut în exil , pentru a compara influențele antice și renascentiste la cei doi
Yourcenar by George Rousseau () [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
discursului critic este înlocuită cu gratuitatea ludică a acțiunilor", în timp ce creația devine surfiction pentru că "meditează asupra propriei condiții literare, lăsând osatura textuală la vedere". Din lista de concepte pe care Ihab Hassan le enumeră drept fundamentale în ceea ce privește retorica postmodernismului în postfața cărții The Dismemberment of Orpheus, se poate observa cu ușurință modul în care produsul literar postmodern (a cărui acțiune, la acest nivel, poate și trebuie să fie comparată cu cea a parodiei) își face simțită prezența dinamitând produsele literare anterioare
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
București, 1964. Cervantes, Miguel de Saavedra, Iscusitul hidalgo Don Quijote de La Mancha, vol. I-IV, traducere de Ion Frunzetti și Edgar Papu, prefață de G. Călinescu, tabel cronologic de Edgar Papu, Editura Minerva, București, 1987. Doctorow, E.L., Cartea lui Daniel, traducere, postfață și note de Virgil Stanciu, Editura Univers, București, 2000. Eco, Umberto, Numele trandafirului, traducere și postfață de Florin Chirițescu, Editura Hyperion, Chișinău, 1992. Saramago, José, Evanghelia după Isus Cristos, traducere și prefață de Mioara Caragea, Editura Univers, București, 1999. Seneca
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Ion Frunzetti și Edgar Papu, prefață de G. Călinescu, tabel cronologic de Edgar Papu, Editura Minerva, București, 1987. Doctorow, E.L., Cartea lui Daniel, traducere, postfață și note de Virgil Stanciu, Editura Univers, București, 2000. Eco, Umberto, Numele trandafirului, traducere și postfață de Florin Chirițescu, Editura Hyperion, Chișinău, 1992. Saramago, José, Evanghelia după Isus Cristos, traducere și prefață de Mioara Caragea, Editura Univers, București, 1999. Seneca, Petroniu, Apokolokyntosis, Satyricon, traducere și prefață de Eugen Cizek, Editura pentru literatură, București, 1967. Thackeray, William
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Sontag, Împotriva interpretării, Editura Univers, București, 2000, p. 332. 323Idem, pp. 266-268. 324 Idem, p. 268. 325 R. Barthes, "Textul constelat", în Romanul scriiturii, selecție de texte și traducere de Adriana Babeți și Delia Șepețean-Vasiliu, prefață de Adriana Babeți și postfață de Delia Șepețean-Vasiliu, Editura Univers, București, 1987, p. 164. 326 Idem, p. 163. 327 Idem, p. 164. 328 R. Barthes, Plăcerea textului, traducere de Marian Papahagi, postfață de Ion Pop, Editura Echinox, Cluj-Napoca, 1994, p. 44. 329 Idem, p. 43
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
în ordinea indicată la sfârșitul fiecărui capitol. În caz de confuzie sau uitare, e de-ajuns să se consulte următoarea listă: 73-12-116-3-84-4-71-5-81-74-6-7-8-93-68 9-104-10-65-11-136-12-106-13-115-14-114-117" și tot așa. Pentru detalii, vezi ediția în limba română a textului, apărută în traducerea și cu postfața Tudorei Șandru Mehedinți, la Editura Univers, București, 1998. 340 The Dismemberment of Orpheus: Toward a Postmodern Literature, ed. a II-a, Madison, University Of Wisconsin Press, 1982. 341 Matei Călinescu, op. cit., p. 252. 342 Considerat a fi, alături de Soljenițîn, cel
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Soljénitsyne, Seuil, Paris, 1980. Nivat, Georges, Le phénomène Soljénitsyne, Fayard, Paris, 2009. Olteanu, Antoaneta, Literatura rusă contemporană. Direcții de evoluție a prozei, Paideia, București, 2005. Panine, Dimitri, Soljénitsyne et la réalité, La Table Ronde, Paris, 1975. Reșetovskaia, Natalia, Soljenițîn, traducere, postfață și note de Sorina Bălănescu, Mydo Center, Iași, 1995. II. Studii și articole М. М. Голубков, Образ автора, http://www.portal-slovo.ru/ philology/ 37204.php. М.М Голубков, Солженицин как религиозный писатель, http://www.portal-slovo.ru/philology/37203.php. М
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
Paris, 2005. Ducrot, Oswald, Jean-Marie Schaeffer, Noul dicționar enciclopedic al științelor limbajului, traducere de Anca Măgureanu, Viorel Vișan, Marina Păunescu, Editura Babel, București, 1996. Durand, Gilbert, Structurile antropologice ale imaginarului. Introducere în arhetipologia generală, traducere de Marcel Aderca, prefață și postfață de Radu Toma, Univers, București, 1977. Eco, Umberto, Tratat de semiotică generală, traducere de Anca Giurescu și Cezar Radu, postfață și note de Cezar Radu, Editura Științifică și Enciclopedică, București, 1982. Eco, Umberto, Limitele interpretării, traducere de Ștefania Mincu și
