7,853 matches
-
pentru un român" Maldiciongitana: "Rasiști de rahat. După ce titrați Maldicion gitana, vă plângeți că sunteți catalogați drept rasiști" Cristi: "Hahahaha, un argentinian spune despre români că sunt țigani. Hahahaha. Ce nație de sălbatici mâncători de banane" Un roman: Voi sunteți mai țigani ca românii!!! Stați dracu acasă. Oricum pe voi și pe englezi vă batem pe unde vă prindem!" Adrian: "Veniți în România, ca să ne exersăm talentul de a arunca cu banane pe maimuțoii voștri de fotbaliști" Dan: "Țiganii au pielea maro
Argentinienii ne numesc "ţigani", după anularea amicalului cu România () [Corola-journal/Journalistic/76742_a_78067]
-
Voi sunteți mai țigani ca românii!!! Stați dracu acasă. Oricum pe voi și pe englezi vă batem pe unde vă prindem!" Adrian: "Veniți în România, ca să ne exersăm talentul de a arunca cu banane pe maimuțoii voștri de fotbaliști" Dan: "Țiganii au pielea maro și gingiile violet și... cred că mai bine să vă uitați în oglindă. Țiganilor". "Ați schimbat titlul articolului, dar ați uitat să modificați și linkul. Nu este frumos și nici profesionist că siteul vostru îi consideră pe
Argentinienii ne numesc "ţigani", după anularea amicalului cu România () [Corola-journal/Journalistic/76742_a_78067]
-
pe unde vă prindem!" Adrian: "Veniți în România, ca să ne exersăm talentul de a arunca cu banane pe maimuțoii voștri de fotbaliști" Dan: "Țiganii au pielea maro și gingiile violet și... cred că mai bine să vă uitați în oglindă. Țiganilor". "Ați schimbat titlul articolului, dar ați uitat să modificați și linkul. Nu este frumos și nici profesionist că siteul vostru îi consideră pe români țigani", a scris un alt cititor. Și argentinienii au postat o mulțime de comentarii. În multe
Argentinienii ne numesc "ţigani", după anularea amicalului cu România () [Corola-journal/Journalistic/76742_a_78067]
-
pielea maro și gingiile violet și... cred că mai bine să vă uitați în oglindă. Țiganilor". "Ați schimbat titlul articolului, dar ați uitat să modificați și linkul. Nu este frumos și nici profesionist că siteul vostru îi consideră pe români țigani", a scris un alt cititor. Și argentinienii au postat o mulțime de comentarii. În multe dintre acestea se cere demisia lui Grondona din fruntea federației, în timp ce alți suporteri consideră că AFA ar fi putut face uz de "seriozitatea sa caracteristică
Argentinienii ne numesc "ţigani", după anularea amicalului cu România () [Corola-journal/Journalistic/76742_a_78067]
-
părțile noastre, cea mai vulnerabilă în fața gloanțelor de argint e, neîndoielnic, ursul. în 1866, Pantazi Ghica, mezinul lui Ion, era numit prefect la Buzău, "în care calitate, la o vînătoare princiară, temîndu-se că nu va ieși destul vînat, cumpără de la țigani zece urși, dîndu-le drumul în pădure. Un urs, ochit de prinț, neînțelegînd sublimul cinegetic al situației, începu să joace ursărește." (G. Călinescu, Istoria literaturii române...) Putem bănui stupoarea lui Carol I, sosit în țară chiar în acel an, în fața exoticului
Epistolă către Odobescu (XI) by Ștefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/7689_a_9014]
-
chiar în acel an, în fața exoticului spectacol. Dar procedeul în sine nu fusese născocit de Pantazi Ghica și nu va pieri o dată cu el. întors fără ispravă de la o vînătoare de urși, un anume Iorgu Păun vede din mersul mașinii un țigan cu un urs în lanț. îl cumpără, îl împușcă și îl așază în spatele automobilului. Ajuns în oraș, lumea se strînge buluc la vederea matahalei, iar boierul dă lămuriri curioșilor, pînă în clipa cînd un țigan aflat în trecere recunoaște în
