2,628 matches
-
dânșii cu mare familiaritate și, întocmai ca la școală între copii, își dădeau porecle unii altora. Toți membrii Junimii aveau porecle. De exemplu lui Petre P. Carp i se spunea 'Chirp' - dupa o teorie a lui Caragiani privind popoarele unde vocalele a, e, o și u se citeau i; lui Ion Creangă i se spunea ‘Burdahănosul’- din cauza infățișării; iar lui Ioan Caragiani i se spunea în mod homerian "bine hrănitul Caraiani" - căci avea fața rotundă, plină și corpul îndesat; poreclă ce
Ioan D. Caragiani () [Corola-website/Science/307146_a_308475]
-
bazează pe combinarea sintactică, lexicală și a diverse nume proprii din vocabularul complex (de obicei peste 10.000 de cuvinte diferite) al oricăreia din limbile moderne. Fiecare cuvânt vorbit este creat printr-o combinație fonetică a unui număr limitat de vocale și consoane, ca elemente unitare ale vorbirii și pronunțării. Diferitele limbi vorbite prezintă diferite sintaxe și diferite cuvinte, ce sunt ansamblate în propoziții și fraze, care constituie structura complexă a comunicării vorbite. Majoritatea oamenilor pot comunica în două sau mai
Vorbire () [Corola-website/Science/334722_a_336051]
-
hindi कानपुर este transliterat prin "kănpur" (și nu "kănapura") dar cuvântul sanscrit क्रम este transliterat prin "krama" (și nu "kram"). Sistemul a trecut printr-o anumită anumită evoluție de-a lungul timpului. De exemplu, vocalele lungi erau marcate cu un accent ascuțit în versiunea origială, dar acesta a fost înlocuit mai tarziu, în actualizarea din 1954 a Guvernului Indiei, cu un macron. Astfel, जान ("viață") era romanizat anterior că "ján" dar a început
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
pentru variate scopuri, precum literele de dezambiguizare ale scrierii perso-arabice care corespund unui singur grafem devanagari (ex.: ث, س și ص care corespund toate lui स). Unele limbi din regiune sunt tonale, ca mizo și punjabi, iar accentele de deasupra vocalelor au fost redestinate indicării tonului pentru unele dintre ele. Principalele vocale folosite de limbă hindi în devanagari sunt reprezentate că - În sistemul hunterian, „a”-urile inerente sunt reprezentate prin transliterarea vocalei „a” în devanagari, "a" (अ), si excluse după cum se
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
corespund unui singur grafem devanagari (ex.: ث, س și ص care corespund toate lui स). Unele limbi din regiune sunt tonale, ca mizo și punjabi, iar accentele de deasupra vocalelor au fost redestinate indicării tonului pentru unele dintre ele. Principalele vocale folosite de limbă hindi în devanagari sunt reprezentate că - În sistemul hunterian, „a”-urile inerente sunt reprezentate prin transliterarea vocalei „a” în devanagari, "a" (अ), si excluse după cum se impune de către regulile de "sincopa a „a”-ului". Aspirațiile sunt reprezentate
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
tonale, ca mizo și punjabi, iar accentele de deasupra vocalelor au fost redestinate indicării tonului pentru unele dintre ele. Principalele vocale folosite de limbă hindi în devanagari sunt reprezentate că - În sistemul hunterian, „a”-urile inerente sunt reprezentate prin transliterarea vocalei „a” în devanagari, "a" (अ), si excluse după cum se impune de către regulile de "sincopa a „a”-ului". Aspirațiile sunt reprezentate prin "h". Grafemele retroflexe sunt reprezentate adesea printr-un punct diacritic sub consoana latină care reprezintă grafemele dentale echivalente din
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
diacritic sub consoana latină care reprezintă grafemele dentale echivalente din propuneri (dintre care unele preced chiar și metodă hunteriană), deși acest procedeu nu a fost acceptat în mod oficial de guvernul indian. Semnele halant sunt indicate fie prin omiterea unei vocale după consoana transliterata sau, în propunerile noi (neaprobate formal de către guvernul indian), cu un punct după consoana în cauză (ex.: जल्दी - "jal.di"). Inițial, italicele erau folosite uneori pentru diferențierea consoanelor că ख („kh”) și ख़
