10,381 matches
-
Angela HONDRU DE TREI ori nominalizat la Premiul Nobel pentru Literatură, prozatorul, poetul si dramaturgul Yukio Mishima este unul dintre scriitorii japonezi emblematici ai secolului XX. Kimitaka Hiraoka, pe numele său adevărat, s-a născut în Tokio, în 1925 si începe să scrie încă de la vârsta de doisprezece ani. Pentru a-si ascunde identitatea față de tatăl său, adept al unei educații stricte
Yukio Mishima - Zăpada de primăvară by Angela HONDRU () [Corola-journal/Journalistic/6812_a_8137]
-
Olympus, compania japoneză care produce de un secol camere foto, trece prin cea mai gravă criză. Acțiunile la bursă au scăzut. Chiar dacă experții consideră că există probleme de câțiva ani, criza a apărut pe 13 octombrie, atunci când directorul Michael Woodford a fost concediat
Gigantul Olympus trece prin cea mai gravă criză din istorie () [Corola-journal/Journalistic/68195_a_69520]
-
Când vorbim despre invenții japoneze care te lasă fără cuvinte,nu putem să nu amintim despre cel mai abrupt montagne russe din lume.Acesta poartă numele de Takabisha și atinge o viteză de peste 100 de km/h. Autor: Cristina Răduță Amatorii de senzații tari,vor
Takabisha, cursă în cel mai abrupt montagne russe din lume - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/68236_a_69561]
-
trece. Soldații germani din Primul Război Mondial au fost văzuți râzând, după ce au supraviețuit în urma unui bombardament. Profesorul Christie Davies, de la Universitatea Reading, susține că evreii râd cel mai mult din întreaga lume. Profesorul a observat și faptul că poporul japonez nu are glume. Din perspectiva lor, dacă nu sesizezi glumele, te faci de râs. De aceea, glumele sunt considerate o formă de impolitețe. Steve Wilson, un psiholog american, consideră că râsul este un reflex înnăscut. Argumentul ar fi că și
Un copil râde de 300 de ori pe zi, iar un adult doar de 15 ori pe zi. Ce nu mai ştiai despre râs () [Corola-journal/Journalistic/68348_a_69673]
-
agricole și (vii) impozitele asupra veniturilor cooperativelor de consum și cooperativelor meșteșugărești (mai jos menționate că impozit român); b) în Japonia: ... (i) impozitul pe venit; (îi) impozitul pe societăți și (iii) impozitele locale asupra locuitorilor (mai jos menționate că impozit japonez). 2. Prezenta convenție se va aplica, de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoga, de stat sau locale, care se vor stabili după data semnării prezenței convenții în plus față de cele existente sau le vor înlocui pe cele menționate
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
care exploatează nave sau aeronave. Articolul 3 1. În prezența convenție, daca contextul nu cere altfel: a) termenul România indică Republică Socialistă România; ... b) termenul Japonia, cînd este folosit în sens geografic, inseamna întreg teritoriul în care se aplică legislația japoneză cu privire la impozite; ... c) expresiile un stat contractant și celălalt stat contractant indică România sau Japonia, după cum cere contextul; ... d) termenul impozit indică impozit român sau impozit japonez, după cum cere contextul; ... e) termenul persoană include o societate și orice alte grupări
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
este folosit în sens geografic, inseamna întreg teritoriul în care se aplică legislația japoneză cu privire la impozite; ... c) expresiile un stat contractant și celălalt stat contractant indică România sau Japonia, după cum cere contextul; ... d) termenul impozit indică impozit român sau impozit japonez, după cum cere contextul; ... e) termenul persoană include o societate și orice alte grupări de persoane; ... f) termenul societate indică orice persoană juridică și orice entitate care este tratată ca persoană juridică în scopuri fiscale; ... g) expresiile întreprindere a unui stat
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
atare, conform legislației în vigoare în România; (îi) cu privire la Japonia, toate persoanele fizice care posedă naționalitatea Japoniei și toate persoanele juridice constituite sau organizate în conformitate cu legislația Japoniei și toate organizațiile fără personalitate juridică, care sînt tratate, în scopul aplicării impozitelor japoneze, ca persoane juridice constituite sau organizate în conformitate cu legislația Japoniei; i) termenul autoritate competența, în raport cu un stat contractant, indică ministrul finanțelor al acelui stat contractant sau reprezentantul său autorizat; ... j) termenul trafic internațional înseamnă orice transport cu vaporul sau avionul exploatat
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
