1,776 matches
-
intern și într-un termen rezonabil, legitimitatea și valabilitatea documentelor de călătorie sau de identitate eliberate sau pretins eliberate în numele său și despre care se bănuiește că sunt utilizate pentru traficul de persoane. IV. DISPOZIȚII FINALE Articolul 14 Clauza de salvgardare (1) Nici o dispoziție a prezentului protocol nu aduce atingere drepturilor, obligațiilor și responsabilităților statelor și persoanelor private în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar și al dreptului internațional privind drepturile omului și, în special, în cazul în care
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
sau multilateral aplicabil sau al oricărui alt acord sau convenție operațională aplicabilă care reglementează, în întregime sau parțial, întoarcerea persoanelor care au făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol. IV. DISPOZIȚII FINALE Articolul 19 Clauză de salvgardare (1) Nicio dispoziție a prezentului protocol nu aduce atingere altor drepturi, obligații și responsabilități ale statelor și persoanelor private în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar și al dreptului internațional privind drepturile omului și, în special, în cazul
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
sau multilateral aplicabil sau al oricărui alt acord sau convenție operațională aplicabilă care reglementează, în întregime sau parțial, întoarcerea persoanelor care au făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol. IV. DISPOZIȚII FINALE Articolul 19 Clauză de salvgardare (1) Nicio dispoziție a prezentului protocol nu aduce atingere altor drepturi, obligații și responsabilități ale statelor și persoanelor private în temeiul dreptului internațional, inclusiv al dreptului internațional umanitar și al dreptului internațional privind drepturile omului și, în special, în cazul
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
2003, industria comunitară acuzând atunci o pierdere de 9 % din cifra de afaceri, ceea ce corespunde pierderii de 2,1 puncte procentuale suplimentare. Cererea de somon a fost susținută pe durata perioadei de anchetă și, în paralel cu publicarea măsurilor de salvgardare provizorii, industria comunitară a putut să își crească prețurile de vânzare cu 5 % între 2003 și perioada de anchetă. Această creștere a prețurilor a resorbit parțial pierderile, care au rămas, cu toate acestea, ridicate (- 5 %). De la începutul la sfârșitul perioadei
32006R0085-ro () [Corola-website/Law/295115_a_296444]
-
anumite țări terțe și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/ 82 și (CEE) nr. 3420/832, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 658/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 de instituire a măsurilor de salvgardare definitive împotriva importurilor anumitor citrice preparate sau conservate (mandarine etc.)3, în special articolul 8 alineatul (1), întrucât: (1) Cantitățile pentru care s-au depus cereri de licențe de către importatorii tradiționali și de către alți importatori în temeiul articolului 5 din
32006R0424-ro () [Corola-website/Law/295196_a_296525]
-
4) Comerțul cu materiale nucleare și prestarea de servicii corespunzătoare între părți se efectuează la prețuri corelate cu prețurile pieței. (5) Părțile depun toate eforturile pentru a evita, în cadrul comerțului cu materiale nucleare, situații conflictuale care necesită măsuri comerciale de salvgardare. În cazul în care acest comerț între părțile contractante ar putea totuși să genereze probleme care pot compromite grav viabilitatea industriei nucleare, inclusiv minele de uraniu, din Comunitate sau din Ucraina, fiecare dintre părți poate solicita organizarea de consultări în
22006A0922_01-ro () [Corola-website/Law/294555_a_295884]
-
solicita organizarea de consultări în cel mai scurt termen în cadrul unui comitet ad-hoc. În cazul în care nu se poate găsi nici o soluție acceptabilă pentru cele două părți în cadrul consultărilor, partea care a solicitat consultările poate lua măsurile comerciale de salvgardare necesare pentru a rezolva problemele sau a atenua efectele acestora, în conformitate cu legislația sa internă și cu principiile aplicabile prevăzute de dreptul internațional. Aplicarea primului și celui de-al doilea paragraf din prezentul alineat nu aduce atingere nici Tratatului Euratom, nici
22006A0922_01-ro () [Corola-website/Law/294555_a_295884]
-
permită funcționarea eficientă a piețelor rețelei de energie pe teritoriul părților contractante și pe o parte a teritoriului Comunității Europene, inclusiv crearea unui mecanism unic pentru transmisia și/sau transportul transfrontalier al rețelei de energie, precum și supravegherea măsurilor unilaterale de salvgardare (denumit în continuare "mecanismul de funcționare al piețelor rețelei de energie"), astfel cum se prevede amănunțit în titlul III; (c) crearea pentru părți a unei piețe a rețelei de energie fără frontiere interne, inclusiv coordonarea asistenței reciproce în caz de
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
