3,409 matches
-
este necesar ca aceste note să fie reproduse Versiunea spaniolă El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera nr. ...*1) declară que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...* 2) Versiunea daneză*) Versiunea germană Der Ausfuhrer (Ermachtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr. ...*1); der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklart, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, praferenzbegunstigte ....... Ursprungswaren sind*2). Versiunea greacă*) Versiunea engleză The exporter of the products covered by this
PROTOCOL din 25 ianuarie 1997 referitor la definirea notiunii de "produse originare" şi metodele de cooperare administrativă, anexa la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140146_a_141475]
-
că adițional la Acordul european dintre România și Comunitate. Toate dispozițiile generale, instituționale și finale se vor aplica, în mod corespunzător, de la intrarea în vigoare a acestui protocol. Articolul 6 Acest protocol este întocmit în dublu exemplar, în limbile română, daneză, engleză, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, toate textele fiind egal autentice. Semnat la Bruxelles la 30 iunie 1995. Pentru Guvernul României, Constantin Ene Pentru Comunitatea Europeană, Pierre de Boissieu Pentru Comunitatea Europeană pentru Energie Atomică, Gunther
PROTOCOL ADIŢIONAL din 30 iunie 1995 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele lor membre, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140250_a_141579]
-
Comunității Europene, a Comunității Europene a Energiei Atomice și a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, în condițiile stabilite de aceste tratate, si, pe de altă parte, teritoriului României. Articolul 17 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile daneză, olandeză, engleză, finlandeză, franceza, germană, italiană, spaniolă, suedeză, greacă, portugheză și română, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice. Articolul 18 Prezentul acord este aprobat de părți în conformitate cu procedurile interne. Prezentul acord intra în vigoare din prima zi a celei
ACORD din 9 octombrie 2000 între România şi Comunitatea Europeană privind participarea României la Agenţia Europeană de Mediu şi la Reţeaua europeană de informare şi observare a mediului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138495_a_139824]
-
în domeniul protecției mediului hotărăște că o astfel de evaluare este necesară. Decizia autorității competențe va urma procedurile de selectare stabilite de Directivă C.E.E. nr. 85/337, amendată prin Directivă C.E. nr. 97/11; ... b) semnarea unui acord cu Ministerul Danez al Mediului și Energiei pentru a se asigura cofinanțarea măsurii prin intermediul Programului DANCEE, astfel cum se specifică în anexa nr. I, înainte de plată celei de-a doua rate din avans; ... c) nominalizarea unui manager de proiect și crearea unei Unități
MEMORANDUM DE FINANŢARE din 22 decembrie 2000 convenit între Guvernul României şi Comisia Europeană privind asistenţă financiară nerambursabilă acordată prin Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Program pentru managementul deşeurilor în Piatra-Neamţ"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138503_a_139832]
-
la guvernul Republicii Italiene. ... (2) Prezentul act va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare depunerii instrumentului de ratificare de ultimul stat semnatar care îndeplinește această formalitate. Articolul 34 Prezentul act, redactat într-un exemplar unic în limbile daneză, engleză, franceza, germană, greacă, irlandeză, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă*), textele redactate în fiecare din aceste limbi fiind egal autentice, va fi depus în arhivele guvernului Republicii Italiene, care va remite cîte o copie certificata fiecăruia dintre guvernele celorlalte state semnatare
TRATAT din 17 februarie 1986 privind Comunitatea Economică Europeană - Act unic european*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141189_a_142518]
-
depuse sau, în caz contrar, în prima zi a lunii care urmează depunerii instrumentului de ratificare de către statul semnatar care îndeplinește ultimul această formalitate. Articolul 55 (ex-articolul 53 TUE) (1) Prezentul tratat, redactat în exemplar unic în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care înmânează
