14,128 matches
-
informații sau pentru asistență. Acest model are doar scop de îndrumare. Un singur model nu poate funcționa în toate situațiile. ... ────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Pentru difuzare imediată Contact: Număr de telefon: Data: TITLU: Inserați mesajul principal pentru public Data, locația dumneavoastră - două sau trei propoziții care descriu situația curentă ..................................................................... ..................................................................... ..................................................................... Inserați un citat al unui reprezentant oficial, demonstrând grijă pentru victime și abilități de coordonare (leadership) " ................................................................... ..................................................................... ....................................................................." Inserați informații despre acțiunile întreprinse ..................................................................... ..................................................................... ..................................................................... Inserați informații despre reacții posibile ale publicului și modalități în care oamenii pot oferi ajutor
ORDIN nr. 632 din 7 octombrie 2008 privind implementarea Strategiei naţionale de comunicare şi informare publică pentru situaţii de urgenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204026_a_205355]
-
dată 12.1. Comprehensiune de lectură și competență gramaticală Utilizatorii de limba română sunt capabili: - să aplice corect normele lingvistice privind principalele probleme de ortografie, ortoepie, lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc.; - să înțeleagă informațiile/recomandările cu privire la hoteluri
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
corect normele lingvistice privind principalele probleme de ortografie, ortoepie, lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc.; - să înțeleagă informațiile/recomandările cu privire la hoteluri sau la închirierea unor locații ce apar constant în reclame, anunțuri, pliante sau broșuri; - să înțeleagă informațiile
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă scrisori subsumate ariei profesionale, fie că este sau
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să cunoască și să utilizeze adecvat modurile și timpurile verbale, declinările nominale (cu specializările prepoziționale aferente) etc.; - să redacteze corect un text cunoscând regimul regentelor verbale, nominale, precum și cel al construirii de propoziții/fraze prin coordonare/subordonare (subordonate subiective, completive, atributive, circumstanțiale); - să înțeleagă tipuri distincte de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă texte subsumate ariei profesionale, cu un grad ridicat
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să cunoască și să utilizeze adecvat modurile și timpurile verbale, declinările nominale (cu specializările prepoziționale aferente) etc.; - să redacteze corect un text, cunoscând regimul regentelor verbale, nominale, precum și pe cel al construirii de propoziții/fraze prin coordonare/subordonare (subordonate subiective, completive, atributive, circumstanțiale); - să înțeleagă tipuri distincte de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementelor direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementelor direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă texte subsumate ariei profesionale, cu un grad ridicat
METODOLOGIE din 18 septembrie 2008 privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204051_a_205380]
-
dată 12.1. Comprehensiune de lectură și competență gramaticală Utilizatorii de limba română sunt capabili: - să aplice corect normele lingvistice privind principalele probleme de ortografie, ortoepie, lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc.; - să înțeleagă informațiile/recomandările cu privire la hoteluri
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
corect normele lingvistice privind principalele probleme de ortografie, ortoepie, lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc.; - să înțeleagă informațiile/recomandările cu privire la hoteluri sau la închirierea unor locații ce apar constant în reclame, anunțuri, pliante sau broșuri; - să înțeleagă informațiile
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor ș.a.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă scrisori subsumate ariei profesionale, fie că este sau
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
lexicologie, morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - s�� cunoască și să utilizeze adecvat modurile și timpurile verbale, declinările nominale (cu specializările prepoziționale aferente) etc.; - să redacteze corect un text cunoscând regimul regentelor verbale, nominale, precum și cel al construirii de propoziții/fraze prin coordonare/subordonare (subordonate subiective, completive, atributive, circumstanțiale); - să înțeleagă tipuri distincte de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementului direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă texte subsumate ariei profesionale, cu un grad ridicat