Epistolă către Odobescu (XI) by Ștefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/7689_a_9014]
-
vede din mersul mașinii un țigan cu un urs în lanț. îl cumpără, îl împușcă și îl așază în spatele automobilului. Ajuns în oraș, lumea se strînge buluc la vederea matahalei, iar boierul dă lămuriri curioșilor, pînă în clipa cînd un țigan aflat în trecere recunoaște în animalul împușcat pe "Martin a lui Trifu din Gogoșari": "uite urechea dreaptă e crestată în trei... ș...ț Uite și nara ruptă de belciug" (Al. Cazaban, Vînător de urși, nu glumă) Un lord colecționar de
Epistolă către Odobescu (XI) by Ștefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/7689_a_9014]
-
cărți încotoșmănit, în ciuda gheții și a mocirlei (oare românii nu au cunoscut interesul pentru lectură, nici standurile stradale de carte înainte de 1990? n. t.). 20. Ura Am răsuflat ușurat cînd lîngă unul care-și striga în gura mare ura: "Moarte țiganilor!", a apărut și un al doilea, acesta mi-a spus: Nici vorbă de ură, se dă doar în spectacol". 20 a. și cea mai mare derută desprinsă de aici a fost aceea că trebuia să te îndoiești de amîndouă - și
Peter K. Wehrli - Deruta by Nora Iuga () [Corola-journal/Journalistic/7694_a_9019]
-
Nici vorbă de ură, se dă doar în spectacol". 20 a. și cea mai mare derută desprinsă de aici a fost aceea că trebuia să te îndoiești de amîndouă - și de ură și de spectacol (oare de ce vor fi fugit țiganii din vestul blond să se cuibărească în România, Serbia și Ungaria? n.t.). Nu am de gînd să comentez pe larg aceste însemnări ironice, subtile, observații ale unui scriitor străin care-și exprimă, în felul lui, atașamentul pentru România. Citiți
Peter K. Wehrli - Deruta by Nora Iuga () [Corola-journal/Journalistic/7694_a_9019]
-
Iordan - cobză - și George Ștefan Kudor-Ghițescu - contrabas, percuție -vor oferi o seară de neuitat. Trei Parale grupează tineri orășeni atrași de muzicile vechi specifice spațiului carpatic, alăturând muzicilor tradiționale românești și pe cele ale altor popoare ce trăiesc aici (evrei, țigani etc.). În demersul de reconstituirea a acestui univers muzical, membrii grupului Trei Parale se sprijină în primul rând pe transcripțiile de epocă pe care Anton Pann - psalt și teoretician al muzicii bizantine - le-a adunat în câteva volume numite „Spitalul
Concert Trei Parale, la Șosea by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/77042_a_78367]
-
Rodica Zafiu Circulă în ultima vreme, on-line, o petiție adresată către Parlamentul âniei, "cu privire la revenirea etniei rome la vechea denumire de țigan". Inițiativa pare să dateze din 2007 (după semnăturile din capul listei), dar a revenit probabil în actualitate în urma scandalurilor din presă și politică, în legătură cu situația românilor din Italia; relansarea petiției se sprijină pe un text semnat Ioan Abrudan și apărut
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
europene poate fi devastator"). Se actualizează mitul dușmanului care conspiră: minoritarul e la fel de vinovat dacă refuză asimilarea și își afirmă identitatea etnică (act interpretat ca manifestare de ostilitate), dar și dacă încearcă să se asimileze (presupusă dovadă de prefăcătorie primejdioasă): "țiganii și-au atribuit întotdeauna numele altor etnii sau popoare care le-au îngăduit să-și ascundă etnia". Dușmanul e deopotrivă slab, inferior (în acest sens e invocat trecutul de robie), dar și primejdios, în primul rând prin număr (sunt în
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