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
minoritate de penticostali (5,07%). Pentru 6,86% din populație, nu este cunoscută apartenența confesională. Denumirea localității provine de la vechiul substantiv turcesc "menzil", sau serviciu de poștă, olac. Cu vremea numele olăcăriei a suferit sincopa consoanei mediane „n” și transformarea vocalei „e” în „i”, iar după un timp denumirea s-a extins la întreaga localitate, care până atunci se numea "Eșteu", de la numele pârâului ce o traversează și care și el evoluase între timp în "Iașteu" și, în cele din urmă
Mizil () [Corola-website/Science/297024_a_298353]
-
așternut genunchiul,am scris un e-mail vieții mele celei duse, pe chipul vostru vremuit de dor,harfă cu geană de femeie și trup de zaț același vals vă bântuie amorul,rămas în cafeaua de dimineață. trecutului fior. Am numărat neliniștile vocalelor seduse, din fiece pântec de vers așezat pe braț, Iar azi de nuntă, vă uniră-ți trunchiul,privind spre fereastra cu dantură de ceață. într-un amurg cu simfonii în păr. Scrisă azi, 13 nov. 2010, la nunta compozitorului Ieri
ANUL 6 • NR. 8-9 (16-17) • IANUARIE-FEBRUARIE • 2011 by George Baciu () [Corola-journal/Journalistic/87_a_70]
-
prin "si", în locul conditionalului trecut, atunci când se exprimă o condiție neîndeplinită în trecut: "Si tu m’avais écouté, tu ne serais pas dans cette situation" „Dacă m-ai fi ascultat, n-ai fi în situația asta”. Formare: rădăcina infinitivului + o vocală caracteristică pentru categoria de verbe + desinențe specifice (ultimele două verbe sunt neregulate): <nowiki>*</nowiki> Desinență zero. <nowiki>**</nowiki> La verbele de conjugarea a doua, formele de la singular sunt identice cu ale acelorași persoane de la indicativ prezent. <nowiki>***</nowiki> În afară de "avoir
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
jos, cu aldine: În afară de verbele de conjugarea I, cele mai multe au ca sufix al participiului trecut vocala caracteristică de la perfectul simplu. Unele verbe de conjugarea a III-a au sufix de participiu trecut consonantic (-s sau -t), înaintea căruia se găsește vocala lor caracteristică de la perfectul simplu: Verbe mai importante cu participiu trecut neregulat sunt "être" → été, "écrire" → écrit, "faire" → fait, "venir" → venu. Și participiul trecut este mult folosit ca adjectiv calificativ: "une pièce jouée" „o piesă jucată”. Cu valoare verbală, participiul
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
Culturii, condus de Constanța Crăciun propune decorarea sa cu "Ordinul Muncii" cls. a II-a. Moare în 1954 la Timișoara și este înmormântat la cimitirul de pe Calea Buziașului din Timișoara. Repertoriul lui Luță Ioviță, pe lângă piesele instrumentale, cuprindea și cântece (vocale) culese sau create de el. O parte din ele au fost publicate în cartea biografică "Luță Ioviță, Barbu Lăutaru Banatului" și în antologia de doine "Cîntă Ardealul și Banatul" întocmită de Emil Gavriș în 1989. Taraful lui Luță Ioviță era
Luță Ioviță () [Corola-website/Science/307307_a_308636]
-
lăsând un vocabular paralel care a ajuns până în zilele noastre. Influența normandă a dat naștere la ceea ce azi se cheamă „engleza de mijloc”. De-a lungul secolului al XV-lea, engleza de mijloc a fost transformată de „marea rocadă a vocalelor”, de răspândirea prestigiosului dialect sud-estic la Curte, în administrație și în viața academică, și de efectul uniformizator al imprimării. În anul 1476, William Caxton a introdus tiparul în Anglia, iar până în anul 1640 erau 20.000 de scrieri tipărite în
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
sta la originea tuturor alfabetelor, pe lângă faptul că este o idee eronată, se datorează descoperirii alfabetului ugaritic abia în 1920 pe când cel fenician a fost descoperit cu cca. 220 de ani înaintea acestuia. este un alfabet consonantic, care nu notează vocalele; acestea trebuie deduse din context. Tabelul de mai jos cuprinde literele alfabetului fenician cu numele și înțelesurile de origine, și arată la care litere a dat naștere în alfabetele ebraic, arab, grec, latin și chirilic.
