9,719 matches
-
preventiv delegat, unde este cazul, conform legislației în vigoare, precum și mențiunea "finanțat din PNRR". ... f. Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat sau de către beneficiar, caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "Îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna. ... g. beneficiarii care efectuează plăți în valută în cadrul proiectului, solicită prin cererile de transfer contravaloarea în
GHID SPECIFIC din 27 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259766]
-
4.2. Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată la completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi, dacă este cazul, se va atașa o traducere în limba română realizată de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna). ... 4.3. Cererea de finanțare și Anexe Cererea de finanțare este compusă din: – Cererea de finanțare; ... – Anexele la cererea
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259351]
-
modificările și completările ulterioare; ... c) pentru ofertanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțite de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru ofertanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea contractantă colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259351]
-
la respingerea acestora de către MMAP, în calitatea sa de coordonator de reforme și/sau investiții. (12) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (13) MMAP poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (14) Dacă răspunsul la solicitarea de clarificări este incomplet sau nu este transmis în termen
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259351]
-
preventiv delegat, unde este cazul, conform legislației în vigoare, precum și mențiunea "finanțat din PNRR". ... f. Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat sau de către beneficiar, caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "Îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna. ... g. beneficiarii care efectuează plăți în valută în cadrul proiectului, solicită prin cererile de transfer contravaloarea în
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259351]
-
4.2. Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată la completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi, dacă este cazul, se va atașa o traducere în limba română realizată de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna). ... 4.3. Cererea de finanțare și Anexe Cererea de finanțare este compusă din: – Cererea de finanțare; ... – Anexele la cererea
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259426]
-
la respingerea acestora de către MMAP, în calitatea sa de coordonator de reforme și/sau investiții. (12) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (13) MMAP poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (14) Dacă răspunsul la solicitarea de clarificări este incomplet sau nu este transmis în termen
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259426]
-
preventiv delegat, unde este cazul, conform legislației în vigoare, precum și mențiunea "finanțat din PNRR". ... f) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat sau de către beneficiar, caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "Îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna. ... g) beneficiarii care efectuează plăți în valută în cadrul proiectului, solicită prin cererile de transfer contravaloarea în
GHID SPECIFIC din 8 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259426]
-
actele cu caracter oficial emise în altă limbă sunt transmise în original sau în copie legalizată, sunt însoțite de traducerea legalizată și sunt apostilate; ... d) documentele fără caracter oficial emise în altă limbă sunt însoțite de traducerea certificată de un traducător autorizat; ... e) poate fi transmisă electronic, sub semnătură electronică calificată, cu excepția cazurilor prevăzute la lit. b) și c) ; ... f) include declarația prevăzută la alin. (5) . ... (5) Solicitanții sau societățile transmit A.S.F., în original, declarația pe propria răspundere, în formatul
NORMĂ nr. 25 din 22 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260304]
-
26 mai 2023 ) (3) Pentru situațiile în care solicitanții dreptului nu au cetățenie română, componența familiei, filiația copiilor și calitatea de reprezentant legal se dovedesc cu documentele eliberate de autoritățile din țara de origine, traduse în limba română de un traducător autorizat, precum și cu alte documente eliberate de autoritățile române competente. (4) În vederea verificării informațiilor declarate de semnatarul cererii, precum și de titularul dreptului, primarul poate solicita altor autorități ale administrației publice locale sau în baza art. 70^1 din
NORME METODOLOGICE din 16 septembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259624]
-
Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată în completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi dacă este cazul, se va anexa o traducere în limba română realizată fie de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "Îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și pe care o va semna). ... 4.3. Documentele statutare ale solicitantului (la depunerea cererii de finanțare) ● Certificat constatator/Furnizare informații extinse emis
GHID SPECIFIC din 4 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260457]
-
completările și modificările ulterioare; ... c) pentru ofertanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțit de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru ofertanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea contractantă colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul Național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 4 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260457]
-
prezentarea rapoartelor poate conduce la respingerea acestora de către AFM, în calitatea sa de finanțator. (12) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (13) AFM poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (14) Dacă răspunsul la solicitarea de clarificări este incomplet sau nu este transmis în termen
GHID SPECIFIC din 4 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260457]
