1,535 matches
-
României. În alcătuirea acestui TOP, cercetătorii de la Universitatea din Toulouse, ajutați de colegii lor din Spania și Italia, au folosit ca bază Wikipedia - nu doar ediția în limba engleză, ci și cele ediții din 23 de limbi, printre care rusa, araba, chineza, maghiara sau vietnameza. Utilizând un algoritm complex, inpirat de PageRank-ul de la Google, ei au stabilit care sunt paginile de Wikipedia dedicate unor figuri istorice care primesc cele mai multe linkuri de la alte pagini, scrie stirileprotv.ro. TOP. Cât despre țara
TOP cei mai influenți oameni din istorie. Surpriză privind romanii din TOP by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/62123_a_63448]
-
care e scrisă Wikipedia, primul loc e ocupat de alte personalități: pentru vorbitorii de limba engleză, cel mai influent om din istorie e Napoleon, pentru greci - Alexandru cel Mare, pentru turci - Ataturk, pentru coreeni - împăratul Gojong, iar pentru vorbitorii de arabă, profetul Mohamed. TOP. În ceea ce privește țările de proveniență ale celor mai influenți oameni din istorie, aici conduce Germania, cu 64 de personalități, urmată de India (58) Franța (56), Marea Britanie (55), China, SUA și Italia (49), dar în cazul Italiei trebuie luat
TOP cei mai influenți oameni din istorie. Surpriză privind romanii din TOP by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/62123_a_63448]
-
într-un post de translator. Performanța este cu atât mai impresionantă cu cât Alexia Sloane este nevăzătoare. La cei 10 ani ea vorbește fluent, pe lângă engleza maternă, franceza, spaniola și chineza și vrea să se apuce de rusă și de arabă. Învață cu ușurință, chiar dacă este nevăzătoare. Folosește înregistrări audio, iar pentru examene are cărți scrise în Braille. Alexia Sloane a ajuns să lucreze la Parlamentul European după o vizită la Bruxelles, când a impresionat cu talentul sale lingvistic. Fetița a
Alexia Sloane, translatoarea de 10 ani nevăzătoare din Parlamentul European () [Corola-journal/Journalistic/70233_a_71558]
-
Mihai Răzvan Năstase Ibn Hazm al-Andalusi, Colierul porumbiței - Tratat despre dragoste și îndrăgostiți, traducere din arabă, studiu introductiv, note și comentarii, indice explicativ de Grete Tartler, București, Editura Humanitas, 2012, 286 pag Începutul celui de-al doilea mileniu din istoria omenirii a însemnat mai degrabă o perioadă frământată, marcată de războaie sângeroase, de Marea Schismă dintre
Despre dragoste și răgaz by Mihai Răzvan Năstase () [Corola-journal/Journalistic/3402_a_4727]
-
Tartler Despre sufletul îngeresc și alte definiții Ibn Șină (Avicenna), unul din filozofii fără de care Europa ar fi arătat altfel, a apărut în colecția „Bibliotecă medievală”, coordonată de Alexander Baumgarten, a Editurii Polirom, cu un volum trilingv: Cartea definițiilor, în arabă, latină (traducere de Andrea Alpago în 1546) și română (traducere de George Grigore - același care a transpus în limba română Coranul). Demersul, de mare seriozitate, beneficiază de note și comentarii ample (George Grigore, Alexander Baumgarten, Paula Tomi, Mădălina Pântea), de
Filozofia orientală în traduceri recente by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4495_a_5820]
-
se înțeleagă o preferință pentru rasa albă și blondă, ceea ce, pricepeți dv. ce semnifică. Doar că nu toți elfii lui Tolkien sunt blonzi și nici toți metecii, răi. Ca să nu spunem că sonoritățile limbii lui Werst duc cu gândul la arabă. Și apoi, Tolkien a fost, înainte de toate, un lingvist excepțional, ceea ce nu se poate spune despre Werst. Arsène Lupin, gentleman cambrioleur Am mai scris în această pagină despre căderea în domeniul public a operelor lui Maurice Leblanc, de la nașterea căruia