Alfabetul fenician () [Corola-website/Science/299469_a_300798]
-
anului". În ciuda faptului că, Carey era compozitoare, a fost acuzată de plagiat de câteva ori. Multe din aceste cazuri, însă nu s-au supus verificărilor. Se spune că, Carey poate acoperi notele de la alto, până la coloratura soprano, și raza sa vocală cuprinzând 5 octave mănâncă milkshake de ouă întregi crude, și curățate de coajă. Le sparge pe rând, le bagă în blender și cu ele în mână îl bagă în priză. Tot așa fac cântăreții de operă. Revista "Rolling Stone" spunea
Mariah Carey () [Corola-website/Science/304319_a_305648]
-
Primele sisteme de scriere au fost: sumerian, egiptean, hitito-egeean și chinez, din care decurg scrierile silabice. Ulterior, au apărut și sistemele alfabetice (grec, latin, ebraic, arab și indian). Sistemele alfabetice se disting între ele și prin procedeul de a indica vocalele. În alte zone ale lumii antice și chiar medievale și moderne scrierea nu a fost cunoscută (Africa sud-sahariană, Australia, Oceania, America - cu excepția civilizației maya).În Europa Evului Mediu procentul de alfabetizare a scăzut și s-a concentrat, în special, în
Alfabetizare () [Corola-website/Science/325608_a_326937]
-
rămăsese, din unele puncte de vedere, mai arhaic. Evoluția protogreacăi ar trebui considerată pe fundalul unui sprachbund (zonă lingvistică) paleo-balcan timpuriu, care face dificilă delimitarea exactă a granițelor dintre limbile individuale. Reprezentarea caracteristic grecească a laringealelor de la începutul cuvintelor prin vocale protetice este împărtășită și de limba armeană, care mai împărtășește și alte trăsături fonetice și morfologice caracteristic grecești. Strânsa legătură a armenei cu greaca aruncă lumină asupra naturii parafiletice a izoglosei Centum-Satem. Strânse asemănări ale limbii grecești vechi cu limba
Limba protogreacă () [Corola-website/Science/307300_a_308629]
-
fabulație, anecdotică, expunere didactică, confidență, orație, predică - să nu mai fie nimic altceva decât poezie. Intuit, desigur, cu mult înainte de izbucnirea mișcării simboliste (cu mai multă precizie de Poe și Novalis), acest principiu iradiază în Corespondențele lui Baudelaire, în sonetul Vocalele al lui Rimbaud și este oracular încifrat în versurile lui Mallarmé, ermetic enunțat în ale sale Divagații, spre a fi, îndeosebi în temeiul acestora din urmă, insistent explicitat de alți poeți și de toți exegeții conceptului modern de poezie. Esențială
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289675_a_291004]
-
drum lung. Nu era frumoasă și nici urâtă, era tulburătoare, bizară și puțin tristă. O întâlnea într-o limbă nici a ei, nici a lui, de aceea inima îi părea criptată. Plănuia că va desluși misterele vocii ei, când lungea vocalele, în franceză, până când glasul îi devenea curgător și îi lua cu el voința de a i se împotrivi și tot restul. Nu schimbau cuvinte, ci stări, temperaturi ale mâinilor. După ce sfârși cu totul de arătat, palmele îi căzură pe lângă corp
Istoria romanțată a unui safari by Daniela Zeca () [Corola-journal/Journalistic/6977_a_8302]
-
