2,219 matches
-
locurilor de divertisment, numeroasele restaurante, cluburi și discoteci sunt doar câteva repere pentru a ne determina să alegem orașul situat la cea mai mare altitudine din România - Predeal - destinația de vacanță pentru acest sezon hibernal. Stațiunea montană dispune de opt pârtii, dintre care trei sunt deja omologate internațional- Clăbucet plecare, Subteleferic și Clăbucet - cu grade de dificultate diferite și cu perspective de extindere, dar care însumează în prezent peste 10 km. Totodată, aici funcționează numeroase instalații de transport pe cablu și
Agenda2005-49-05-turistica () [Corola-journal/Journalistic/284470_a_285799]
-
iarnă. La Straja se poate ajunge din Lupeni pe jos (3-4 ore) sau cu telescaunul, în 25-30 de minute. În această nouă stațiune s-au construit peste o sută de cabane și căbănuțe, iar cazarea odată rezolvată, ne așteaptă 6 pârtii de schi, la coama cărora ne poartă mai multe teleschiuri. Pe lângă schiori, își află loc pe alte drumuri albe și iubitorii snowboard-ului și ai săniușului. În zonă există o stație Salvamont la bază, în Lupeni, și alta, mai sus, la
Agenda2005-49-05-turistica () [Corola-journal/Journalistic/284470_a_285799]
-
alta din țară. Stațiunea se află pe unul din platourile sudice ale Munților Parâng, la 1650-1750 m altitudine; la Rânca se ajunge din orașul Novaci (18 km) pe un drum asfaltat, deschis traficului tot timpul anului. Aici, sezonul de schi (pârtii amenajate, dar și naturale) începe la sfârșitul lui noiembrie și poate ține până în luna aprilie. În vederea dezvoltării sale edilitare, stațiunea Rânca a beneficiat de fonduri europene, pe baza cărora s-au asigurat captarea sursei de apă (de la izvorul Tidvele, peste
Agenda2005-49-05-turistica () [Corola-journal/Journalistic/284470_a_285799]
-
Et comme elles n'ont en particulier rien plus à coeur que de voir perpétuer la tranquillité et la prospérité de l'Allemagne, et quelles (sic!) envisagent cet objet comme un des buts principaux de leur union, leș deux hautes pârtie contractantes se promettent et s'engagent mutuellement de veiller soigneusement à maintenir la constitution germanique dans toute son intégrité, telle qu'elle a été établie par leș lois et leș traités antérieurs" (s. Ven.C.) (cf., ibidem, p. 303). 8
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
generale în Europa a fost condiția sine-qua-non pusă de Poartă pentru intrarea în vigoare a tratatului, act care, până la crearea acelei condiții, rămânea doar un "Traité d'Alliance eventuelle", ce nu putea fi "obligatoire pour l'un et l'autre pârtie contractante d'après le Système adopté par la Sublime Porte"16. Iar 14 Cf., numeroasele informații referitoare la acest subiect, incluse în rapoartele ministrului plenipotențiar al Suediei pe lângă Poartă Otomană, Ignatius Mouradgea d'Ohsson, incepand cu data de 25 aprilie
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Anglia, "ne requiera point de la Sublime Porte Ottomanne contre l'Angleterre leș secours stipulés dans le Traité d'Alliance conclu ce jour" (s. Ven.C.)17. Clauză care, adăugată la cea inserata în articolul nouă, conform căreia "leș deux hautes Pârtie, contractantes exceptent du présent traité toutes leș Puissances hors de l'Europe" (s. Ven.C.)18, sugerează, o dată în plus, reticentele cercurilor conducătoare otomane față de ofensiva diplomatică a Republicii Franceze menită să le implice în sistemul său de alianțe. Un
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
gurile râului Catarro, orașul Veneția, lagunele, precum și toate teritoriile cuprinse între statele ereditare ale Casei de Austria, Adigo și cursul inferior al fluviului Pô. Ceea ce "assurait à l'Autriche, du Pô aux bouches de Cattaro, la domination de la plus grande pârtie des côtes de la mer Adriatique et aussi une grande influence sur la Méditerranée" (s. Ven.C.)23. La rândul său, Franța a luat ce mai rămăsese din fostele posesiuni maritime venețiene, dar care aveau o deosebit de mare valoare strategică pentru
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
de pitoyer la France et la Porte sur leur sort, afin que ces Puissances leș aidassent, à ravoir leurs Starosties, et leș remettent dans le cas de tiranniser leurs paisans et de chicaner leur Roi, îl devoient aller dans la pârtie de Pologne occupée par leș deux Cours Imperiales pour y créer une nouvelle Vendée, et s'ils etoient capables d'assez d'energie pour se former un părți puissant, se jeter entre leș bras de V.Mte et La supplier
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
hostile"121 care, în acele împrejurări, nu se putea produce decât din partea Franței. Acest tratat a fost urmat de altul, încheiat de Regatul celor două Sicilii cu Rusia, la 20 noiembrie 1798, la Petersburg. Conform articolului III, "leș deux hautes pârtie contractantes emploieront préalablement leur soins près de S.M. l'empereur et près de la Porte ottomane, afin que leș troupes russes auxiliaires ayent le libre passage, tânt dans leur prochaine marche, que lorsquelles retourneront en Russie"122. Împotriva cui urmau să
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
569-560); în raportul său din 25 ianuarie 1799, Mouradgea d'Ohsson oferea și alte detalii, notând că "en renvoyant le Ministre de Batave la Porte n'a fait que Se conformer aux impulsions de la Cour de Londres. Ce point fait pârtie des instructions de Sidney Smith (William Sidney Smith n. Ven.C.)"; mai mult chiar, el aflase că "la Mission Angloise a même dicte la Note qui a eté remise au Baron Dedem" (cf., Europe and the Porte, Vol. ÎI, p.