Articolul 35 Comunitatea Energiei poate adopta măsuri pentru a stimula dezvoltarea în domeniul surselor de energie regenerabilă și al eficienței energetice, ținând seama de avantajele acestora în ceea ce privește siguranța aprovizionării, protecția mediului, coeziunea socială și dezvoltarea regională. Capitolul VII Măsuri de salvgardare Articolul 36 În cazul unei crize neașteptate pe piața rețelei de energie pe teritoriul oricărei părți aderente, teritoriul aflat sub jurisdicția Misiunii de Administrare Interimară a Organizației Națiunilor Unite în Kosovo, sau un teritoriu al Comunității Europene menționat la articolul
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
Europene menționat la articolul 27, care implică o amenințare la adresa securității fizice sau a siguranței persoanelor ori a integrității aparaturii sau instalațiilor sau a sistemului integrat al rețelei de energie pe teritoriul vizat, partea respectivă poate adopta temporar măsurile de salvgardare necesare. Articolul 37 Aceste măsuri de salvgardare trebuie să producă cele mai mici perturbări posibile în funcționarea pieței rețelei de energie a părților iar domeniul său de aplicare nu depășește ceea ce este strict necesar pentru remedierea dificultăților care au survenit
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
o amenințare la adresa securității fizice sau a siguranței persoanelor ori a integrității aparaturii sau instalațiilor sau a sistemului integrat al rețelei de energie pe teritoriul vizat, partea respectivă poate adopta temporar măsurile de salvgardare necesare. Articolul 37 Aceste măsuri de salvgardare trebuie să producă cele mai mici perturbări posibile în funcționarea pieței rețelei de energie a părților iar domeniul său de aplicare nu depășește ceea ce este strict necesar pentru remedierea dificultăților care au survenit în mod neașteptat. Măsurile de salvgardare nu
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
de salvgardare trebuie să producă cele mai mici perturbări posibile în funcționarea pieței rețelei de energie a părților iar domeniul său de aplicare nu depășește ceea ce este strict necesar pentru remedierea dificultăților care au survenit în mod neașteptat. Măsurile de salvgardare nu trebuie să denatureaze concurența și să afecteaze în mod negativ schimburile de o manieră incompatibilă cu interesul comun. Articolul 38 Partea implicată notifică fără întârziere aceste măsuri de salvgardare Secretariatului, care informează imediat celelalte părți. Articolul 39 Comunitatea Energiei
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
remedierea dificultăților care au survenit în mod neașteptat. Măsurile de salvgardare nu trebuie să denatureaze concurența și să afecteaze în mod negativ schimburile de o manieră incompatibilă cu interesul comun. Articolul 38 Partea implicată notifică fără întârziere aceste măsuri de salvgardare Secretariatului, care informează imediat celelalte părți. Articolul 39 Comunitatea Energiei poate decide că măsurile de salvgardare adoptate de partea implicată nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului capitol și poate cere părții respective să pună capăt acelor măsuri de salvgardare sau
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
și să afecteaze în mod negativ schimburile de o manieră incompatibilă cu interesul comun. Articolul 38 Partea implicată notifică fără întârziere aceste măsuri de salvgardare Secretariatului, care informează imediat celelalte părți. Articolul 39 Comunitatea Energiei poate decide că măsurile de salvgardare adoptate de partea implicată nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului capitol și poate cere părții respective să pună capăt acelor măsuri de salvgardare sau să le modifice. TITLUL IV CREAREA UNEI PIEȚE UNICE A ENERGIEI Capitolul I Aria geografică de
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
de salvgardare Secretariatului, care informează imediat celelalte părți. Articolul 39 Comunitatea Energiei poate decide că măsurile de salvgardare adoptate de partea implicată nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului capitol și poate cere părții respective să pună capăt acelor măsuri de salvgardare sau să le modifice. TITLUL IV CREAREA UNEI PIEȚE UNICE A ENERGIEI Capitolul I Aria geografică de aplicare Articolul 40 Dispozițiile prezentului titlu și măsurile adoptate în temeiul acestuia se aplică pe teritoriile unde se aplică Tratatul de instituire a
22006A0720_01-ro () [Corola-website/Law/294550_a_295879]
-
program de reformă structurală convenit cu FMI și Banca Mondială, asigurând, în special, controlul cheltuielilor publice. - Finalizarea punerii în aplicare a reformei din sectorul financiar, în special alinierea la standardele internaționale a regulamentelor prudențiale și de transparență, precum și supravegherea acestora. - Salvgardarea independenței autorităților de reglementare a pieței. - Accelerarea privatizării întreprinderilor de stat, în special a băncilor de stat, luând în considerare componenta socială. - Continuarea liberalizării pieței și a reformelor prețurilor, în special în sectoarele energiei și agriculturii, cu un accent deosebit
32006D0035-ro () [Corola-website/Law/294679_a_296008]
-