artistice; ...la nivel de grup, de orchestră, de grup muzical cameral, de nivel solistic. În mod firesc învățământul muzical vocațional, cel susținut din bani publici, formează muzicieni ce se vor integra diferitelor tipuri de ansambluri; ...orchestrale, camerale de toate tipurile, vocale, de muzică de largă adresare, de jazz etc... Veleități solistice avem cu toții. La noi în țară în primul rând. Dificilă este însă depistarea valorilor autentice, de perspectivă; dificilă este dezvoltarea, formarea, promovarea disponibilităților solistice. În acest caz cu totul special
Iarăși despre tinerii muzicieni… by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/5471_a_6796]
-
Rusia, Estonia, Brazilia, Canada și Statele Unite ale Americii. Un procent de 91,51% din populația Finlandei are limba maternă finlandeza, un rest de 5.5% având Suedeza, iar restul Sami sau alte limbi ca limbă maternă. Sunetele limbii finlandeze sunt: Vocale: [a o u e i æ ø y] Consoane: [p t k d m n ŋ s h l r j v] și stopul glotal. De curând au fost împrumutate din alte limbi încă câteva consoane, pe care însă nu
Limba finlandeză () [Corola-website/Science/296643_a_297972]
-
d m n ŋ s h l r j v] și stopul glotal. De curând au fost împrumutate din alte limbi încă câteva consoane, pe care însă nu toți vorbitorii pot să le pronunțe: b g f š și ž. Vocalele pot fi scurte sau lungi, diferența de durată putând fi singura care deosebește două cuvinte, de exemplu "tuli" "foc" și "tuuli" "vânt". Consoanele de asemenea pot fi scurte sau lungi, cu excepția a patru - [d h j v]. Consoanele lungi (duble
Limba finlandeză () [Corola-website/Science/296643_a_297972]
-
lungi, diferența de durată putând fi singura care deosebește două cuvinte, de exemplu "tuli" "foc" și "tuuli" "vânt". Consoanele de asemenea pot fi scurte sau lungi, cu excepția a patru - [d h j v]. Consoanele lungi (duble) pot apărea numai între vocale și, în cazul obstruentelor, și după o rezonantă. De exemplu "mato" "vierme", "matto" "covor", "ranka" "șira (spinării)", "rankka" "aspru". Alfabetul limbii finlandeze este: A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Limba finlandeză () [Corola-website/Science/296643_a_297972]
-
sänky" ['sæŋky] "pat", "rengas" ['reŋŋas] "inel". În plus, [ŋ] mai poate apărea și în alte poziții în cuvinte împrumutate recent, de exemplu "englanti" ['eŋlanti] "engleză" și "signaali" ['siŋna:li] "semnal". Stopul glotal apare numai la sfârșitul cuvintelor, urmat de o vocală. Dacă este urmat de o consoană, atunci este asimilat consoanei respective.
Limba finlandeză () [Corola-website/Science/296643_a_297972]
-
lor "pesilo" „cântar” & "pezilo" „o greutate”). Zamenhof a perfecționat limba în următorii ani. Cele mai multe îmbunătățiri au provenit prin traducerea de literatură și poezie din alte limbi. Accentul final în conjugarea verbelor a fost respins în favoarea accentuării celei de-a doua vocale, iar forma veche de plural "-s" a substantivelor a devenit un semn al terminației timpurilor verbe, cu un imperfect "-es" rămas până aproape de publicare. Accentele ascuțite în stil slav ale diacriticelor au devenit circumflexe pentru a evita apariții unor sentimente
Proto-esperanto () [Corola-website/Science/336048_a_337377]