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
Editura Babel, București, 1996. Durand, Gilbert, Structurile antropologice ale imaginarului. Introducere în arhetipologia generală, traducere de Marcel Aderca, prefață și postfață de Radu Toma, Univers, București, 1977. Eco, Umberto, Tratat de semiotică generală, traducere de Anca Giurescu și Cezar Radu, postfață și note de Cezar Radu, Editura Științifică și Enciclopedică, București, 1982. Eco, Umberto, Limitele interpretării, traducere de Ștefania Mincu și Daniela Bucșă, Pontica, Constanța, 1996. Eco, Umberto, Lector in fabula: cooperarea interpretativă în textele narative, traducere de Marina Spalas și
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
lagărele din Kolîma pentru "activitate contrarevoluționară troțkistă". 6 "Scriitura și viața. Interviu cu Jorge Semprún", realizat de Iulia Popovici în Observator cultural, nr. 136, 1-7 oct. 2002, pp. 8-9. 7 Primo Levi, Mai este oare acesta un om?, traducere și postfață de Doina Condrea Derer, Polirom, Iași, 2004, p. 6. 8 Vezi François Rastier, "L'art du témoignage", în Carole Dornier și Renaud Dulong (eds.), Esthétique du témoignage (actes du colloque 18-21 mars 2004, Caen), Éditions de la Maison des Sciences de
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
note de Ioanichie Olteanu, prefață de Ion Ianoși, Minerva, București, 1993, p. 277). 161 G. Nivat, op. cit., p. 126. 162 A. Солженицын, apud Л. Сараскина, op. cit., c. 228. 163 G. Nivat, op. cit., p. 134. 164 Apud Natalia Reșetovskaia, Soljenițîn, traducere, postfață și note de Sorina Bălănescu, Mydo Center, Iași, 1995, p. 74. 165 Ibidem, p. 37. 166 Димитрий Панин, Любянка Экибастуз. Лагерные записки. Предисл. И. Паниной, Милосердие, Москва, 1990, c. 461. 167 Vezi Лев Копелев, Утоли моя печали. Мемуары, Слово, Москва
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
De același autor: * Mari personalități ale culturii române într-o istorie a presei bârlădene - 1870-2003, Editura TIPOMOLDOVA,Iași 2004, 312 p., cu o postfață de Constantin Hușanu. * Bucovina în presa vremii I (Cernăuți 1811 2004) , Editura Edict, Iași, 2004, 521 pagini. * Bucovina pământ românesc II - Presa din Rădăuți - 1893 - 2004, Editura Edict, 2005, 205 pagini. * Cu capul pe umărul meu... Jurnalistică împreună cu cititorii, cuprinzând
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
într un fel de proces al postcomunismului, Editura TipoMoldova, Iași, 2006, 354 p., cu „În loc de prefață” de Cod ruț Liviu Cuțitaru. * Vaslui - Capitala „Țării de Jos” în presa vremii -187 5-20 05, Editura TipoMoldova Iași, 2005, 524 p., cu o postfață de Constantin Hușanu. * Dorohoi Capitala „Țării de Sus” în presa vremii 1874-2006, Edict Production, 2007, 340 p., cu o prefață de Vas ile Fetescu. * Hușul în presa vremii - de la Melchisedec până în zilele noastre - 1869-2006, Editura Edict Production, Iași, 2007,389
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
Dorohoi Capitala „Țării de Sus” în presa vremii 1874-2006, Edict Production, 2007, 340 p., cu o prefață de Vas ile Fetescu. * Hușul în presa vremii - de la Melchisedec până în zilele noastre - 1869-2006, Editura Edict Production, Iași, 2007,389 p., cu o postfață de Iorgu Burghelea. * Bârladul în presa vremurilor, De la revista „Păreri” - la ziarul „Steagul roșu” - 1932 - 1949, Iași, 2007, Editura PIM, 274 p., cu „M ărturisiri” de Constantin Hușanu * Personalități moldave, Iași, 2008, Editura PIM, 591 p., cu un „Cuvânt înainte
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
a revăzută și a dăugită. Editura PIM Iași, 471 p. * Bucovina în presa vremii (Cernăuți: 1811-2008), ediția a II-a aniversară (90 de ani de la revenirea Bucovinei la patria mamă România în 1918), Iași, Editura PIM, 552 p. cu o postfață de pr of.u niv.dr.ing. Mandache Leucov. * Bucovina pământ românesc, II, ediția a II a ani versară, Editura PIM Iași, 2008, 257 pagini, cu o postfață de prof . Pe tru Bejinariu. * „Alma Mater Hussensis”, Liceul „Cuza Vodă” din Huși, la cea de
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]