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
alianța dintre Franța și Rusia, semnată la Erfurt, la 12 octombrie 1808. Potrivit acestuia, părțile contractante se angajau "à regarder comme condition absolue de la paix avec l'Angleterre qu'elle reconnaîtra la Finlande, la Valachie et la Moldavie comme faisant pârtie de l'Empire de Russie" (s. Ven.C.)65. Pentru că modificările teritoriale preconizate de Rusia în Orientul European să fi fost perfect "legale", din perspectiva interpretării ruse și franceze, în acel context al lui jus publicum europaeum, si, deci inatacabile
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
pas durée longtemps" (s. Ven.C.)71. Resentimentele acestora îl vizau direct pe Aleksandr Rumianțev, numit de tar cancelar al Imperiului, drept răsplată pentru contribuția sa la reali zarea obiectivelor Rusiei în Europa de Nord-Est, pentru că "c'est en grand pârtie aux conseils de ce Ministre, influencé par Napoleon, que nous (suedezii n. Ven.C.) devons la perte de la Finlande", cum afirma și Stedingk (s. Ven.C.)72. Diplomatul suedez mai Kabinettet/UD Huvudarkivet, E2D, 225 Konstantinopel (documentele din acest fond nu
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Russie cette province de Suède" (s. Ven.C.)93. În consecință, susținea el, Principatele Române "étaient annexées à la Russie "par la déclaration de l'Empereur Alexandre I et par la fait"", si de aceea, "elles devaient être considérées comme pârtie intégrante du territoire russe", ca și Finlanda (s. Ven.C.)94. Prin urmare, interpretarea austriacă, în conformitate cu care "un traité internațional pouvait seul faire considérer leș provinces en question comme annexées à la Russie", acte care, cum se știe, nu existau
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
cf., ibidem). 124 Cf., Șved Johnson, op. cît., p. 287; agresiunea franceză a exacerbat resentimentele lui Bernadotte, devenit Karl Johan, față de Napoleon, pe care l-a admonestat într-o scrisoare din 12 februarie 1812: "Votre Majesté commande à la majeur pârtie de l'Europe, mais să domination ne s'étende pas jusqu'au pays où j'était appelé" (cf., Napoleon och Svenska Pomern ör 1812, în "Historisk Tidskrift", 1954, p. 147, n. 1). 125 Cf., Șved Johnson, op. cît., p. 267
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
sérieuse de toutes leș dispositions de Napoléon dans son étroit rapport avec la question polonaise" (cf., ibidem). 200 Ibidem. 201 Ibidem; căci, "l'influence continentale, la force commerciale et le despotisme naval d'Angleterre doivent même être attribués en grand pârtie" dezmembrării Poloniei "et aux conséquences de cet acte de violence" (s. Ven.C.) (cf., ibidem, p. 10). Poloniei "dans șes anciennes limites" ar fi avut implicații benefice și pe planul politicii orientale a Franței, deoarece ar fi contribuit "à prolonger
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Potrivit stipulațiilor articolului 5 al Tratatului, Danemarca, Suedia și Portugalia erau somate să rupă relațiile cu Marea Britanie și să-i declare război. În caz contrar, "celle de trois Cours qui s'y refusera seră traitée comme ennemie par leș hottes pârtie contractantes, et la Suède s'y refusant, le Danemark seră contrainte de lui déclarer la guerre" (s.Ven.C.) (cf., ibidem, p. 593-594). zvonurile potrivit cărora ele vizau atât soarta viitoare a Imperiului Otoman, cât și o proiectată expediție franceză
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Valachie et de la Moldavie" (s. Ven.C.)161. Și, desigur, pentru a sublinia importanța pe care o acordă recuperării de către Poartă Otomană a celor două provincii nord-dunărene, Palin a susținut că regele Suediei confirmase Rusiei "la possession de la plus belle pârtie de Șes possessions, dans l'espoir qu'elle rendra à l'Empire Ottoman leș siennes..." (s. Ven.C.)162. Diplomatul suedez a avut, totuși, delicatețea să recunoască faptul că nu aceasta a fost singura motivație a amintitului gest al regelui
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