TRATAT din 7 februarie 1992 privind Uniunea Europeană (Versiune consolidată). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141190_a_142519]
-
lor". 79) Titulatura "Intrarea în funcțiune a instituțiilor" este eliminată. 80) Articolele 241 la 246 șunt abrogate. 81) La articolul 248, este adăugat un nou alineat, după cum urmează: "În virtutea tratatelor de adeziune, șunt egal autentice, versiunile prezentului tratat în limbile daneză, engleză, finlandeză, greacă, irlandeză, portugheză, spaniolă și suedeză. " ÎI. Anexe 1) Anexă I, "Listele A-G prevăzute în articolele 19 și 20 din tratat" este suprimata. 2) Anexă ÎI, " Listele prevăzute în articolul 38 din tratat" devine anexă I, iar
TRATAT din 2 octombrie 1997 de la Amsterdam care modifica tratatul privind Uniunea Europeană, tratatele instituind Comunitatile Europene şi anumite acte conexe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141191_a_142520]
-
tratat va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează după depunerea instrumentului de ratificare de către ultimul stat semnatar care va îndeplini această formalitate. Articolul 15 Prezentul tratat, redactat într-un exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceza, germană, greacă, irlandeză, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, textele în fiecare limbă fiind egal autentice, va fi depus în arhivele guvernului Republicii Italiene, care va remite cîte o copie certificata pentru conformitate fiecăruia dintre guvernele celorlalte
TRATAT din 2 octombrie 1997 de la Amsterdam care modifica tratatul privind Uniunea Europeană, tratatele instituind Comunitatile Europene şi anumite acte conexe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141191_a_142520]
-
13 iulie 1948 în localitatea Arad, județul Arad, România, fiica lui Ionescu Mircea și Hortenzia, cu domiciliul actual în București, str. Badea Cartan nr. 64, bl. 40 bis, sc. A, et. 3, ap. 15, sectorul 2. 8. Skafte Ioan, cetățean danez, născut la 24 mai 1952 în București, România, fiul lui Stoica Ioan și Angelica, cu domiciliul actual în Danemarca, 2100 Copenhaga, Oster Sogade 64. 9. Căldărușa Gabriel-Petre, cetățean suedez, născut la 6 octombrie 1971 în București, România, fiul lui Mircea
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
actual în Suedia, 244 38 Kavlinge, Sunnanvag 1A. 12. Ionescu Andrei-Alexandru, cetățean suedez, născut la 23 septembrie 1980 în București, România, fiul lui Constantin-Cristian și Elenă, cu domiciliul actual în Suedia, 611 34 Nykoping, Ostrakvarngatan 11. 13. Petrov Monica-Elena, cetățean danez, născută la 26 martie 1947 în București, România, fiica lui Deju Sabin și Irina, cu domiciliul actual în Danemarca, 2800 Lyngby, Bagsvaerdej 101 B. 14. Mugureanu Gertrude, cetățean german, născută la 24 octombrie 1939 în București, România, fiica lui Bedy
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
V5T 4J5. 18. Moșneag Sorin, cetățean suedez, născut la 5 aprilie 1960 în localitatea Bucerdea Granoasa, județul Aibă, România, fiul lui Virgil și Aurelia, cu domiciliul actual în Suedia, 514 40 Limmared, Storgatan 25 D. 19. Jacobsen Popescu Doina, cetățean danez, născută la 9 aprilie 1950 în localitatea Câmpuri, județul Vrancea, România, fiica lui Alexandru și Maria, cu domiciliul actual în Danemarca, 6700 Esbjerg, Torvegade 40, 1 tv. 20. Dulău Teodor, cetățean austriac, născut la 3 octombrie 1960 în localitatea Husasau
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
în Germania, 59823 Arnsberg, Im Oesterfeld 18. 27. Pariza Vanghelita, cetățean suedez, născută la 14 octombrie 1934 în localitatea Gramaticova, Grecia, fiica lui Ion și Arhonda, cu domiciliul actual în Suedia, 724 80 Vasteras, Allmogeplatsen 24. 28. Hansen-Cuptor Cornelia-Gabriela, cetățean danez, născută la 14 septembrie 1958 în localitatea Racoviță, județul Argeș, România, fiica lui Suliman Gavrilă și Angela, cu domiciliul actual în Danemarca, 2300 Copenhaga S, Geislersgade 1, 3 Th. 29. Sfintescu Luminița, cetățean danez, născută la 20 martie 1949, în
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