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/2513_a_3838]
-
2014 pe salarii nete de 1.000 euro pe lună se numără area sales manager, key account manager, cel mai bine plătite fiind posturile în vânzări tehnice sau telecom. Domeniu: Call center. Vorbitorii de limbi străine rare - cehă, rusă, japoneză, arabă - vor fi angajați în 2014 pe salarii nete lunare de 1.000 de euro. Domeniu: Financiar. Consultanții financiari cu experiență vor fi angajați în 2014 cu salarii nete lunare de 1.000 euro. Profilul candidaților cu cele mai mari șanse
Joburile în care se vor face angajări în 2014 pe 1.000 de euro by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/56977_a_58302]
-
masculin (il burqa, el burka). Cuvântul are și o anumită instabilitate semantică, pentru că se referă fie doar la vălul care acoperă fața, fie la întregul veșmânt, care acoperă și corpul - și poate fi folosit (în concurență cu alte împrumuturi din arabă) fie ca termen generic, fie ca denumire specifică. În română, termenul burqa nu este foarte frecvent, ziariștii preferând până de curând sintagma vălul islamic („Parlamentul francez va interzice purtarea vălului islamic în public", hotnews.ro, 11.05.2010) sau chiar
Burqa by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6261_a_7586]
-
de a conduce turul? Cuplul a mărturisit șoferului că motivul nefericirii lor este incapacitatea de avea copii. Șoferul, la rândul său musulman, le-a spus că în Siria creștinii și anume creștinii ortodocși au o mănăstire numita Panaghia Saidnaya (în arabă însemnând Doamna Noastră) și că mulți oameni care nu pot avea copii se refugiază în fața icoanei făcătoare de minuni. Oamenii merg la mănăstire și li se dă să să mănânce mucul de lumânare de la candela care arde în fața icoanei miraculoase
Povestea incredibilă de pe internet. N-ai citit nicioadă o prostie mai mare by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/63425_a_64750]
-
semn de întrebare care a încolțit, în secret, în sufletul Lidiei. Dar ea a tăcut și și-a urmat soțul, sperând că situația lui materială este cu totul alta decât cea a fratelui său. Tot drumul, Issa a vorbit în arabă cu fratele lui, care râdea mereu și gesticula înspre Lidia, așezată pe bancheta din spate a mașinii. În Timișoara, când se urcau într-un taxi sau în altă mașină, Issa se așeza lângă ea și nu-i lăsa niciodată mâna
Agenda2003-2-03-d () [Corola-journal/Journalistic/280578_a_281907]
-
întregul site, mii de fani scriind zilnic și apăsând pe butonul de Like - sau Apreciez, în limba română. Ba chiar, pagina lui Iisus a ajuns atât de faimoasă pe Facebook încât a fost transpusă în mai multe limbi, printre care arabă și spaniolă. Cum Iisus are propria pagină pe Facebook, nici Satana nu putea să nu-și vâre coada. Totuși, pagina sa este destul de seacă, în comparație cu Jesus Daily, iar fanii s-au strâns în număr mult mai mic - abia 6.000
Lupta între Bine şi Rău se dă pe Facebook: Iisus versus Satana () [Corola-journal/Journalistic/69042_a_70367]
-
septembrie. Acest anunț nu i-a convis însă pe protestatari să își întrerupă mișcarea. Două banderole de dimensiuni mari sunt, în continuare, afișate în Piață. Pe una, în engleză, se poate citi "poporul vrea plecarea regimului", iar pe cealaltă, în arabă, adresată lui Mubarak, se poate citi "Cară-te!". Citește și:
Protestele continuă în Egipt. Ciocniri violente între opozanţii şi simpatizanţii lui Mubarak - LIVE VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/61305_a_62630]
-