o întreprindere a unui stat, dacă acea întreprindere este o întreprindere a României, va fi scutită de impozitul pe întreprindere în Japonia, si in cazul unei întreprinderi a Japoniei, aceasta va fi scutită de orice impozit similar impozitului pe întreprindere japonez care ar putea fi stabilit în viitor în România. 3. Prevederile paragrafelor 1 și 2 se vor aplica de asemenea, beneficiilor obținute din participarea într-un pool, la o exploatare comună sau într-o agenție internațională. Articolul 9 Atunci cînd
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
stat contractant menționat, cu condiția ca plățile să fie făcute din afara acelui prim stat contractant menționat, sau că asemenea venituri să fie încasate pentru servicii personale prestate în acel prim stat contractant, iar suma să nu depășească 600.000 yeni japonezi sau echivalentul lor în lei, în timpul unui an impozabil. Articolul 22 1. Sub rezerva prevederilor legislației României privitoare la acordarea că un credit față de impozitul român a impozitului plătibil în orice țară altă decat România: Cînd un rezident al României
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
României privitoare la acordarea că un credit față de impozitul român a impozitului plătibil în orice țară altă decat România: Cînd un rezident al României obține venit din Japonia, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, poate fi impus în Japonia, suma impozitului japonez plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul român stabilit celui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului român care este corespunzătoare acelui venit. Beneficiile plătite de întreprinderile române de stat bugetului
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
acea parte a impozitului român care este corespunzătoare acelui venit. Beneficiile plătite de întreprinderile române de stat bugetului de stat vor fi considerate că impozit român. 2. Sub rezerva prevederilor legislației Japoniei privitoare la acordarea că un credit față de impozitul japonez a impozitului plătibil în orice țară altă decat Japonia: a) Cînd un rezident al Japoniei obține venit din România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
orice țară altă decat Japonia: a) Cînd un rezident al Japoniei obține venit din România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul japonez stabilit acelui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului japonez care este corespunzătoare acelui venit. ... b) Cînd venitul obținut din România este un dividend plătit de o societate rezidență a României unei societăți rezidență a Japoniei
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul japonez stabilit acelui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului japonez care este corespunzătoare acelui venit. ... b) Cînd venitul obținut din România este un dividend plătit de o societate rezidență a României unei societăți rezidență a Japoniei și care deține în proprietate cel putin 25 la sută, fie din acțiunile cu
DECRET nr. 213 din 5 iulie 1976 pentru ratificarea Convenţiei dintre Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit, semnată la Tokio la 12 februarie 1976. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106475_a_107804]
-
Câștigătoarea Ligii Campionilor, Chelsea Londra, se clasează pe locul 7. În ceea ce privește Liga 1, FC Vaslui este cel mai bine clasată echipă românească. Formația patronată de Adrian Porumboiu se află pe locul 71, cu 137 de puncte, la egalitate cu formația japoneză Kashiwa Reyson. "Granzii" Bucureștiului, Rapid, Steaua și Dinamo, ocupă pozițiile 92, 100 și respectiv, 105.
Barcelona, încă prima în lume. La noi, FC Vaslui e peste "granzi" () [Corola-journal/Journalistic/75841_a_77166]
-
și Răzvan Martin (haltere). România nu a mai obținut un număr atât de mic de medalii de aur, două, de la JO de la Tokyo din 1964, dar atunci au mai fost cucerite patru de argint și șase de bronz. După olimpiada japoneză, sportivii români au obținut la fiecare ediție a JO minimum patru medalii de aur, cu excepția JO din 1972 de la Munchen, când au fost câștigate trei medalii de aur. La JO de la Beijing, din 2008, bilanțul delegației României a fost de
Crin Antonescu le-a oferit distincţii Sportivilor români medaliaţi la J.O by Sava Roxana () [Corola-journal/Journalistic/75634_a_76959]
-
Google) Așa Akira are 12 premii AVN, echivalentul Oscarului în industria porno, și sâmbătă seara l-a înhățat pe al 13-lea, pentru cea mai bună actriță porno a anului. Așa Akira are 27 de ani și este de origine japoneză. A luat cel mai râvnit trofeu la Las Vegas, SUA, unde a avut loc ceremonia . “Da. Sunt cea mai tare... Din nou!”, a scris diva porno pe Twitter, după ce a luat premiul. Asiatică are la activ nu mai puțin de
