1,496 matches
-
vor lua măsurile necesare pentru că schimburile comerciale dintre cele două țări să se desfășoare pe o bază echilibrată. Articolul 2 Părțile contractante își vor acorda reciproc clauză națiunii celei mai favorizate în ceea ce privește îndeplinirea prevederilor prezentului acord. Clauză națiunii celei mai favorizate prevăzută în prezentul articol nu se va aplica în cea ce priveste avantajele și privilegiile acordate de către una din părți țărilor limitrofe pentru facilitarea comerțului de frontieră sau în ceea ce privește avantajele și privilegiile de care o parte contractanta beneficiază în calitate de membru
ACORD PE TERMEN LUNG din 20 octombrie 1987 privind schimburile comerciale şi cooperarea economică şi tehnica între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151691_a_153020]
-
cooperării economice, industriale și tehnice dintre organizațiile economice, întreprinderile și firmele din cele doua tari. Articolul 2 Părțile contractante vor dezvolta relațiile comerciale dintre ele, în special pentru produsele și mărfurile manufacturate ale fiecăreia, pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate, în conformitate cu drepturile și obligațiile celor două guverne ca părți contractante la G.A.T.T. Părțile contractante convin ca țara de origine a mărfurilor comercializate între ele să fie stabilită în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în țara importatoare. Articolul 3
ACORD DE COOPERARE ECONOMICĂ ŞI TEHNICA din 23 septembrie 1980 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Zimbabwe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151702_a_153031]
-
viitor de una dintre părțile contractante, în afara acestui acord, rezultă dispoziții mai favorabile pentru investițiile și investitorii celeilalte părți contractante, aceste dispoziții mai favorabile vor prevală față de cele ale prezentului acord. 4. Dispozițiile prezentului acord, privind tratamentul națiunii celei mai favorizate, nu se vor aplica la avantajele pe care fiecare dintre părțile contractante le va acorda investitorilor oricărui stat terț, pe baza participării sale la o uniune economică sau vamală, piața comună, zona de liber schimb, organizație economică regională, precum și în virtutea
ACORD din 23 septembrie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151696_a_153025]
-
favorizate 1. Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul său, investițiilor și investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor investitorilor oricărui stat terț. 2. Dispozițiile prezentului acord referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate nu se vor aplica pentru avantajele pe care oricare dintre părțile contractante le acordă investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o uniune economică sau vamală, zona de liber schimb sau organizație economică regională. 3. Fiecare parte contractanta
ACORD din 30 august 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Unite Camerun privind garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151701_a_153030]
-
parte contractanta va acorda, pe teritoriul său, investițiilor de capital și investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor oricărui stat terț. 2. Prevederile prezentului acord, referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate, nu se vor aplica pentru avantajele pe care oricare din părțile contractante le acordă investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o uniune economică sau vamală, zona de liber schimb sau organizație economică regională. 3. Prevederile prezentului acord
ACORD din 13 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151695_a_153024]
-
pe care oricare din părțile contractante le acordă investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o uniune economică sau vamală, zona de liber schimb sau organizație economică regională. 3. Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît să oblige una din părțile contractante să acorde investitorilor celeilalte părți contractante avantajele rezultînd dintr-un acord sau aranjament internațional referitor în totalitate sau în principal la impozitare sau din legislația internă referitoare în
ACORD din 13 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151695_a_153024]
-
prezentului acord, precum și cu legile și reglementările în vigoare în țările lor respective. Articolul 2 Părțile contractante își vor acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate pentru tot ceea ce este in legatura cu relațiile lor comerciale. Tratamentul națiunii celei mai favorizate se va aplica îndeosebi cu privire la taxele vamale și la orice fel de taxe și impuneri la care sînt supuse mărfurile la intrarea, ieșirea, depozitarea, încărcarea, transbordarea, precum și cu privire la modul de percepere a acestor taxe, taxelor sau impunerilor și reglementărilor sau
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 6 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Libaneze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151708_a_153037]
-
de taxe și impuneri la care sînt supuse mărfurile la intrarea, ieșirea, depozitarea, încărcarea, transbordarea, precum și cu privire la modul de percepere a acestor taxe, taxelor sau impunerilor și reglementărilor sau formalităților specifice diverselor regimuri vamale. Articolul 3 Clauză națiunii celei mai favorizate, prevăzută în prezentul acord, nu se va aplica. a) privilegiilor și avantajelor acordate sau care ar putea fi acordate de una dintre părțile contractante țărilor limitrofe în vederea facilitării traficului de frontieră; ... b) privilegiilor și avantajelor decurgînd din uniuni vamale sau
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 6 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Libaneze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151708_a_153037]
-
