2,495 matches
-
strecura prin deschidere. Fălcile anterioare se căscară dezvelind colții. Ferro sesiză niște mișcări indinstincte și auzi un whoosh organic. Nici nu avu timp să urle și se pomeni izbită de consola de pilotaj. La sol, viitorii naufragiați văzură uluiți cum naveta viră brusc spre babord. Propulsoarele principale mugiră și aparatul acceleră pierzând altitudine. Ripley o luă pe Newt și alergă spre clădirea cea mai apropiată. ― Fugi! Naveta trecu razant pe lângă o formațiune pietroasă de pe marginea șoselei, viră ― stânga și se lovi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
se pomeni izbită de consola de pilotaj. La sol, viitorii naufragiați văzură uluiți cum naveta viră brusc spre babord. Propulsoarele principale mugiră și aparatul acceleră pierzând altitudine. Ripley o luă pe Newt și alergă spre clădirea cea mai apropiată. ― Fugi! Naveta trecu razant pe lângă o formațiune pietroasă de pe marginea șoselei, viră ― stânga și se lovi de o creastă de bazalt. Se răsturnă ca o libelulă muribundă, se izbi de sol înainte de a exploda. Câteva secțiuni și compartimente se desprinseră din armătura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
a fricii. Ea dădu din umeri ca un adult. ― Acuma, nu mai plecăm, așa-i? Ripley își mușcă buzele. ― Îmi pare rău, Newt. ― N-ai de ce, Ripley. Nu e din vina ta, răspunse copila, care privea flăcările ce mistuiau epava navetei. Hudson dădea la o parte cu piciorul pietre și bucăți metal, tot ce era mai mic decât bocancii lui. ― Tare-aș vrea să știu ce-o să facem acum. Ce mare rahat. ― Am putea să aprindem un foc de tabără și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
tabără și să cântăm niscai cântece, sugeră Burke. Hudson făcu un pas în direcția reprezentantului Companiei și Hicks fu nevoit să intervină. ― Ar trebui să ne adăpostim, se auzi un glăscior. (Se întoarseră cu toții spre Newt care se uita la navetă, parcă fascinată de flăcări). Ar trebui să intrăm fiindcă se face noapte. De obicei, ei ies noaptea. ― Înțeles, zise Hicks arătând cu capul spre epava VTT-ului. Incendiul e pe sfârșite. Hai să vedem ce se poate recupera. ― Niște fiare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
că mi-ar fi drag să dau o raită pe la stație, dar, dacă-i singura posibilitate de supraviețuire, sunt gata să-mi încerc norocul. Sintetul zâmbi amar. ― Nu te obosi. Mi-e teamă că ar putea fi prea târziu. Impactul navetei, tirul, și mai știu eu ce, au produs prea multe stricăciuni. În acest stadiu, explozia reactorului este inevitabilă. ― Este perfect. Și ce e de făcut în acest caz? Vasquez îi surâse: ― Ne punem pe vine, băgăm capul între picioare și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
plâng. Caută-ți niște cabluri de lipit. Poate-ți trece. Ripley îl privi pe Hicks. ― Problema e simplă. Dacă murim stând aici, trebuie neapărat să plecăm. Și nu există decât un singur mod de a părăsi această lume: să luăm naveta cealaltă, cea care se găsește în Sulaco. Trebuie să existe un mod de a o face să coboare până la noi. ― Există. Sau poate crezi că nu m-am gândit la chestia asta de când Ferro a prăpădit prima navetă, declară Hudson
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
să luăm naveta cealaltă, cea care se găsește în Sulaco. Trebuie să existe un mod de a o face să coboare până la noi. ― Există. Sau poate crezi că nu m-am gândit la chestia asta de când Ferro a prăpădit prima navetă, declară Hudson care se opri din marșul său nervos. E de ajuns un emițător cu fascicol de emisie îngust acordat pe frecvența comenzilor navetei. ― Știam, făcu ea enervată. M-am gândit și eu. Dar n-avem un aparat ca ăsta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Sau poate crezi că nu m-am gândit la chestia asta de când Ferro a prăpădit prima navetă, declară Hudson care se opri din marșul său nervos. E de ajuns un emițător cu fascicol de emisie îngust acordat pe frecvența comenzilor navetei. ― Știam, făcu ea enervată. M-am gândit și eu. Dar n-avem un aparat ca ăsta. ― Într-adevăr. Emițătorul se găsea în VTT și a fost distrus o dată cu blindatul. ― Trebuie să mai fie o metodă de prîotare de la distanță. Nu știu care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de prîotare de la distanță. Nu știu care. Caută o soluție. Ești comtehnicianul. Găsește ceva. ― Ce să găsesc? Suntem pierduți. ― Mă dezamăgești, Hudson. Uiți de emițătorul coloniei. Turnul ăla de transmisiuni, capătul celălalt al orașului. Am putea regla emițătorul său pe frecvența comenzilor navetei. De ce să nu-l folosim? Turnul părea intact. ― M-am gândit deja la acest lucru. (Se întoarseră cu toți spre Bishop.) Am verificat. Cablurile de legătură între centrul de exploatare și acest turn au fost tăiate în timpul luptelor dintre extratereștri