Allmogeplatsen 24. 28. Hansen-Cuptor Cornelia-Gabriela, cetățean danez, născută la 14 septembrie 1958 în localitatea Racoviță, județul Argeș, România, fiica lui Suliman Gavrilă și Angela, cu domiciliul actual în Danemarca, 2300 Copenhaga S, Geislersgade 1, 3 Th. 29. Sfintescu Luminița, cetățean danez, născută la 20 martie 1949, în localitatea Ploiești, județul Prahova, România, fiica lui Georgescu Gheorghe și Alexandrina, cu domiciliul actual în Danemarca, 2670 Greve, Brittavej 12. 30. Nicolae Daniela, cetățean danez, născută la 8 august 1960 în București, România, fiica
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
S, Geislersgade 1, 3 Th. 29. Sfintescu Luminița, cetățean danez, născută la 20 martie 1949, în localitatea Ploiești, județul Prahova, România, fiica lui Georgescu Gheorghe și Alexandrina, cu domiciliul actual în Danemarca, 2670 Greve, Brittavej 12. 30. Nicolae Daniela, cetățean danez, născută la 8 august 1960 în București, România, fiica lui Alexandru și Eugenia, cu domiciliul actual în Danemarca, 2670 Greve, Brittavej 12. 31. Weisz Florin-Valeriu, cetățean suedez, născut la 31 martie 1959 în localitatea Cluj-Napoca, județul Cluj, România, fiul lui
HOTĂRÂRE nr. 414 din 25 aprilie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141996_a_143325]
-
finalizate la timp, prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a primei luni care urmeaza datei la care părțile își notifică reciproc faptul că procedurile au fost îndeplinite. Articolul 5 Prezentul protocol va fi redactat în limbile română, daneză, olandeză, engleză, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic. Încheiat la Bruxelles la 20 decembrie 2002. Pentru România, Lazăr Comănescu Pentru Comunitate, Poul Skytte Christoffersen Anexă A(a) ---------- Anexă A(b
PROTOCOL din 20 decembrie 2002 privind adaptarea aspectelor comerciale ale Acordului european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părţi pentru noi concesii reciproce în domeniul comerţului cu produse agricole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148366_a_149695]
-
18. Mihăilescu Corneliu, cetățean suedez, născut la 1 octombrie 1941 în localitatea Ogrezeni, județul Giurgiu, România, fiul lui Emilian și Lucia, cu domiciliul actual în Suedia, 226 42 Lund, S:ț Hans Grand 25 B, 212. 19. Meinertz Ovidiu, cetățean danez, născut la 7 decembrie 1963 în localitatea Onești, județul Bacău, România, fiul lui Biciușca Dumitru și Paraschiva, cu domiciliul actual în Danemarca, 2200 Copenhaga, Faelledvej 22C, 2 TH. 20. Olarescu Elenă, apatrid, născută la 15 iulie 1950 în localitatea Vartopu
HOTĂRÂRE nr. 659 din 20 iunie 2002 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143206_a_144535]
-
Geoana Ministru de interne, Ioan Rus București, 16 august 2002. Nr. 864. Anexă 1 LISTA persoanelor pentru care s-a aprobat acordarea cetățeniei române în temeiul art. 10 din Legea cetățeniei române nr. 21/1991 , republicata 1. Alexandru Marianne, cetățean danez, născută la 8 martie 1948 în localitatea Potlogi, județul Dâmbovița, România, fiica lui Alexandru Ion și Petra, cu domiciliul actual în Danemarca, Arhus, Kirkedammen 47. 2. Jensen-Dumitrescu Catalina-Viorica, cetățean danez, născută la 12 august 1967 în localitatea Ploiești, județul Prahova
HOTĂRÂRE nr. 864 din 16 august 2002 privind redobandirea cetateniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144172_a_145501]
-
cetățeniei române nr. 21/1991 , republicata 1. Alexandru Marianne, cetățean danez, născută la 8 martie 1948 în localitatea Potlogi, județul Dâmbovița, România, fiica lui Alexandru Ion și Petra, cu domiciliul actual în Danemarca, Arhus, Kirkedammen 47. 2. Jensen-Dumitrescu Catalina-Viorica, cetățean danez, născută la 12 august 1967 în localitatea Ploiești, județul Prahova, România, fiica lui Dumitrescu Mircea și Vasilica, cu domiciliul actual în Danemarca, 4700 Naestved, Soendervang 11. 3. Gheorghe Ecaterina, cetățean suedez, născută la 15 octombrie 1935 în localitatea Ceica, județul
HOTĂRÂRE nr. 864 din 16 august 2002 privind redobandirea cetateniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144172_a_145501]
-
interne, Toma Zaharia, secretar de stat București, 5 septembrie 2002. Nr. 959. Anexă LISTA cuprinzând persoanele cărora li s-a aprobat acordarea cetățeniei române în temeiul art. 10 din Legea cetățeniei române nr. 21/1991 , republicata 1. Porutiu Dragomir-Ioan, cetățean danez, născut la 23 septembrie 1947 în localitatea Pată, județul Cluj, România, fiul lui Alexandru și Victoria, cu domiciliul actual în Danemarca, 6705 Esbjerg, Cederkrottet 4, 1 th. 2. Palinceac Petre-Vasile, cetățean austriac, născut la 28 februarie 1972 în localitatea Târna