filmului. Filmul pretinde că povestea profetului Mohamed a fost o înșelăciune, iar trailer-ul de 14 minute care se pare că a declanșat protestele a fost postat pe YouTube în două variante, cea originală, în engleză și alta dublată în arabă egipteană. Imaginile prezintă o distribuție de amatori care proferează insulte deghizate în revelații despre Mohamed, ai cărui adepți obedienți sunt prezentați drept infractori. Printre acuzațiile fățișe care au provocat zecile de musulmani este descrierea profetului drept un Casanova ineficient, care
Autorul filmuleţului care a declanşat protestele musulmanilor se ascunde by Toma Teodora Antonia () [Corola-journal/Journalistic/57583_a_58908]
-
realistă - să intervină Dumnezeu și o alta fantastică -să ajungă cele două părți să se ințeleagă între ele. De la sculptoriță, Inna Polonsky, am primit în dar o piesă de argilă, făcută de ea, sub forma a cinci degete, numită în arabă, dar și în ivrit Hamsa, un semn care, ne-a spus, aduce noroc. Oricum noi avusesem și până atunci noroc cu carul. A doua zi, tot Nadya ne-a dus la Tel Aviv, la Cora și la Ghiuri, care la
La Ierusalim by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/6628_a_7953]
-
și de ceață. Cînd fură alături, descălecară cu toții și dădură fuga spre noi, încîntați, pare-se, să dea peste niște semeni și peste un colț de verdeață. Se apropiară cu zîmbete largi și începură să ne salute cu formule în arabă, turcă, persană, armeană. Ai noștri erau stingheriți, dar nu se clinti unul măcar, nici unul nu se ridică în picioare, nici unul nu răspunse la salutul ce i se adresa. “De ce nu ne vorbiți? sfîrșiră ei prin a întreba. V-am ofensat
Amin Maalouf - Periplul lui Baldassare by Ileana Cantuniari () [Corola-journal/Journalistic/13606_a_14931]
-
venit revoluția și m-am angajat ca vânzătoare de sticlărie și bilete de odihnă în magazinul Eva din București. Ca să îmi susțin lucrarea de diplomă, a trebuit să îmi cer voie de la șefa "de tarabă", care era... moartea. Am terminat arabă principală cu 10, mi-am luat diploma, am pus-o într-un caiet studențesc și m-am întors la tarabă. Nu era nimeni mai bun ca mine", își amintește Teo.
Teo Trandafir, dezvăluiri incredibile despre trecutul ei by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/28163_a_29488]
-
demisia președintelui islamist egiptean. Mohamed Morsi nu a fost votat de un număr atât de mare de egipteni. "Am adunat 22.134.465 de semnături pentru petiția noastră", a declarat Mahmoud Badr, un purtător de cuvânt al Tamarrod (Rebeliune, în arabă), într-o conferință de presă, cu o zi înaintea unei manifestații. Inițial, anunțaseră că au strâns 15 milioane de semnături. La o populație depeste 80 de milioane de egipteni, numărul anunțat este mai mare decât al persoanelor care l-au
Petiția de demitere a lui Morsi, semnată de 22 de milioane de egipteni by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/55897_a_57222]
-
afirmării naționale, urmând niște linii vădit contradictorii. Era mai mult o Halimà, în sensul românesc al acestui cuvânt, nu o Halíma, cum o întâlnim în textul de origine care e, după știința mea, redactat în persană, în nici un caz în arabă. Scriitura lui Călinescu este mai ales vivace, „în curs”, nu e rezultatul unei distanțări, perspectiva temporală lipsindu-i de prea multe ori; lectura e făcută alla prima, ca să risc și eu italienisme de baltă, pe care le înțelege însă orice
Revenind la vechi cuvinte noi by Alexandru George () [Corola-journal/Journalistic/5736_a_7061]
-
în schimb că au loc "manifestații imense" pentru a-l susține, acuzând televiziunile prin satelit că nu le prezintă. "Bărbații, femeile, copiii și bătrânii au manifestat în demonstrații fără precedent (pentru a mă susține) dar posturile de televiziune prin statelit arabe nu le-au transmis". Purtând un turban maron și un veșmânt tradițional bej, Kadhafi, întrerupt de mai multe ori de aclamațiile publicului, a cerut ONU să trimită o comisie de anchetă în Libia. "Cerem lumii și ONU să trimită o
