3,409 matches
-
paragraful 3 poate lua măsuri de protecție adecvate, astfel încât să permită aplicarea corectă a prezentului acord. Articolul 17 Anexă *) și protocolul la prezentul acord constituie parte integrantă a acestuia. Articolul 18 Prezentul acord este redactat, în dublu exemplar, în limbile daneză, olandeză, engleză, franceza, germană, greacă, italiană, portugheză, spaniolă și română, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic. Articolul 19 1. Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni ce urmeaza datei la care
ACORD din 26 noiembrie 1993 între România şi Comunitatea Europeană privind protecţia reciprocă şi controlul denumirii vinurilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138164_a_139493]
-
se aplică tratatele de instituire a Comunității Economice Europene, a Comunității Europene a Energiei Atomice și Comunității Europene a Oțelului și Cărbunelui, în condițiile cuprinse în aceste tratate. Articolul 124 Acest acord este redactat, în dublu exemplar, în limbile română, daneză, olandeză, engleză, franceza, germană, italiană, spaniolă, greacă și portugheză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice. Articolul 125 Acest acord va fi aprobat de părți în conformitate cu propriile lor proceduri. Acest acord va intra în vigoare în prima zi a celei
ACORD EUROPEAN din 1 februarie 1993 instituind o asociere între România, pe de o parte, Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139209_a_140538]
-
CURSURILE PIEȚEI VALUTARE comunicate de Banca Națională a României la data de 31 decembrie 2001 Curs în lei ----------- 1 dolar australian AUD 16.091 1 dolar canadian CAD 19.780 1 franc elvețian CHF 18.826 1 coroana cehă CZK 873 1 coroana daneză DKK 3.749 1 lira egipteană EGP 6.899 1 euro EUR 27.881 1 lira sterlină GBP 45.776 1 forint maghiar HUF 113 100 yeni japonezi JPY 24.055 1 leu moldovenesc MDL 2.415 1 coroana norvegiană
PRECIZ��RI din 28 decembrie 2001 privind unele măsuri referitoare la încheierea exerciţiului financiar pe anul 2001 la persoanele juridice care, potrivit prevederilor Legii contabilităţii nr. 82/1991 , republicată, modificată şi completată prin Ordonanţa Guvernului nr. 61/2001 , au obligaţia să întocmească situaţii financiare anuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139481_a_140810]
-
c) să cheme în judecată; ... d) să încheie acorduri cu state sau organizații internaționale. ... 2. Directorul biroului și personalul B.E.R. beneficiază, în Danemarca, de privilegii și imunități definite într-un acord cu privire la sediul B.E.R, încheiat între B.E.R. și Guvernul danez. 3. Alte țari pot acorda privilegii și imunități similare în ceea ce privește activitățile B.E.R. pe teritoriul lor, în particular imunitatea față de orice procedură judiciară legată de cuvinte pronunțate, de declarații scrise sau de orice acțiune întreprinsă de către directorul biroului și de către personalul
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
se consideră necesar. Prin derogare de la paragraful 2 al art. 20, acest amendament va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmeaza datei de primire a instrumentului de aderare a acestui stat de către Guvernul danez. 3. Instrumentele de aderare trebuie să conțină acceptarea de către statul care aderă a amendamentelor la anexă A, care au fost adoptate. Articolul 16 Intrarea în vigoare 1. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
statul care aderă a amendamentelor la anexă A, care au fost adoptate. Articolul 16 Intrarea în vigoare 1. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni ce urmeaza datei de primire de către Guvernul danez a semnăturilor sau, daca este cazul, a instrumentelor de ratificare, de acceptarea sau de aprobare din partea unui număr de părți contractante care să însumeze un total de cote-părți contributive în valoare de cel putin 80% din valoarea maximă posibilă a
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
A. 2. După intrarea în vigoare a prezentei convenții, fiecare parte contractanta ulterioară este legată de dispozițiile acesteia, inclusiv amendamentele în vigoare, cu începere din prima zi a celei de-a doua luni care urmeaza datei de primire de către Guvernul danez a instrumentului de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare a respectivei părți contractante. Articolul 17 Denunțarea 1. La expirarea unui termen de 2 ani după data intrării sale în vigoare, prezența convenție va putea fi denunțata de către oricare