Oscar în industria porno: Asa Akira, cea mai bună actriță by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/72825_a_74150]
-
condiția socială (părinți bogați) și intelectuală ("Întâmplarea face să fiu foarte inteligentă. Chiar excepțional de inteligentă."), părerile despre membrii familiei proprii și planul de sinucidere și de incendiere a apartamentului într-un viitor nu prea îndepărtat, pasiunea ei pentru cultura japoneză, de aici și codificarea filosofiei de viață în poezii de formă fixă, ca hokku ("Să aspiri la aștri / În bolul cu peștișori / Aurii să sfârșești") și tanka (" Ce vezi / Ce citești / La micul dejun / Și eu știu / Cine ești"). Renée
Ariciul și camelia by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/7305_a_8630]
-
ales au vocația filosofiei, adică a iubirii de înțelepciune: Renée îl prețuiește pe Kant, nu și fenomenologia lui Husserl, iubește romanele tolstoiene, adoră pictura olandeză de un gen aparte - natura moartă, muzica lui Mozart și ariile lui Purcell. Paloma învață japoneză, s-a familiarizat cu poezia în forme fixe, citează din Basho. Dar cea mai tainică dintre asemănări este relația cu sora mai mare, ea tulbură într-un mod neliniștitor existența fiecăreia. Refugiile pe care le caută și nevoia ambelor de
Ariciul și camelia by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/7305_a_8630]
-
imortalității sufletului, desprins de lucruri lumești și de păcat. Porumbelul este inima celui drept, iar ochii săi sunt termen de comparație pentru omul luminat și pur. Cea mai interesantă explicație onomastică o oferă prenumele Kakuro, ce apare în primul roman japonez, Genji Monogatari, desemnând pe cel ce se ascunde. Se adâncește astfel misterul personajului apărut "deus ex machina" în viețile celor două eroine. Jocuri cu multiple deghizări Scriitoarea jonglează pur și simplu cu tipurile de roman și convențiile ficțiunii. Formula aleasă
Ariciul și camelia by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/7305_a_8630]
-
orinde am fi fost, vor devenii istorie după ce Sony a anunțat că va înceta producția de Walkman. Nu e de mirare că evoluția tehnologică a lăsat în spate bătrânul dispozitiv, scăderea dramatică a vânzărilor fiind principalul motiv pentru care compania Japoneză a renunțat la fabricarea lui. Ultimele Walkman-uri au fost produse în Japonia în luna aprilie a acestui an, iar în momentul în care stocul de dispozitive se va epuiza, dizpozitivul va deveni "istorie". Cu toate acestea, Sony va continua
Sony Walkman moare la onorabila vârstă de 30 de ani () [Corola-journal/Journalistic/71059_a_72384]
-
Jobs, a afirmat că există "una sau mai multe oportunități strategice în viitor". Unii analiști s-au arătat sceptici, notând că o achiziție integrală a Sony nu ar fi fezabilă, deoarece Sony colaborează cu Google și concurează cu Acțiunile compania japoneză au urcat la un moment dat pe bursa de la Tokyo cu 3% și au închis cu un avans de 0,7%, pe cel mai ridicat volum din 30 iulie, când grupul a surprins piețele anunțând că a încheiat trimestrul al
Apple ar putea să cumpere Sony () [Corola-journal/Journalistic/71062_a_72387]
-
Constructorul japonez de automobile Honda recheamă în service 528.000 de mașini, majoritatea din Statele Unite, pentru a verifica și repara posibile probleme la frână. Majoritatea mașinilor rechemate sunt minivan-uri Odyssey vândute în SUA, transmite Mediafax. Honda a arătat că nu s-au
Honda recheamă în service pentru reparaţii 528.000 de maşini () [Corola-journal/Journalistic/71068_a_72393]
-
persoane din America, ea, 40 de ani și femeie de afaceri. El, la a treia căsătorie, ea, la a doua. Miliardarul George Soros și-a anunțat, în noaptea de sâmbătă spre vineri, logodna cu Tamiko Bolton, o femeie cu origini japoneze, în cadrul unei petreceri organizate cu prilejul sărbătoririi zilei sale de naștere. Miliardarul de origine ungară George Soros, în prezența unui grup restrâns de prieteni și rude, printre care și fiul său Alexander Soros, și-a anunțat logodna cu Tamiko Bolton
George Soros, mire la 82 de ani pentru a treia oară () [Corola-journal/Journalistic/73375_a_74700]
-
versurilor, amintind simplitatea poeziei imagiștilor". Vorbind de imagiști, Ion Bogdan Lefter se referă în primul rând la cummings, eu însă cred că modelul principal al lui Romulus Bucur rămâne Ezra Pound. Nu numai prin tehnicile derivate din poezia chineză și japoneză clasică (hei xiaolong: "e noapte dispare într-un taxi și nu știi/ a plecat acasă ori e un dragon care a lovit odată cu coada"); nu numai prin punctările precise și economia de limbaj, prin "compunerea în ritmul frazei muzicale, nu
Secvențe pentru violon d’encre by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/7335_a_8660]