din cele două părți contractante va acorda navelor comerciale navigînd sub pavilionul celeilalte părți contractante, precum și echipajelor și încărcăturilor acestora, cu prilejul intrării și ieșirii, operării sau staționarii în porturile sale, condițiile acordate navelor, echipajelor și încărcăturii statului cel mai favorizat. ... b) Cele două părți contractante își vor acorda reciproc toate facilitățile posibile în scopul că mărfurile al căror schimb este prevăzut prin prezentul acord să fie transportate de preferință cu nave românești sau libaneze. ... c) Dispozițiile menționate mai sus nu
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 6 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Libaneze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151708_a_153037]
-
avînd personalitate juridică și care, potrivit legii române, au atribuții de comerț exterior și de cooperare economică internațională; (b) cu privire la Danemarca: întreprinderi înregistrate sau constituite potrivit legii în vigoare în Danemarca și cetățeni danezi. Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate (1) Nici una dintre părțile contractante nu va supune pe teritoriul său pe investitorii celeilalte părți contractante sau investițiile și beneficiile lor la un tratament mai puțin favorabil decît cel pe care îl acordă investitorilor oricărui stat terț sau investițiilor și
ACORD din 12 noiembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151706_a_153035]
-
investițiilor și beneficiilor lor un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, un asemenea tratament mai favorabil se va aplica investitorilor celeilalte părți contractante, investițiilor și beneficiilor lor. ... (3) Prevederile prezentului acord referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate nu se vor aplica avantajelor pe care oricare dintre părțile contractante le acordă investitorilor oricărui stat terț, pe baza participării sale, prezente sau viitoare, la o uniune economică sau vamală, zona de liber schimb sau ținînd seama de apartenență la
ACORD din 12 noiembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151706_a_153035]
-
comerț exterior și de cooperare economică cu străinătatea; ... b) pentru Republică Islamică Mauritania, orice persoană fizică de naționalitate mauritaniana și orice persoană juridică constituită conform legislației mauritaniene și avîndu-și sediul său principal în Mauritania. ... Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul său, investițiilor și investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor oricărui stat terț. ... (2) Prevederile prezentului acord, referitoare la tratamentul națiunii celei mai
ACORD din 14 martie 1988 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151692_a_153021]
-
1) Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul său, investițiilor și investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor oricărui stat terț. ... (2) Prevederile prezentului acord, referitoare la tratamentul națiunii celei mai favorizate, nu se vor aplica pentru avantajele pe care oricare dintre părțile contractante le vor acorda investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o organizație internațională de cooperare regională sau subregionala. ... (3) Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii
ACORD din 14 martie 1988 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151692_a_153021]
-
vor aplica pentru avantajele pe care oricare dintre părțile contractante le vor acorda investitorilor oricărui stat terț, în baza participării sale la o organizație internațională de cooperare regională sau subregionala. ... (3) Prevederile prezentului acord privind acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît să oblige una dintre părțile contractante să acorde investitorilor celeilalte părți contractante avantaje decurgînd dintr-un acord sau aranjament internațional referitor, în totalitate sau în principal, la impozitare sau din orice legislație internă referitoare
ACORD din 14 martie 1988 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151692_a_153021]
-
contractante pentru a depune o activitate în calitate de angajați în legătură cu acea investiție de capital. Hotărîrea privind acordarea autorizației de muncă va fi tratată, de asemenea, cu bunăvoință cea mai larg posibilă. ... d) Prevederile prezentului acord, referitoare la clauză națiunii celei mai favorizate, nu se referă la avantajele pe care una dintre părțile contractante le acordă investitorilor unor terțe țări, în baza unei uniuni vamale existente, unei zone de liber schimb sau ce se acordă în baza apartenenței la o comunitate economică. ... (2
PROTOCOL din 12 octombrie 1979 la Acordul dintre Republica Socialistă România şi Republica Federala Germania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151728_a_153057]
-
cuprinse în anexa I la prezentul acord. Articolul 3 Taxa de bază 1. Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază la care urmează să se aplice reducerile succesive stabilite în acest acord va fi taxa la nivelul națiunii celei mai favorizate, în vigoare la data intrării în vigoare a acestui acord. 2. Dacă, după intrarea în vigoare a acestui acord, orice reducere tarifara este aplicată pe o bază erga omnes, în special reduceri rezultând din negocieri tarifare în cadrul OMC, asemenea taxe
ACORD din 8 aprilie 2003 de comerţ liber între România şi Bosnia şi Hertegovina. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153135_a_154464]
-
cuprinse în anexa I la acest acord. Articolul 9 Taxa de bază 1. Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază la care urmează să se aplice reducerile succesive stabilite în acest acord va fi taxa la nivelul națiunii celei mai favorizate, în vigoare la data intrării în vigoare a acestui acord. 2. Dacă, după intrarea în vigoare a acestui acord, orice reducere tarifara este aplicată pe o bază erga omnes, în special reduceri rezultând din negocieri tarifare în cadrul OMC, asemenea taxe