deopotrivă slab, inferior (în acest sens e invocat trecutul de robie), dar și primejdios, în primul rând prin număr (sunt în text fraze care dau fiori: "pe fondul declinului de natalitate la români și maghiari și al scăderii mortalității la țigani"). În logica unei pure teorii a conspirației, toate acțiunile inamicului sunt premeditate și vizează efecte maximale: "se dorește crearea unui stat țigănesc în România". O asemenea însăilare de clișee n-ar merita să fie luată în seamă, dacă nu ar
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
sub aparențele unor informații istorice și filologice, se afirmă (în comentariile inserate anonim în text, redactate cu multe greșeli de limbă) că denumirea rom n-ar fi una reală: "Strigător la cer este că denumirea nu are nici o bază istorică, țiganii nu au fost purtat niciodată de-a lungul istoriei acest etnonim și provine din cuvântul ŤDOMť, care pe limba originară a țiganilor înseamnă Ťomť". Într-o totală ignorare a proceselor fonetice și lexicale și a raționalității elementare, se mai spune
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
denumirea rom n-ar fi una reală: "Strigător la cer este că denumirea nu are nici o bază istorică, țiganii nu au fost purtat niciodată de-a lungul istoriei acest etnonim și provine din cuvântul ŤDOMť, care pe limba originară a țiganilor înseamnă Ťomť". Într-o totală ignorare a proceselor fonetice și lexicale și a raționalității elementare, se mai spune că: "Prin denaturare (voită) Ťdomť s-a transformat în Ťromť cu Ťrť accentuat, apoi din Ťromť s-a transformat în Ťromať apoi
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
și lexicale și a raționalității elementare, se mai spune că: "Prin denaturare (voită) Ťdomť s-a transformat în Ťromť cu Ťrť accentuat, apoi din Ťromť s-a transformat în Ťromať apoi în Ťromaniť și în Ťromaniesť". S-a ajuns astfel încât țiganii să aibe numele identic cu al românilor în limba engleză". Despre raportul dintre dom,lom și rom (ca termeni cu origine foarte probabil comună, caracterizând idiomuri vorbite în Orientul Mijlociu, în Armenia și în Europa), au scris specialiștii cei mai importanți
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
cum se știe, un termen de autodesemnare tradițional în limba romani (unde rom apare în opoziție cu gadjo); transpunerile lui rom în diferite limbi sunt preferate de militanții pentru emancipare pentru că evită conotațiile negative sau ambiguitățile termenilor tradiționali (gypsy, bohémien, țigan etc.). Toate aceste lucruri au fost mult discutate într-o bogată bibliografie (a se vedea, la noi, numeroase lucrări ale profesorului Gh. Sarău și un studiu despre denumirile romilor, din 2006, al Oanei Chelaru-Murăruș etc.). Pentru cei care au descoperit
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
Histoire vraie des vrais bohémiens. Existența unui termen oficial nu exclude, desigur, păstrarea în uzul curent a altor cuvinte; rom - într-adevăr un neologism în română, având deci un sens neutru și precis - nu poate înlocui în toate contextele pe țigan, cuvânt vechi, prezent în limba populară, cu destule conotații negative, dar și cu puterea evocatoare dată de existența unor locuțiuni și asocieri lexicale și culturale. În fine, să precizăm că asemănarea formelor (pentru că nu e vorba de identitate perfectă) nu
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
i-a fost dat să fie."1 Mai departe am putea numi Țiganida de Ion Budai-Deleanu primul epos eroicomic din istoria literaturii române, al cărui autor ne invită, el însuși, la o receptare alegorică a operei, prin faimoasa afirmație "Prin țigani să înțăleg și alții, carii tocma așa au făcut și fac (...). Cel înțălept va înțălege!"2 Secolul XX, cu absurditățile și atrocitățile sale, a creat condiții foarte potrivnice pentru înflorirea genului alegoric. În evoluția literaturii române de după cel de-al