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
morfologie și de sintaxă specifice limbii române; - să cunoască și să utilizeze adecvat modurile și timpurile verbale, declinările nominale (cu specializările prepoziționale aferente) etc.; - să redacteze corect un text, cunoscând regimul regentelor verbale, nominale, precum și pe cel al construirii de propoziții/fraze prin coordonare/subordonare (subordonate subiective, completive, atributive, circumstanțiale); - să înțeleagă tipuri distincte de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
de texte editate, să evite dezacordul semantic (incompatibilitatea semantică); - să utilizeze și să selecteze în mod adecvat un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementelor direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
un termen în funcție de specificul textului, apelând la selecția lexicală aferentă diverselor registre, respectiv stiluri funcționale ale limbii; - să respecte ordinea părților principale în propoziție (cunoscând, de exemplu, locul complementelor direct și indirect, locul atributelor față de regentele lor etc.) și ordinea propozițiilor în frază; - să cunoască și să aplice regulile de trecere de la vorbirea directă la vorbirea indirectă etc. În situații de comunicare specifice muncii desfășurate, utilizatorii de limba română sunt capabili: - să înțeleagă texte subsumate ariei profesionale, cu un grad ridicat
ORDIN nr. 5.390 din 18 septembrie 2008 pentru aprobarea Metodologiei privind elaborarea testelor de evaluare a cunoştinţelor de Limba română. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/204050_a_205379]
-
1.1.10 și 1.1.11 se renumerotează ca paragrafele 1.1.8, 1.1.9 și, respectiv, 1.1.10. 1.2. Cerințe generale pentru mijloace de salvare 2. La sfârșitul paragrafului 1.2.3 se adaugă următoarea propoziție: "În cazul mijloacelor de salvare pirotehnice, data expirării trebuie să fie marcată în mod permanent pe produs de către fabricant." 2.2. Veste de salvare 3. În paragraful 2.2.1.16, cuvintele "saulă sau altceva" se introduc între cuvintele "flotabil
ORDIN nr. 992 din 11 august 2008 pentru publicarea acceptării amendamentelor la Codul internaţional al mijloacelor de salvare (Codul LSA), adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.218(82) a Comitetului Securităţii Maritime din 8 decembrie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202232_a_203561]
-
cere să fie arimată într-o poziție din care transferul dintr-un bord în altul să se facă ușor" se înlocuiesc cu cuvintele "este destinată transferului ușor dintr-un bord în altul". 7. La paragraful 4.1.3.3, prima propoziție se modifică și va avea următorul cuprins: În vârful tendei plutei de salvare sau la partea superioară a structurii se va monta o lampă exterioară cu comandă manuală." 8. La paragraful 4.1.3.4, prima și a doua propoziție
ORDIN nr. 992 din 11 august 2008 pentru publicarea acceptării amendamentelor la Codul internaţional al mijloacelor de salvare (Codul LSA), adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.218(82) a Comitetului Securităţii Maritime din 8 decembrie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202232_a_203561]
-
propoziție se modifică și va avea următorul cuprins: În vârful tendei plutei de salvare sau la partea superioară a structurii se va monta o lampă exterioară cu comandă manuală." 8. La paragraful 4.1.3.4, prima și a doua propoziție se modifică și vor avea următorul cuprins: În interiorul plutei de salvare trebuie să fie prevăzută o lampă interioară cu comandă manuală care să poată funcționa continuu timp de cel puțin 12 ore. Aceasta se va aprinde automat dacă tenda este
ORDIN nr. 992 din 11 august 2008 pentru publicarea acceptării amendamentelor la Codul internaţional al mijloacelor de salvare (Codul LSA), adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.218(82) a Comitetului Securităţii Maritime din 8 decembrie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202232_a_203561]
-
special la publicația ISO 18813: 2006 «Nave și tehnologie navală - Echipament de supraviețuire pentru ambarcațiunile de salvare și bărcile de urgență». 4.2. Plute de salvare gonflabile 10. La paragraful 4.2.2.3, între a doua și a treia propoziție se introduce o nouă frază cu următorul cuprins: Instalația de umflare, inclusiv orice supape de siguranță instalate în conformitate cu paragraful 4.2.2.4, trebuie să corespundă cerințelor unui standard internațional acceptat de Organizație*)." ---------- Capitolul V Bărci de urgență 5.1
ORDIN nr. 992 din 11 august 2008 pentru publicarea acceptării amendamentelor la Codul internaţional al mijloacelor de salvare (Codul LSA), adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.218(82) a Comitetului Securităţii Maritime din 8 decembrie 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202232_a_203561]