2,367 matches
-
Și apoi iar și iar... Grecii și romanii au scris mult despre Aegyptus, însă eu am văzut că l-au transformat în ceva ce Aegyptus-ul n-a fost niciodată. — Ai dreptate, zise Împăratul. Privește. Pe o consolă păstra, scrise pe suluri ușoare de papyrus protejate de apărători, primele copii ale faimoaselor opere ale lui Crispus Sallustius: Iugurtha, Catilina, Historiae... Sallustius se născuse în Abrutium, la Amiternum, și avusese la Roma o reședință somptuoasă, un muzeu grandios cu sculpturi rare, ce fusese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1889_a_3214]
-
de fiecare clipă. Asta-mi doresc. Un bărbat care să mă iubească așa cum îs. —Trebuie să te duci la doctor, iubita mea, a zis ea din nou, iar eu m-am oprit din plâns și-am rupt o bucată din sulul de hârtie igienică aflat laolaltă cu restul lucrurilor mele pe masa pe care-o țineam lângă mine și mi-am suflat nasul. A fost zgomotos și asta ne-a făcut să râdem-îmi suflu nasul ca un salahor, așa zice mama
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
cu cutia de Craven A dispăruse. Jim străbătu În fugă aleea, nerăbdător să o vadă pe mama șezînd pe canapeaua din dormitorul ei și vorbind despre Crăciun. Își imagina deja că n-aveau să mai discute niciodată despre război. Un sul lung de hîrtie, acoperit cu semne japoneze fusese prins pe ușa din față, pînza albă avînd peceți și numere de Înregistrare. Jim apăsă pe sonerie, așteptînd ca servitorul să deschidă ușa. Se observă că haina Îi fusese tăiată de la cot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mare viteză spre oglinda din vestiarul de jos. CÎnd cauciucul din față atinse oglinda murdară, Jim se răsti la imaginea lui plină de Însuflețire. Războiul Îi adusese măcar această mică recompensă. Bucuros, Jim Închise În urma lui ușa din față, netezi sulul de hîrtie japonez și o porni spre gemenii Raymond care locuiau În apropriere pe Columbia Road. I se părea că toate străzile din Shanghai erau niște camere Într-o casă uriașă. Trecu În viteză pe lîngă un pluton de soldați-marionetă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Raymond de la capătul german al Columbia Road. Trecu pe lîngă Opelurile și Mercedesurile parcate - În mod ciudat, mașini posomorîte care Îi dădeau o imagine poate prea clară a felului cum arăta Europa - și se opri În fașa ușii principale. Un sul japonez era prins de tăbliile ușii de stejar. Ușa se deschise și apărură două servitoare chinezoaice, trăgînd În jos pe scări măsuța de toaletă a doamnei Raymond. — Este acasă Clifford? Sau Derek? Femeie...! Le știa bine pe ambele femei și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
destul sifon care să-i ajungă pînă la sfîrșitul războiului. Urcîndu-se pe bicicletă, Jim părăsi Concesiunea Franceză și străbătu Columbia Road. Bulevarde rezidențiale liniștite se Întindeau printre copaci, iar casele goale se Înălțau În mijlocul grădinilor sălbăticite. Ploaia spălase cerneala de pe sulurile japoneze, iar dîre roșii se scurgeau pe panourile ușilor de stejar, de parcă americanii și europenii și-ar fi vărsat sîngele pe ușile de la intrare. Forțele japoneze erau prea ocupate cu preluarea puterii În Shanghai ca să le mai pese de aceste
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ocupate cu preluarea puterii În Shanghai ca să le mai pese de aceste case abandonate. Jim alese o intrare În formă de semilună, ascunsă de strada principală, unde se Înălța o casă cu acoperiș de tablă, În spatele unor ziduri Înalte. Un sul spălăcit atîrna Între lămpile de trăsură din alamă. Jim ascultă liniștea din interiorul casei, apoi Își ascunsese bicicleta În frunzele nemăturate de lîngă trepte. La a treia Încercare, se cățără pe zidul garajului În stil Tudor și luă cu asalt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