ACORD din 8 aprilie 2003 de comerţ liber între România şi Bosnia şi Hertegovina. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153135_a_154464]
-
0%; (iv) 2401 - 200 tone - taxa vamală 0%. Articolul 4 Administrarea cotelor se va face pe principiul "primul venit primul servit". Articolul 5 1. Taxele de baza convenite prin acest protocol sunt taxele vamale la nivelul clauzei națiunii celei mai favorizate aplicate de la data intrării în vigoare a acestui acord. Pentru produsele care nu sunt incluse în acest protocol, se va aplica la import taxa MFN la momentul actual. Taxele vamale convenite în acest protocol includ taxe vamale ad valorem și
PROTOCOL nr. 2 din 7 februarie 2003 privind Schimbul de concesii agricole dintre România, pe de o parte şi Republica Macedonia, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153285_a_154614]
-
facilita dezvoltarea continuă și diversificarea relațiilor de cooperare economică și tehnico-științifică dintr cele două părți. Articolul ÎI 1. Cele două par��i își vor acorda, în relațiile de cooperare economică și tehnico-științifică dintre cele două țări, clauză națiunii celei mai favorizate. 2. Clauză națiunii celei mai favorizate, prevăzută în prezentul acord, nu se va aplica scutirilor de taxe vamale, precum și altor avantaje sau privilegii decurgînd din participarea uneia dintre cele două țări la uniuni vamale, organizații economice regionale sau zone de
ACORD-PROGRAM din 13 martie 1987 de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153292_a_154621]
-
de cooperare economică și tehnico-științifică dintr cele două părți. Articolul ÎI 1. Cele două par��i își vor acorda, în relațiile de cooperare economică și tehnico-științifică dintre cele două țări, clauză națiunii celei mai favorizate. 2. Clauză națiunii celei mai favorizate, prevăzută în prezentul acord, nu se va aplica scutirilor de taxe vamale, precum și altor avantaje sau privilegii decurgînd din participarea uneia dintre cele două țări la uniuni vamale, organizații economice regionale sau zone de comerț liber. 3. De asemenea, părțile
ACORD-PROGRAM din 13 martie 1987 de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/153292_a_154621]
-
atribuții de comerț exterior și cooperare economică cu străinătatea; ... b) pentru Regatul Maroc, orice persoană fizică de naționalitate marocana și orice persoană juridică constituită conform legislației marocane și avîndu-și sediul său principal în Maroc. ... Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte contractanta va acorda investițiilor efectuate pe teritoriul său de către investitorii celeilalte părți contractante același tratament că și cel acordat investițiilor și investitorilor din terțe țări. ... (2) Dacă din legislația uneia dintre părțile contractante sau din obligații internaționale
ACORD din 11 septembrie 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind protejarea, încurajarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152688_a_154017]
-
pentru îndeplinirea unor activități legate de dezvoltarea schimburilor comerciale între părți. Articolul 8 Vasele comerciale ale fiecărei părți contractante care sosesc, staționează sau ies din porturile celeilalte părți, precum și încărcătură și echipajele lor, vor beneficia de tratamentul națiunii celei mai favorizate acordate vaselor celorlalte țări în materie de scutiri și de plată a impozitelor prevăzute de legile și celelalte reglementări ale ambelor părți. Nu se vor aplica cele prevăzute în paragraful precedent în cazul cînd se vor invocă avantajele, scutirile sau
ACORD COMERCIAL din 9 noiembrie 1968 între Republica Socialistă România şi Republica Peru*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152399_a_153728]
-
efectuate pe teritoriul statului sau de investitorii proprii sau decât cel acordat de fiecare parte contractanta investițiilor efectuate pe teritoriul statului sau de către investitorii oricărui stat terț, dacă acest din urmă tratament este mai favorabil. ... (3) Tratamentul națiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligație a unei părți contractante de a extinde asupra investitorilor și investițiilor celeilalte părți contractante avantajele rezultate din orice uniune vamală sau economică existența ori viitoare, zona de comerț liber sau organizație economică regională, la
ACORD din 29 octombrie 2002 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152426_a_153755]
-
Vasele comerciale ale fiecărei părți contractante și încărcăturile unor asemenea vase la sosirea în și la plecarea din porturile maritime ale celeilalte părți contractante și pe durata staționarii în asemenea porturi maritime se vor bucura de tratamentul națiunii celei mai favorizate. Prevederile acestui articol nu vor fi aplicate în ceea ce privește îndeplinirea serviciilor portuare, inclusiv pilotajul și remorcarea, și nici în ceea ce privește navigația de coastă. Articolul VI Guvernul fiecărei părți contractante va da considerația cuvenită oricărei propuneri pe care guvernul celeilalte părți contractante o
ACORD COMERCIAL din 22 martie 1968 între Republica Socialistă România şi Canada. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152458_a_153787]
-
fi acordate de către o parte contractanta pentru orice produs originar dintr-o țară terța, privind prevederile mai sus menționate, vor fi imediat și fără condiții acordate produselor similare, originare de pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate menționat la art. 2 al prezentului acord nu se va aplica: a) avantajelor pe care fiecare dintre cele două părți le acordă sau le va acorda țărilor limitrofe pentru a facilita comerțul de frontieră; ... b) avantajelor acordate de fiecare dintre
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 24 mai 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Mali. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151851_a_153180]