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
E important. Bishop făcu un pas înainte. ― Mă duc eu. Era calm, destins, ca și cum nu avea de ales. ― Ce? Ripley rămase cu gura căscată. El zâmbi, parcă scuzându-se. ― Eu sunt singura persoană calificată pentru a ghida de la distanță o navetă, iar climatul inospitalier al acestei lumi mă afectează mai puțin decât pe voi. În plus mintea mea se lasă... mai greu distrasă decât cea a oamenilor. Mă voi putea concentra mai mult asupra activității mele. ― Dacă nu te acostează vreun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
au conceput erau niște sentimentali și mi-au dat picioare. (Nimeni nu râse). După ce ajung acolo, mai am nevoie de o oră pentru a mă racorda la emițător și a-mi orienta antena. Dacă izbutesc să stabilesc imediat un contact, naveta, va fi gata peste, încă o jumătate de oră, și ea se va așeza pe Acheron după aproximativ cincizeci de minute de zbor. ― Nu-i cam mult? se interesă Hicks. ― Cu un pilot la postul de comandă, i-ar trebui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
i-ar trebui de două ori mai puțin. Dar dirijarea de la distanță de pe o consolă portabilă este mai dificilă. O coborâre prea rapidă ar putea să mă facă să pierd contactul, sau controlul aparatului. Nu, mai bine să fim precauți: naveta aceasta nu trebuie să aibă soarta celorlalte. Ripley se uită la ceas. ― Timpul ne presează. Hai! ― Înțeles. Pe curând. Salutul lui era plin de o veselie contrafăcută. Special pentru ei. Ripley nu avea nici un motiv să se simtă emoționată. Era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
să o audă. În compartimentul de îmbarcare se aprinseră girofarurile, unde nimeni nu putea să le admire jocurile de lumini multicolore: roșii, albastre și verzi. Pistoane hidraulice gemură. Elevatoare mârâiră pe șinele lor, timp în care cea de a doua navetă era împinsă pe dispozitivul de arimare superior. Niște roți se blocară. Scripete și leviere purceseră la coborârea navetei în tubul de lansare. Când aparatul ajunse în poziție de lansare, din pereți și din podea se iviră brațele și decuplatoarele automate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de lumini multicolore: roșii, albastre și verzi. Pistoane hidraulice gemură. Elevatoare mârâiră pe șinele lor, timp în care cea de a doua navetă era împinsă pe dispozitivul de arimare superior. Niște roți se blocară. Scripete și leviere purceseră la coborârea navetei în tubul de lansare. Când aparatul ajunse în poziție de lansare, din pereți și din podea se iviră brațele și decuplatoarele automate pentru a se branșa. Alimentarea cu carburant și controlul final porniră imediat. Erau sarcini banale, de rutină, care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de rutină, care nu necesitau supervizarea unor oameni. De fapt, nava efectua aceste operații mai eficient de una singură. Oamenii erau niște încurcă-lume și încetineau procesul. Sasurile se deschiseră și se închiseră la loc. Ordinatorul lui Sulaco și cel din navetă schimbară câteva date. Un avertisment înregistrat răsună în vastul buncăr. Așa cerea regulamentul, deși n-avea cine să-l audă. ― Atenție, atenție. Începutul operațiilor de alimentare cu carburant. Vă rugăm stingeți țigările. Bishop nu a fost martorul acestei activități febrile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
țigările. Bishop nu a fost martorul acestei activități febrile, n-a văzut girofarurile învârtindu-se, n-a auzit avertismentele. Dar era mulțumit. Informațiile care apăreau pe consola de ghidaj portabilă erau la fel de elocvente ca o strofă de Shakespeare. Știa că naveta era pregătită și că alimentarea cu carburant era automată. Nu se mulțumise doar să stabilească un contact cu Sulaco: comunica cu el. Prezența lui la fața locului era superfluă. Consola portativă era supleantul său electronic. Îl informa despre tot ceea ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
fi omorât? Cu ce s-ar fi ales? ― Nu avea de gând să le lase să ne omoare... nu imediat, cel puțin. Nu înainte de a-și aduce jucăriile astea pe Pământ. Și-a cronometrat bine acțiunea. Bishop va aduce curând naveta, iar dacă voi n-ați fi intervenit, Newt și cu mine am fi fost acum leșinate și nimeni n-ar fi știut de ce. La sosirea navetei ne-ați fi transportat la bordul ei. Și dacă am fi fost fecundate, parazitate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