HOTĂRÂRE nr. 959 din 5 septembrie 2002 privind redobandirea cetateniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144357_a_145686]
-
Great Britain Zair: Federation Automobile du Zaire Zimbabwe: Automobile Association of Zimbabwe AMERICA Argentina: Automovil Club Argentino Canada: Canadian Automobile Association Chile: Automovil Club de Chile Columbia: Touring y Automovil Club de Colombia Costa Rica: Automovil - Touring Club de Costa Rica Antilele Daneze: Koninklijke Nederlandse Toeristenbond ANWB Ecuador: Automovil Club del Ecuador (ANETA) Mexic: Automovil Club de Mexico Paraguay: Touring y Automovil Club Paraguayo Peru: Touring y Automovil Club del Peru Surinam: Koninklijke Nederlandse Toeristenbond ANWB Trinidad și Tobago: Trinidad Tobago Automobile Association Uruguay: Automovil
CONVENŢIE din 26 iunie 1990 (*actualizată*) privind admiterea temporară**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143341_a_144670]
-
în Germania, 76437 Rastatt, Josef Bechtoldstr. 7. 10. Șerbănescu Alina-Amelia, cetățean italian, născută la 27 februarie 1957 în București, România, fiica lui Șerbănescu Ionel și Maria, cu domiciliul actual în Italia, 70010 Valenzano, Via Piave 52. 11. Tarcea Paula, cetățean danez, născută la 21 mai 1946 în localitatea Tecuci, județul Teleorman, România, fiica lui Ghiță Nicolae și Maria, cu domiciliul actual în Danemarca, 8850 Bjerringbro, Agernvej 3. 12. Tarcea Ramona-Daniela, cetățean danez, născută la 27 ianuarie 1979 în localitatea Timișoara, județul
HOTĂRÂRE nr. 1.217 din 7 noiembrie 2002 privind redobandirea cetateniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145809_a_147138]
-
70010 Valenzano, Via Piave 52. 11. Tarcea Paula, cetățean danez, născută la 21 mai 1946 în localitatea Tecuci, județul Teleorman, România, fiica lui Ghiță Nicolae și Maria, cu domiciliul actual în Danemarca, 8850 Bjerringbro, Agernvej 3. 12. Tarcea Ramona-Daniela, cetățean danez, născută la 27 ianuarie 1979 în localitatea Timișoara, județul Timiș, România, fiica lui Tarcea Viorel și Paula, cu domiciliul actual în Danemarca, 8220 Brabrand-Arthus, Louiseves 17 C. 13. Boss Mathias-Michael (Matei-Mihai), cetățean german, născut la 23 septembrie 1935 în localitatea
HOTĂRÂRE nr. 1.217 din 7 noiembrie 2002 privind redobandirea cetateniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145809_a_147138]
-
se aplică tratatele de înființare a Comunității Economice Europene și a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, în condițiile cuprinse în aceste tratate. Articolul 50 (Articolul 124 din Acordul european) Acest acord este redactat, în dublu exemplar, în limbile română, daneză, olandeză, engleză, franceza, germană, italiană, spaniolă, greacă și portugheză, fiecare din aceste texte fiind egal autentice. Articolul 51 (Articolul 125 din Acordul european) Acest acord va fi aprobat de părți în conformitate cu propriile lor proceduri. Acest acord va intra în vigoare
ACORD INTERIMAR din 1 februarie 1993 privind comerţul şi aspectele legate de comerţul dintre România, pe de o parte, şi Comunitatea Economică Europeană şi Comunitatea Europeană a Carbunelui şi Otelului, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146293_a_147622]
-
se comercializează formulele de început și formulele de continuare sunt, respectiv: ... - în limba bulgară: «text în limba bulgară»; - în limba spaniolă: «Preparado para lactantes» și «Preparado de continuacion»; - în limba cehă: «pocatecni kojenecka vyziva» și «pokracovaci kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning» și «Tilskudsblanding»; - în limba germană: «Sauglingsanfangsnahrung» și «Folgenahrung»; - în limba estonă: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formula» și «follow-on formula»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
în MONITORUL OFICIAL nr. 151 din 28 februarie 2014. - în limba bulgară: «text în limba bulgară»; - în limba spaniolă: «Leche para lactantes» și «Leche de continuacion»; - în limba cehă: «pocatecni mlecna kojenecka vyziva» și «pokracovaci mlκcna kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning udelukkende baseret pa maelk» și «Tilskudsblanding udelukkende baseret pa maelk»; - în limba germană: «Sauglingsmilchnahrung» și «Folgemilch»; - în limba estonă: «Piimal pohinev imiku piimasegu» și «Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]