-
acordat în cauze civile, comerciale, administrative, de muncă și asigurări sociale, precum și în alte cauze, cu excepția celor penale, și poate îmbrăca mai multe forme, care pot fi și cumulate, respectiv: plata onorariului avocatului numit sau ales, plata expertului, traducătorului sau interpretului folosit cu încuviințarea instanței, plata onorariului executorului judecătoresc, precum și scutiri, reduceri, eșalonări sau amânări de la plata taxelor judiciare prevăzute de lege, inclusiv a celor datorate în faza de executare silită. La stabilirea ajutorului public judiciar sunt
DECIZIA nr. 326 din 19 mai 2022 () [Corola-llms4eu/Law/262533]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. ... Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei
ORDIN nr. 2.034 din 18 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/262306]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. ... Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei
ORDIN nr. 2.034 din 18 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/262306]
-
un membru al familiei, respectiv părinte, soț/soție, fiu/fiică, sau de către o persoană împuternicită de acesta, nivelul tarifelor/prețurilor distinct pentru fiecare serviciu medical, medicament, dispozitiv medical, inclusiv data achitării acestora; traducerea în limba română a documentelor justificative de către un traducător autorizat este în responsabilitatea casei de asigurări de sănătate. ... 5. La articolul 4 alineatul (1) litera a), partea introductivă a paragrafului al doilea se modifică și va avea următorul cuprins: Pentru medicamentele de care au beneficiat asigurații în cadrul asistenței
HOTĂRÂRE nr. 1.578 din 28 decembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/263649]
-
34. La articolul 141 alineatul (1), litera e) se modifică și va avea următorul cuprins: e) solicitarea de informații și înscrisuri pentru verificare, cu mențiunea că înscrisurile într-o limbă străină trebuie însoțite de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați de Ministerul Justiției, potrivit art. 8; ... ... 35. La articolul 148, alineatele (3) și (4) se modifică și vor avea următorul cuprins: (3) Verificarea documentară se efectuează de către organele de inspecție fiscală, organele de control antifraudă fiscală și organele
ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 188 din 28 decembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/263291]
-
teza întâi și a doua din Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă, care prevăd că, în situația în care „una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător“. Astfel, prevederile art. 43 alin. (2) și ale art. 75 alin. (5) din legea contestată nu încalcă dispozițiile art. 16 alin. (1) din Constituție. ... 174. Se
DECIZIA nr. 520 din 9 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/261390]
-
care prevăd că, în situația în care „una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător“. Astfel, prevederile art. 43 alin. (2) și ale art. 75 alin. (5) din legea contestată nu încalcă dispozițiile art. 16 alin. (1) din Constituție. ... 174. Se mai arată că autorii sesizării susțin că art. 17 alin. (5), art. 22, art.
DECIZIA nr. 520 din 9 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/261390]
-
procedura de citare se va considera legal îndeplinită la vechiul loc de citare. Totodată, magistratul-asistent precizează că pentru autorul excepției Milo Oronzo, cetățean italian, în vederea asigurării dreptului la apărare, a fost desemnată doamna MariaMagdalena Ionescu, în calitate de traducător autorizat de limba italiană, prezentă în fața Curții la acest termen de judecată. ... 4. Cauza fiind în stare de judecată, președintele Curții acordă cuvântul reprezentantului Ministerului Public, care pune concluzii de respingere, ca neîntemeiată, a excepției de neconstituționalitate, sens în
DECIZIA nr. 543 din 10 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264673]
-
a dosarelor, în funcție de resursele disponibile. ... (2) Prim-grefierii curților de apel țin registrele privind activitatea comisiei de cercetare a averilor constituită la nivelul instanței și evidența executorilor judecătorești. (3) Prim-grefierii tribunalelor țin registrele privind persoanele juridice, evidența traducătorilor și interpreților autorizați. (4) Prim-grefierul Tribunalului București ține registrele privind partidele politice și alte formațiuni politice. (5) Prim-grefierul îndeplinește orice alte atribuții de serviciu prevăzute de lege sau de prezentul regulament ori date de președintele instanței, potrivit legii. (6
REGULAMENT din 22 decembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/263130]
-
4.2. Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată la completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi, dacă este cazul, se va atașa o traducere în limba română realizată de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna). ... 4.3. Cererea de finanțare și Anexe Cererea de finanțare este compusă din: – Cererea de finanțare; ... – Anexele la cererea
GHID SPECIFIC din 17 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266053]
-
sens, Beneficiarul fiind obligat să respecte noua formă a acestor documente, precum și noile reguli/cerințe/instrucțiuni. (11) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (12) MMAP poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (13) Beneficiarul are obligația să raporteze MMAP până la data de 25 noiembrie a fiecărui
GHID SPECIFIC din 17 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266053]
-
I pct. 1 lit. b). ATENȚIE! Toate documentele transmise Ministerului Finanțelor de către întreprindere trebuie prezentate în limba română. În cazul documentelor depuse într-o limbă străină, întreprinderea prezintă aceste documente însoțite de traduceri în limba română certificate de către traducători autorizați. ATENȚIE! În cazul în care în contract/comandă, respectiv factură/extras de cont se regăsesc mai multe active (atât active eligibile, cât și active eligibile și neeligibile) se vor prezenta note explicative asumate de reprezentantul legal al societății care vor certifica
GHID DE PLATĂ din 3 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/265723]