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
sau de aderare a respectivei părți contractante. Articolul 17 Denunțarea 1. La expirarea unui termen de 2 ani după data intrării sale în vigoare, prezența convenție va putea fi denunțata de către oricare dintre părțile contractante prin notificare scrisă adresată Guvernului danez, care va transmite această notificare consiliului, părților contractante și directorului biroului. 2. Denunțarea nu va intra în vigoare decît la încheierea unui an financiar complet, în sensul în care este definit la paragraful 1 al art. 11, următor datei de
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
consiliului, părților contractante și directorului biroului. 2. Denunțarea nu va intra în vigoare decît la încheierea unui an financiar complet, în sensul în care este definit la paragraful 1 al art. 11, următor datei de primire a notificării de către Guvernul danez. Articolul 18 Drepturile și obligațiile părților contractante 1. Nimic din prezenta convenție nu va putea să afecteze dreptul suveran al fiecărei părți contractante de a reglementa propriile sale telecomunicații. 2. Fiecare parte contractanta, stat membru al Comunității Economice Europene, trebuie
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
un amendament la prezența convenție sub rezerva unei confirmări în scris în partea tuturor părților contractante. 2. Amendamentul va intra în vigoare, pentru toate părțile contractante, în prima zi a celei de a treia luni care urmeaza primirii de către Guvernul danez a notificării de ratificarea, de acceptare sau de aprobare de către toate părțile contractante. Articolul 21 Depozitar 1. Originalul prezenței convenții, precum și amendamentele ulterioare și instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau aderare se depun în arhivele Guvernului danez. 2
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
Guvernul danez a notificării de ratificarea, de acceptare sau de aprobare de către toate părțile contractante. Articolul 21 Depozitar 1. Originalul prezenței convenții, precum și amendamentele ulterioare și instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau aderare se depun în arhivele Guvernului danez. 2. Guvernul danez furnizează cîte o copie certificata a prezentei convenții, precum și textul eventualelor amendamente adoptate de către consiliu tuturor statelor semnatare ale convenției sau care au aderat la această, precum și președintelui C.E.P.T. în exercițiu. Sunt, de asemenea, trimise copii pentru
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
notificării de ratificarea, de acceptare sau de aprobare de către toate părțile contractante. Articolul 21 Depozitar 1. Originalul prezenței convenții, precum și amendamentele ulterioare și instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau aderare se depun în arhivele Guvernului danez. 2. Guvernul danez furnizează cîte o copie certificata a prezentei convenții, precum și textul eventualelor amendamente adoptate de către consiliu tuturor statelor semnatare ale convenției sau care au aderat la această, precum și președintelui C.E.P.T. în exercițiu. Sunt, de asemenea, trimise copii pentru informare secretariatului general
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
această, precum și președintelui C.E.P.T. în exercițiu. Sunt, de asemenea, trimise copii pentru informare secretariatului general al Uniunii Internaționale a Telecomunicațiilor, Oficiului de legătură al C.E.P.T., președintelui Comisiei Comunităților europene și Secretariatului general al Asociației Europene a Liberului Schimb. 3.Guvernul danez informează toate statele semnatare ale prezenței convenții sau care au aderat la această, precum și pe președintele în exercițiu al C.E.P.T. asupra tuturor semnăturilor, ratificărilor, acceptărilor, aprobărilor sau denunțărilor, precum și asupra intrării în vigoare a convenției și a fiecăruia dintre amendamentele
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