împărțiri a Poloniei, marele vizir Izzet Mehmed pasă l-ar fi asigurat, la rândul său, pe același von Knobelsdorff că Poartă luase cunoștință, cu "plăcere" despre "rezolvarea", în acel mod, "des affaires de Pologne qui assuroient la tranquillité d'une pârtie de L'Europe et procuroit à Son vrai amis le Roi de Prusse une augmentation considerable de șa Puissance" (s. Ven.C.)84. Ca urmare, conchidea același înalt demnitar, această nouă "realizare" a Prusiei oferea Porții Otomane "la meme satisfaction
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Coaliției antifranceze. Din această rezervă decurgea altă, si mai explicită, care se referea la limitele întregului act, în sensul că, până la pacificarea generală a Europei, "le present Traité d'Alliance eventuelle ne poura être obligatoire pour une et l'autre pârtie contractante d'après le Systeme adopté par la Sublime Porte" (s. Ven.C.)90. Un alt articol, cel de al 13-lea, reprezenta expresia celuilalt obiectiv al politicii europene a Porții 87 Cf., raportul lui Ignatius Mouradgea d'Ohsson, din
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Ca urmare, Poartă solicită regelui Friedrich Wilhelm al III-lea de "fit traîner en longueur leș négociations de Rastadt pour que tânt que la paix ne seroit pas définitivement conclue, cela fusse une espèce de diversion qui occuperait toujours une pârtie des Armés francaises" (s. Ven.C.)128. Continuarea operațiunilor militare ale lui Napoleon Bonaparte în Egipt, încununate de succes, în pofida protestelor otomane, precum și incitările Angliei și ale Rusiei, au determinat Poartă Otomană să declare război Franței, la 2 septembrie 1798129
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Noire dans la Méditerranée et en sens inverse" (cf., idem, op. cît., p. 4); în textul tratatului, așa cum a fost publicat în colecția Martens, acest angajament al Porții poate fi sugerat de articolul X, care stipula, între altele, ca "la pârtie requérante (Poartă n. Ven.C.) fournira à l'escadre auxiliaire tous leș vivres dont elle aură besoin, d'après ce qui aură été fixé à ce sujet à commencer du jour de l'arrivée de cette escadre dans le canal
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
nu se așteptau câtuși de puțin la așa ceva, mai ales după înfrângerea dezastruoasă suferită de prusieni, în bătălia de la Jenă, din 14 octombrie 1806, înfrângere care "a dû changer le plan de campagne dont Elle (Rusia n. Ven.C.) fesait pârtie pour assurer le passage de cet Armée (care a intrat în Principate n. Ven.C.) en Dalmatie et en Italie"182. De aceea, otomanii presupuneau "que cette marche des troupes Russes était en conséquence des ordres antérieurs à la défait
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Și nu încercai nici să-i reamintesc lui Micu promisiunea pe care mi-o făcuse că dacă publicam o carte ar fi putut să mă ajute să reintru în învățămîntul superior la București. Abandonai deci pe Giordano Bruno definitiv. Așadar pârtia aceasta pe cursul vieții mele nu putuse fi urmată, chiar dacă m-ași fi încăpățînat să insist. Și în nici un caz n-ași fi pucut părăsi Oraca mai curând de câțiva ani. Or, tocmai de acolo avea să țâșnească... Dar tocmai
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
însă într-o parte, cu un zadarnic surâs care nu se vroia, dar nici... nu era serafic. Adolescenta avea fie o paletă de tenis în mână pe un teren de tenis în costumul respectiv, fie bețe de schi pe o pârtie de zăpadă cu o ridiculă căciuliță pe cap, fie rame de barcă, pe fond de lac cu putrezi copaci împrăștiați ici-colo pe suprafața apei. "Ăsta e Lacul roșu, strigai, Ghilcoșul, nu?!", ca și când dacă era așa, parcă vroiam eu să spun
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
ne ducem și noi doi la Sinaia să schiem puțin?... Da, la Sinaia, aici e plicticos, până urci îți iese sufletul, acolo e teleferic, iar la cota 2 000 sânt telescaune care te urcă cu schiuri cu tot în vârful pârtiei... o minune, poți să schiezi ore întregi... Pregătește-te, mergem să-ți cumperi schiuri, un costum, o flanelă groasă, bocanci și să nu te prind că îți cumperi și o ridiculă căciulită cu moț, ai frizura deasă, n-o să răcești
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]