gata să ocupe casa paznicilor, nu se putea gîndi la nimic altceva decît la mîncare. Un grup de femei britanice și belgiene stătea lîngă porți, strigînd prin gard la șirul de soldați japonezi de pe drum. Împovărați de puști și de sulurile cu saltele de dormit, se foiau neliniștiți În soarele de august. Soldatul Kimura privea cu regret orezăriile pustii, de parcă ar dorit să se Întoarcă În lumea sigură a lagărului. Pete de scuipat luminau praful din jurul ghetelor rupte ale soldaților. Răcorindu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Nantao Începu două ore mai tîrziu. De la locul lui din fruntea coloanei, Jim urmări adunarea deținuților, istoviți deja de lunga așteptare. Sub privirea plictisită a jandarmilor japonezi, deținuții ieșiră cu precauție pe porți, bărbații Încărcați cu geamantane și pături făcute sul, femeile cu boccele de haine zdrențuite adunate În coșuri de paie. Tații cărau În spate copiii bolnavi, În timp ce mamele Îi țineau pe cei mai mici de mînă. Cum stătea În spatele mașinii oficiale japoneze, care avea să conducă marșul, Jim fu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cer. Uriașa lojă prezidențială, de unde doamna Chiang și generalissimul ar fi putut să-i salute cîndva pe atleții lumii, era acum plină de roți de ruletă, baruri și o grămadă de nimfe de ipsos care țineau deasupra capului lămpi stridente. Suluri de covoare persane și turcești, Înfășurate În grabă În prelate, zăceau pe treptele de ciment, apa picurînd printre ele ca dintr-o grămadă de țevi ruginite. Pentru Jim, aceste trofee sărăcăcioase, luate din casele și cluburile de noapte din Shanghai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Pielea lui albă se strîngea la lumina soarelui precum carnea unui melc scos din cochilia lui. Își flutură bandajele În aer, flamuri Însîngerate care semnalau o furie de un tip special față de sine Însuși. Cei patru bărbați Începură să strîngă sul parașuta. În ciuda foametei din ultimele luni, lucrau repede și curînd traseră containerul de metal din canal. Împachetară conținutul, puseră la loc vîrful cilindrului greu și Îl tîrÎră de-a lungul taluzului. Jim Îi urmări croindu-și drum printre movilele funerare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
tare din țigară. Uitîndu-se flămînd la Jim, luă exemplarul din Life și ieși din biroul comandantului. În timp ce avionul Mustang dispăru dincolo de orezării, putură să audă cum Price umbla Încolo și Încoace prin curtea celulelor, lovind ușile acestora cu revista făcută sul. 36 Muștele Oare locotenentul Price să fi crezut că fusese contaminat de bomba atomică? Jim se plimba pe terenul de adunare, uitîndu-se În sus la barăcile și blocurile de dormitoare rămase goale. Ferestrele atîrnau deschise În soare, de parcă locuitorii ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
grupului de bandiți. Vehiculul coti greoi spre o rampă Îngustă de cărămizi cenușii, care ducea de la plajă la drumul parapetului. Era Încărcat de canistre parașutate, provizii japoneze Înhățate În acea dimineață din depozitele militare din Nantao, și o colecție de suluri de saltele, biciclete și mașini de cusut furate din satele din regiunea deschisă, la sud de Lunghua. Buikul urcă rampa de cărămizi sfărîmate și urmă camionul prin norii de praf care se ridicau În urma roților acestuia. Drumul mergea spre interiorul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să pescuiască. Băiatul era culcat pe spate, Înconjurat de un zid de iarbă și buruieni, de parcă ar fi Împărțit cu Jim un pat cu baldachin și i-ar fi ascultat liniștit gîndurile. Jim se ridică În șezut, cu revista făcută sul deasupra capului. Prin roiul de muște, aștepta să audă zgomot de pași În iarba Înaltă. Dar valea era goală, aerul ei luminos fiind devorat de muște. Silueta se mișcă ușor, zdrobind iarba. Prea leneș să se oprească, tînărul gură-cască alunecă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de-aici.Vă rog, dați-mi drumul!“. Îi ieși dintre buze doar un „O, Doamne“ șoptit, timp În care mintea i-o luă pe firul ultimei ei vizite la toaleta de la camera de așteptare. Își aduse aminte de cartonul de la sulul de hârtie igienică și cum trebuise să folosească un șervețel pescuit din geantă. Cu siguranță ceva trebuie să fi fost lipit de șervețel. Acel ceva se desprinsese de șervețel și ajunsese Înăuntrul ei. Butoiaș se uită la pensetă și ridică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
ia căruciorul triplu. Tot fără gemeni venise și de data asta Îl ducea pe Alfie Într-un ham de pus În față. — Ea e fata de care ți-am zis, Îi șopti Ruby lui Chanel În timp ce Hannah intra. Cea cu sulul de bani peșin. Chanel, care Împacheta un șal de botez pentru o clientă, se uită Înspre ușă. Poate e femeie de gangster, Îi șopti lui Ruby drept răspuns. Ruby Îi dădu un ghiont Între coaste ca să tacă din gură. În timp ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