semnatare ale prezenței convenții sau care au aderat la această, precum și pe președintele în exercițiu al C.E.P.T. asupra tuturor semnăturilor, ratificărilor, acceptărilor, aprobărilor sau denunțărilor, precum și asupra intrării în vigoare a convenției și a fiecăruia dintre amendamentele la aceasta. Guvernul danez informează de altfel toate statele semnatare ale convenției sau care au aderat la această, precum și pe președintele în exercițiu al C.E.P.T. asupra intrării în vigoare a fiecărei aderări. Drept care, reprezentanții subsemnați, în mod expres abilități pentru aceasta, au semnat prezenta
CONVENŢIE din 23 iunie 1993 pentru crearea Biroului European de Radiocomunicatii *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139211_a_140540]
-
în vigoare pentru o nouă perioadă de zece ani de la acea dată. ... Drept pentru care, subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele lor respective, au semnat acest acord. Încheiat în două exemplare la Copenhaga, la 14 iunie 1994, în limbile română, daneză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Regatului Danemarcei, Niels Helveg Petersen, ministrul afacerilor externe ---------------
ACORD din 14 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139214_a_140543]
-
în domeniul protecției mediului hotărăște că o astfel de evaluare este necesară. Decizia autorității competențe va urma procedurile de selectare stabilite de Directivă C.E.E. nr. 85/337, amendată prin Directivă C.E. nr. 97/11; ... b) semnarea unui acord cu Ministerul Danez al Mediului și Energiei pentru a se asigura cofinanțarea măsurii prin intermediul Programului DANCEE, astfel cum se specifică în anexa nr. I, înainte de plată celei de-a doua rate din avans; ... c) nominalizarea unui manager de proiect și crearea unei Unități
MEMORANDUM DE FINANŢARE din 22 decembrie 2000 convenit între Guvernul României şi Comisia Europeană privind asistenţă financiară nerambursabilă acordată prin Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Program pentru managementul deşeurilor în Piatra-Neamţ, România"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136218_a_137547]
-
prevederile acestui acord și pe baza protocoalelor anuale care, pentru mărfurile supuse încă contingentarii, vor prevedea liste de marfuri pentru fiecare an de valabilitate a acestui acord. Listele de contingențe pentru exporturile românești în Danemarca (Lista R) și pentru exporturile daneze în România (Lista D) vor fi anexate la fiecare protocol. Articolul 2 Toate contingențele stabilite în listele menționate mai sus (R și D) sînt contingențe minime. Ambele guverne pot mari prin înțelegere reciprocă aceste contingențe și pot adăuga contingențe noi
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 21 august 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei pe perioada 1 ianuarie 1971 - 31 decembrie 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133136_a_134465]
-
prin canale diplomatice. Articolul 3 Cele două guverne își vor acorda reciproc un tratament cît mai favorabil posibil cu privire la asigurarea de licențe de export și de import, care se vor emite în cel mai scurt timp posibil. Articolul 4 Guvernul danez intenționează să continue politică să de liberalizare avînd ca scop creșterea, pe perioada valabilitații prezentului acord, a posibilităților de import în Danemarca a mărfurilor românești supuse încă restricțiilor la import. Articolul 5 Părțile contractante, referindu-se la Acordul de cooperare
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 21 august 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei pe perioada 1 ianuarie 1971 - 31 decembrie 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133136_a_134465]
-
guvernul Regatului Danemarcei la 21 august 1970, pe perioada 1 ianuarie - 31 decembrie 1975, au fost stabilite contingențele pentru exporturi românești în Danemarca pe anul 1971, cuprinse în lista anexă R. Pentru aceeași perioadă, au fost stabilite contingențe pentru exporturi daneze în România pe anul 1971, cuprinse în lista anexă D. Articolul 2 Cele două guverne vor asigura licențele de export și import necesare, pentru mărfurile indicate în listele R și D, cel puțin pînă la nivelul contingentelor indicate în listele