aduce jucăriile astea pe Pământ. Și-a cronometrat bine acțiunea. Bishop va aduce curând naveta, iar dacă voi n-ați fi intervenit, Newt și cu mine am fi fost acum leșinate și nimeni n-ar fi știut de ce. La sosirea navetei ne-ați fi transportat la bordul ei. Și dacă am fi fost fecundate, parazitate, ziceți-i cum vreți, apoi plasate în chesoanele criogenice până să ne venim în fire, efectele hipersomnului ar fi încetinit metabolismul embrionului străin odată cu al nostru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
slab, însă. ― Și eu, răspunse Hicks. Va fi mai bine când vom fi mai aproape. Ne îndreptăm spre tine prin pasajele subterane ale coloniei. De-asta legătura lasă de dorit. Cum e acolo? ― Bine și rău. Vântul se întețește, dar naveta a pornit. Sulaco tocmai mi-a confirmat lansarea. Aterizarea este prevăzută peste șaisprezece minute. Nu este ușor să o pilotez de la distanță cu rafalele astea. Sfârșitul frazei fu acoperit de un muget electronic. ― Ce-a fost? Repetă, Bishop. Vântul? ― Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
tuși, inspiră din nou. Hicks se sufocă, strânse din dinți și încercă să zâmbească. În comparație cu putoarea tunelelor și conductelor, atmosfera nu prea agreabilă a Acheronului i se părea îmbălsămată. ― Încă puțin. În fața lor, forma zveltă a celei de a doua navete cobora legănându-se spre zona de aterizare, aidoma unui înger negru. Rafalele puternice de vânt provocau tangajul aparatului ghidat de Bishop care stătea cu spatele, preocupat cu consola de ghidaj portabilă. Contactul cu solul, brutal, făcu naveta să alunece lateral
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de a doua navete cobora legănându-se spre zona de aterizare, aidoma unui înger negru. Rafalele puternice de vânt provocau tangajul aparatului ghidat de Bishop care stătea cu spatele, preocupat cu consola de ghidaj portabilă. Contactul cu solul, brutal, făcu naveta să alunece lateral și să se oprească nu departe de centrul zonei de aterizare. Manevra nu era elegantă, dar nu provocă alte stricăciuni în afară de strâmbarea unui lonjeron. Ripley strigă și sintetul se răsuci și-i văzu ieșind împle-ticindu-se din clădirea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
a atmosferei scăpărau mereu fulgere, iar valvele de securitate eliberau jeturi de aburi. Coloanele de gaz incandescent care se ridicau la sute de metri pe cer dădeau dovada incapacității regulatoarelor de a reduce presiunile și temperaturile ajunse în-controlabile. Bishop ghida naveta spre o platformă de aterizare situată pe înălțimile turnului conic, având grijă să rămână la o anumită distanță de clădire. Survolară și epava VTT-ului. Era numai o carcasă sfârtecată și imobilizată în fața intrării în curte. Ripley examină în trecere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
odată cu stația și restul coloniei. Platforma strâmtă de aterizare bătută de vânt ieșea din conul gigantic, cam la o treime din înălțime. Fusese concepută pentru primirea barjelor și a altor aparate atmosferice mici, dar nu a celor de mărimea unei navete spațiale. Bishop izbuti totuși să se așeze pe ea. Platforma gemu și o bârnă de susținere se îndoi periculos, dar nu se prăbuși. Cu ajutorul unei bande adezive, Ripley termină asamblarea obiectului masiv care-i ocupa mâinile și mintea de câtva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
douăzeci de reglementări de securitate militară; dar nu la asta se gândea ea acum. Nu se pregătea pentru o inspecție și nu avea cine să-i spună că planul ei era periculos și irealizabil. Profitând de răgazul oferit de pilotarea navetei de către Bishop până la stație, ea asamblase vibratorul lui Hicks și un aruncător de flăcări. Rezultatul era o armă hibridă, masivă și dizgrațioasă, dar cu o putere de tir redutabilă. Poate că-i va permite să se întoarcă teafără la navetă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
navetei de către Bishop până la stație, ea asamblase vibratorul lui Hicks și un aruncător de flăcări. Rezultatul era o armă hibridă, masivă și dizgrațioasă, dar cu o putere de tir redutabilă. Poate că-i va permite să se întoarcă teafără la navetă... măcar de-ar reuși să o care. Se duse din nou în armurerie și începu să-și umple sacoșa și buzunarele cu grenade, încărcătoare de gloanțe vibrante sau cu fragmentare, cu toate lucrurile ucigătoare care-i erau la îndemână. După ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]