care cade jos gata stricat. Dădusem frâu liber tuturor gândurilor acelora indecente și acum eram inutil ca un terorist mort. Sala de operații era deschisă și în dezordine, pe coridor un bărbat în halat se ducea spre baie cu un sul de hârtie igienică în mână. M-am aplecat puțin spre ferestruica de la sala de operații să le salut pe asistente și pe medicii care mă ajutaseră. Coboram cu liftul și în mine era doar bărbatul împotriva căruia luptasem. La ușa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
atingere și frecare vine cea mai tristă și mai dulce dintre dureri: aceea de a trăi. Iată, Orfeule, ițele, iată urzeala, iată cum se perindă într-un du-te-vino bătătura cu suveica, iată cum joacă tălpițele; ci spune-mi, unde-i sulul pe care se învălătucește pânza existenței noastre, unde?“ Cum Orfeu nu văzuse niciodată un război de țesut, îi era foarte greu să-l înțeleagă pe stăpânul său. Privindu-l însă în ochi pe când vorbea, îi ghicea simțământul. VIII Augusto tremura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
o clipă Îi trecu prin minte că nenorocitul acela era chiar el, stând și așteptând să se lumineze de ziuă, fiindcă pierduse cheia apartamentului. Apoi puse acest gând pe seama oboselii: acolo nu zăcea un om, ci o saltea ruptă, făcută sul, pe care o aruncase unul din vecini. Aprinse totuși lumina pe scări și căută cu Înfrigurare cheia prin buzunare, până o găsi. În cutia sa poștală se zărea ceva, o foaie de hârtie sau o scrisoare, dar Fima hotărî că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1984_a_3309]
-
noastre, fu scoasă cu zgomot, și cei doi ofițeri intrară, pe întuneric, zăngănind din pinteni și din săbii, urmați de paznic, cu legătura cheilor în mână. Gheorghe Chihaia aprinse un colăcel de lumânare galbenă, la lumina căruia maiorul desfăcu un sul de hârtie, și citi, în limba germană, condamnarea la moarte a nevinovatului trompet. Eram singurul dintre deținuți care pricepusem despre ce anume este vorba. Stăteam încă amorțit, ca după o lovitură de măciucă. Însoțitorul maiorului, o namilă de militar prusac
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
în vedere locuința noastră cu pereți nezugrăviți, regreta în mod repetat că nu a dat jos de pe peretele casei din Langfuhr oleografia după Insula morților a lui Böcklin, că nu a scos-o din ramă, că nu a făcut-o sul și nu a vârât-o în bagajul lor de refugiați; ea, femeia de afaceri capabilă, dar pentru care totuși arta de orice fel avea ceva divin; ea, care-i vedea pe frații ei care pieriseră atât de timpuriu trăind mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
și de ezitant și-a scos Lud buletinul din buzunar. Amândoi călătoream cu bagaj puțin. În valiza de moașă cumpărată de la talcioc, între cămăși și șosete, se aflau și uneltele mele, iar printre ele dălțile de cioplit în piatră, un sul de desene, o mapă plină de poezii și, împachetată bine, o bucată de friptură de miel între felii de pâine cu chimen, hrană pentru drum de la Czikos. Aveam pe mine un costum din era Caritas. Numai pe dinafară sunt prezent
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
de covertă să milostivea dă bietu măndel, care aveam rău dă mare pă nasoale, și cobora jos să-mi zică ce vedea exageratorii ăia. Da chiar și raiu are capăt, ș-am ajuns și ziua În care m-au catapultat, sul mă făcuse ca p-un covoraș, În dana dân Buenos Aires, În praf dă tutun și foi dă banană. Nu ț-oi face panarama alfabetică la șomaju fără capăt care l-am frecventat În primii ani dă argentinean, că dacă le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
am cramponat todeauna, așa, ca-n dușmăneală, să nu mă bag În ezistențile lu alții și d-aia m-am ținut la un colț să nu-l interoghez pă nou pretenar că de ce călătorea cu creonul Faber și c-un sul dă șpalte, bașca cu dicționaru lu Roque Barcía, care ie o cărțoaie Întreagă făcută dân multe terfeloage. O dau și la ăl mai fudul; am avut, mă-nțelegi, puriule, clipa mea dă spăimi, da curând mi-am luat ciolanu: don
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
sale sunt: Flor de durazno (1917), Luces de Buenos Aires (1931), Cuesta abajo (1934) și Tango Bar (1935). Gaucho. Crescător de vite itinerant, descendent al vechilor coloniști spanioli. Este numele dat locuitorilor pampei din Río de la Plata și Río Grande do Sul. Prin extensie, Înseamnă „bun călăreț, ale cărui virtuți și Îndemânare sunt mândria tradiției locale“. De remarcat, ca dovadă a popularității cuvântului, impresionanta sa familie lexicală: agauchado (adjectiv care se referă la cel care a asimilat aspectul și obiceiurile unui gaucho
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]