PROTOCOL din 21 august 1970 privind comerţul dintre Republica Socialistă România şi Regatul Danemarcei pe perioada 1 ianuarie-31 decembrie 1971. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133137_a_134466]
-
părțile contractante vor depune eforturi pentru a asigura acordarea celor mai favorabile credite și condiții financiare posibile, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări. Articolul 10 Plățile reciproce rezultate din prezentul acord se vor efectua în coroane daneze sau alte valute liber convertibile, în conformitate cu reglementările în vigoare din fiecare dintre cele două țări. Articolul 11 În scopul de a realiza obiectivele prezentului acord, părțile contractante decid să constituie o comisie mixtă guvernamentală, care se va întruni, în principiu
ACORD PE TERMEN LUNG din 1 decembrie 1976 de colaborare economică, industriala, tehnologică şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133320_a_134649]
-
Republică Socialistă România și Regatul Danemarcei. Articolul 16 Încetarea valabilitații prezentului acord nu va afecta îndeplinirea contractelor încheiate și obligațiile asumate de firmele, întreprinderile și organizațiile din cele două țări. Încheiat la Copenhaga la 1 decembrie 1976, în limbile română, daneză și engleză, în două exemplare originale, toate textele avînd aceeași valoare. În caz de diferențe în interpretare, textul în limba engleză va fi determinant. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Ion Stanciu Pentru guvernul Regatului Danemarcei, Ivăr Norgaard -----
ACORD PE TERMEN LUNG din 1 decembrie 1976 de colaborare economică, industriala, tehnologică şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133320_a_134649]
-
Munchen, Zornedingerstr. 14. 14. Halmaghi Adriana, cetățean german, născută la 25 octombrie 1927 în localitatea Timișoara, județul Timiș, România, fiica lui Brody Ludovic și Agneta, cu domiciliul actual în Germania, 60323 Frankfurt am Main, Reuterweg 102. 15. Lozan Ondina, cetățean danez, născută la 6 august 1976 în București, România, fiica lui Dan și Luminița, cu domiciliul actual în Danemarca, 2300 Copenhaga, Italiensvej 32A. 16. Ciurar Lubenița, apatrid, născută la 1 iulie 1958 în localitatea Perișor, județul Dolj, România, fiica lui Trifu
HOTĂRÂRE nr. 463 din 9 mai 2001 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134682_a_136011]
-
am See, Mexikosiedlung 3/ 2. 6. Hensel Rodica-Daniela, cetățean german, născută la 21 iulie 1965 în localitatea Mediaș, județul Sibiu, România, fiica lui Crișan Victor și Dorina, cu domiciliul actual în Germania, 74072 Heilbronn, Oststr. 8. 7. Abbas Vartica, cetățean danez, născută la 7 aprilie 1944 în localitatea Hoisesti, județul Iași, România, fiica lui Timofte Constantin și Maria, cu domiciliul actual în Danemarca, 2100 O Copenhaga, Lerso Parkalle 117-1Tv. 8. Vasile Tudorel, apatrid, născut la 30 iulie 1958 în localitatea Brăila
HOTĂRÂRE nr. 739 din 26 iulie 2001 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136094_a_137423]
-
44200 Nantez, rue Cherche Midi 6. 8. Stancu Codruța, apatrid, născută la 14 mai 1982 în localitatea Deta, județul Timiș, România, fiica lui Stancu Violeta, cu domiciliul actual în Franța, 67300 Strasbourg, 3, rue de Westhofen. 9. Alexe Mihai, cetățean danez, născut la 14 noiembrie 1956 în localitatea Constantă, județul Constantă, România, fiul lui Cristea și Silvia, cu domiciliul actual în Danemarca, 2300 Copenhaga S, Egilsgade 39, ST. TH. 10. Morgalla Corina, cetățean german, născută la 31 octombrie 1964 în localitatea
HOTĂRÂRE nr. 361 din 4 aprilie 2001 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133877_a_135206]
-
notificare transmisă celeilalte părți cu 12 luni înainte. Articolul 17 Anexe Anexele nr. 1a), 1b), 1c), 2, 3, 4 și 5 sunt parte integrantă a acestui acord. Articolul 18 Redactare Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile română, daneză, olandeză, engleză, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind egal autentice. Articolul 19 Intrarea în vigoare Prezentul acord se încheie în conformitate cu procedurile proprii ale părților contractante. Acesta va intra în vigoare în prima zi a
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]