de Comisie, în scopul punerii în aplicare corespunzătoare și uniforme a prezentei directive. (11) În contextul supravegherii pieței, trebuie stabilită o distincție clară între contestarea unui standard armonizat care oferă o prezumție de conformitate a echipamentelor tehnice și clauza de salvgardare privind echipamentele tehnice. (12) Punerea în funcțiune a echipamentelor tehnice în conformitate cu prezenta directivă se referă numai la folosirea echipamentelor tehnice în scopul pentru care au fost destinate sau pentru un scop previzibil. Aceasta nu exclude stabilirea unor condiții de utilizare
32006L0042-ro () [Corola-website/Law/295051_a_296380]
-
motivele pentru aceasta. Comitetul emite de îndată un aviz. În funcție de avizul comitetului, Comisia hotărăște publicarea, nepublicarea, publicarea cu restricții, menținerea, menținerea cu restricții sau retragerea referințelor la standardul armonizat respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul 11 Clauza de salvgardare (1) În cazul în care un stat membru constată că echipamentele tehnice care intră sub incidența prezentei directive, purtând marca CE, însoțite de declarația de conformitate CE și folosite în conformitate cu destinația lor în condiții previzibile în mod rezonabil, pot pune
32006L0042-ro () [Corola-website/Law/295051_a_296380]
-
dispozitive de avertizare în orice moment. Trebuie să fie respectate cerințele directivelor specifice referitoare la culori și semnalele de siguranță. 1.7.2. Avertizarea asupra riscurilor reziduale Atunci când în pofida aplicării proiectării în vederea utilizării sigure, măsurilor de protecție complementare și de salvgardare, a avertizărilor necesare, inclusiv dispozitivele de avertizare, trebuie furnizate. 1.7.3. Marcarea echipamentelor tehnice Toate echipamentele tehnice trebuie marcate vizibil, lizibil și indelebil, cu următoarele caracteristici minime: ― denumirea și adresa completă a producătorului și, dacă este cazul, reprezentantul autorizat
32006L0042-ro () [Corola-website/Law/295051_a_296380]
-
funcționare a organizării comune a pieței în sectorul zahărului, utilizarea regimului de perfecționare activă pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (1) se poate interzice total sau parțial, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 39 alineatul (2). Articolul 25 Măsura de salvgardare (1) În cazul în care, în cadrul importurilor sau exporturilor, piața comunitară a unuia sau mai multor produse menționate la articolul 1 alineatul (1) este supusă sau este amenințată de a fi supusă unor perturbări grave susceptibile de a compromite realizarea
32006R0318-ro () [Corola-website/Law/295169_a_296498]
-
ale indivizilor, ale grupurilor sau ale societăților, inclusiv asupra creării, a producției, a difuzării și a distribuției de activități, de bunuri și de servicii culturale și asupra accesului la acestea. 7. Protecția "Protecția" înseamnă adoptarea unor măsuri care vizează prezervarea, salvgardarea și punerea în valoare a diversității expresiilor culturale. "A proteja" înseamnă a adopta astfel de măsuri. 8. Interculturalitatea "Interculturalitatea" se referă la existența și la interacțiunea echitabilă a unor culturi diverse, precum și la posibilitatea de a genera expresii culturale împărtășite
32006D0515-ro () [Corola-website/Law/294874_a_296203]
-
dispozițiilor articolelor 5 și 6, o parte poate diagnostica existența unor situații speciale în care unele expresii culturale de pe teritoriul său sunt supuse unui risc de dispariție, unei amenințări grave sau necesită, într-un mod sau altul, măsuri urgente de salvgardare. (2) Părțile pot lua toate măsurile adecvate în vederea protejării și a prezervării expresiilor culturale aflate în situațiile menționate la alineatul (1), în conformitate cu dispozițiile prezentei convenții. (3) Părțile raportează Comitetului interguvernamental menționat la articolul 23 cu privire la toate măsurile luate pentru a
32006D0515-ro () [Corola-website/Law/294874_a_296203]
-
poate lua măsurile adecvate împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu propria legislație națională în domeniu. Articolul 25 (1) Între părți se aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardarea, precum și legislația internă în domeniu. (2) Partea care dorește să aplice măsuri de salvgardare de tipul celor definite de dreptul internațional trebuie, mai întâi, să furnizeze comitetului de asociere toate informațiile necesare pentru o examinare aprofundată a situației, în vederea identificării
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
compensatorii și cu propria legislație națională în domeniu. Articolul 25 (1) Între părți se aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardarea, precum și legislația internă în domeniu. (2) Partea care dorește să aplice măsuri de salvgardare de tipul celor definite de dreptul internațional trebuie, mai întâi, să furnizeze comitetului de asociere toate informațiile necesare pentru o examinare aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru părți. Pentru a găsi o astfel de soluție, părțile organizează
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
îndată consultări în cadrul comitetului de asociere. În cazul în care, în urma respectivelor consultări, părțile nu reușesc să ajungă la un acord în termen de treizeci de zile de la inițierea respectivelor consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardarea. (3) La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]