O antiutopie românească by Libuše Valentová () [Corola-journal/Journalistic/7526_a_8851]
-
Andrei Moisoiu (Google) Dragoș Pătraru explică pe blogul său interesul masiv pe care televiziunile îl acordă morții lui Florin Cioabă. ”Ați văzut audiențele? Vă spun eu că alergarea mortului, țiganii agramați, pirandele și vrăjitoarele au făcut audiență. Iar televiziunile din România funcționează după principiul oferim orice vomă se consumă. Observați reflexivul. Da, pe editori nu-i interesează cine consumă. Ei se uită pe niște cifre și dacă subiectul face audiență
Pătraru: De ce se plimbă televiziunile după un țigan mort by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/75376_a_76701]
-
o dată cu o astfel de confesiune, interpretabil: În acest timp, socialismul înainta victorios și pe Calea Moșilor. Din cauza acestei înaintări, evreii și armenii au părăsit respectiva cale și s-au dus care în Israel, care în America. În locul lor au venit țiganii. Eu am rămas pe loc. Vreau să spun că am rămas pe loc o vreme, fiindcă, tot scriind piese și alte bazaconii, socialismul s-a simțit dator să mă dea afară de la facultate, în 1968, și să mă trimită pentru
Ostaticul istoriei by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/7539_a_8864]
-
an. Babi Minune a fost un copil sărac care cântă pe străzi pentru a strânge bani ca să își poată întreține familia. El a devenit cunoscut după ce a început să cânte manele și a primit un rol în serialul " Inima de țigan", pe când avea 13 ani. Cu banii câștigați din muzică Luis și-a cumpărat de curând un apartament cu două camere în care stă cu mama și frații lui.
Babi Minune va deveni tată, la 16 ani () [Corola-journal/Journalistic/72937_a_74262]
-
Popa Ana Cristina Invitată în emisiunea CanCan TV, Oana Zăvoranu l-a făcut praf pe CV Tudor, ca răzbunare la apelativele pe care acesta i le-a adus în emisiunea Happy Hour. După ce Vadim a numit-o curvă de țigan și prostituată, Zăvoranca l-a făcut cu ou și cu oțet: Nu m-a făcut doar prostituată, ci și m....ă. Dacă tu, ca europarlamentar, îți permiți să spui asta de un om... Cu cine nu s-a certat el
Oana Zăvoranu despre CV Tudor: Îi miros picioarele a câine mort by Popa Ana Cristina () [Corola-journal/Journalistic/73216_a_74541]
-
valoare a trupei de balet a acestei instituții, prin spectacolul Urban Kiss al lui Răzvan Mazilu, actualul director Răzvan Ioan Dincă a dorit să diversifice creația artistică a instituție și, alături de operetele de formulă clasică, cum sunt Contesa Maritza, Voivodul țiganilor și Văduva veselă, a vrut să aducă în România, și anume pe scena acestui teatru, și genul de musical. După două încercări nereușite, cu Brodway- București și cu Cabaret, a înțeles unde era punctul nevralgic: neexistând încă la noi genul
Când profesionalismul își spune cuvântul by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/7323_a_8648]
-
Dacă am avea doar aceste date, am putea încă presupune că mișto ar fi fost preluat în țigănește din română sau din germană (așa și cred unii, încercînd să împace legendă bastonului cu faptul evident al prezenței cuvîntului în limbajul țiganilor: "cuvantul țigănesc Ťmiștoť este o deformare a germanului Ťmit Stockť - Ťcu bastonť, elegant", România liberă, 18.08.2006). În realitate, mișto este un cuvînt vechi și stabil în limba romaní, aparținînd lexicului sau de bază. Apare înregistrat în dialectele vorbite
Mișto și legenda bastonului by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7622_a_8947]