Muammar Kadhafi ameninţă cu "mii de morţi" în cazul unei intervenţii străine () [Corola-journal/Journalistic/61174_a_62499]
-
semn după care ea, cea de acum, își mai amintea că fusese altfel. Îi ziceau Bhaar și, câteodată, Bahhar, care însemna a umbla pe mare și în niciun caz nu era un nume. Uneori, îi spuneau doar Bab, care în arabă însemna poartă, și care, oricum, nu avea vreo noimă. Doar bătrâna bucătăreasă o striga Darrielle, cu un nume de asemenea inventat, pe care îl pronunța gutural, în arșița încremenită a curții. Când hrănea curcanii și iepurii de deșert, pe care
Mehria by Daniela Zeca () [Corola-journal/Imaginative/7937_a_9262]
-
alergă din mașină, înainte să oprească motorul și fără să-și fi deschis, ca de obicei, porțile spre grădină. În timp ce-o purta în brațe, Mehria avu din nou privirea aceea febrilă, sticloasă, de varan în pustiu. O-n--trebă în arabă dacă o doare și ea nu înțelese exact, însă intui și îi răspunse pe limba lui: "Leî, leî...", lăsân-du-l să creadă că mușcătura nu era mare lucru. "Mulțumesc" și "nu" erau singurele cuvinte pe care le învățase și care îi
Mehria by Daniela Zeca () [Corola-journal/Imaginative/7937_a_9262]
-
fostă Borzești) sau la tel. 212 212. Vali Corduneanu Programe de limbi străine l La Bridge Language Study House Anul academic va începe la Centrul Bridge Language Study House din Cluj-Napoca în 6 septembrie a.c. Programele de limbi străine vizează araba, daneza, engleza, franceza, germana, italiana, maghiara, norvegiana, olandeza, portugheza, româna (pentru cetățeni străini), rusa, spaniola, suedeza. Fiecare program include module de 25-30 de ore de studiu, repartizate de luni până sâmbătă (câte 6 ore pe săptămână). Se urmărește realizarea unui
Agenda2004-33-04-general5 () [Corola-journal/Journalistic/282763_a_284092]
-
Chanu n-avea decât să trăncănească și să se înfoaie că doctorul Azad urma să vină la cină. N-avea decît s-o facă. Lui Dumnezeu îi aparține tot ce e în ceruri și pe pămînt. Cum suna asta în arabă? Mai frumos decît în bengali, își zise ea, căci acelea erau cu adevărat Cuvintele Domnului. Închise cartea și privi în jur, să vadă dacă era destul de curat. Cărțile și hîrtiile lui Chanu erau vîrîte sub masă. Trebuia să le mute
O cină cu doctorul Azad by Ondine Cristina Dascalita () [Corola-journal/Journalistic/10358_a_11683]
-
nivel de excelență) s-a născut, aflăm, spontan. Elevă foarte bună a liceului din Carei, ea ezită în pragul admiterii (la modă fiind, pe atunci, arhitectura). Se hotărăște, totuși, pentru Filologie, iar, dintre secțiile acesteia, pentru cea, nou înființată, de arabă. Spontan, fără o explicație anume, ca toate deciziile importante. Va fi contribuit, poate, și o tacită presiune a sângelui, bunicul matern (pe care nu l-a cunoscut niciodată) fiind, după cum acredita legenda familială, un armean dispărut în război. Cert este
Radiografia unui destin by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3393_a_4718]
-
puțin „pe față”), de parcă am asista la un transfer de forțe: autorul, cu o sensibilitate feminină, crește datorită unor femei aparent supuse, dar în realitate stăpâne pe situație, chiar mai puternice decât bărbații. Bunica lui Irfan (nume predestinat, care în arabă și turcă înseamnă „cunoaștere spirituală”), femeie impresionantă, care conduce tot „tribul”, cerută din nou în căsătorie pe la 50 de ani și reușind să învingă oricând neprevăzutul, domină nu numai începutul cărții. Iată, de pildă, un moment al amintirilor despre hammam
Viața în vechiul Istanbul by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/2779_a_4104]