106 matches
-
unor personaje; autorul român I. L. Caragiale a întrebuințat adesea anacolutul în scrierile sale în acest scop. Limba greacă veche tîrzie: ανάκολουθον "anakolouthon" (inconsecventa logică), forma de neutru a adjectivului "anakolouthos" (inconsecvent) → limba latină tîrzie: "anacoluthon" → limba franceză: "anacoluthe" → limba română: "anacolut". Există două tipuri de anacolut: În limba română: a) simplu: b) Anacolut multiplu: În limba franceză: „Espérant le tout à votre satisfaction, veuillez agréer mes salutations distinguées.” În limba engleză: „I warned hîm that if he continues to drink, what
Anacolut () [Corola-website/Science/300738_a_302067]
-
Caragiale a întrebuințat adesea anacolutul în scrierile sale în acest scop. Limba greacă veche tîrzie: ανάκολουθον "anakolouthon" (inconsecventa logică), forma de neutru a adjectivului "anakolouthos" (inconsecvent) → limba latină tîrzie: "anacoluthon" → limba franceză: "anacoluthe" → limba română: "anacolut". Există două tipuri de anacolut: În limba română: a) simplu: b) Anacolut multiplu: În limba franceză: „Espérant le tout à votre satisfaction, veuillez agréer mes salutations distinguées.” În limba engleză: „I warned hîm that if he continues to drink, what will become of hîm?”
Anacolut () [Corola-website/Science/300738_a_302067]
-
sale în acest scop. Limba greacă veche tîrzie: ανάκολουθον "anakolouthon" (inconsecventa logică), forma de neutru a adjectivului "anakolouthos" (inconsecvent) → limba latină tîrzie: "anacoluthon" → limba franceză: "anacoluthe" → limba română: "anacolut". Există două tipuri de anacolut: În limba română: a) simplu: b) Anacolut multiplu: În limba franceză: „Espérant le tout à votre satisfaction, veuillez agréer mes salutations distinguées.” În limba engleză: „I warned hîm that if he continues to drink, what will become of hîm?”
Anacolut () [Corola-website/Science/300738_a_302067]
-
textul celor mai multe piese, sunt: banii, mașinile, dușmanii, femeile ș.a. Din cauza erudiției precare a multor cântăreți, se întâlnesc greșeli gramaticale (dintre care unele au devenit adevărate licențe ale stilului, fapt similar cu un număr de „cazuri tolerate” folosite în muzica folclorică), anacoluturi, tautologii fără rol stilistic, chiar confuzii paronimice și întrebuințări nepotrivite ale unor neologisme. Tot neologismele ajută uneori la formarea unor rime rare. Textele unor manele conțin exprimări cu dublu înțeles, aluzii sexuale sau un limbaj licențios. Versificația se apropie mult
Manele () [Corola-website/Science/303005_a_304334]
-
un admirabil „text liric-burlesc-baladesc“: Un fenomen actual este că în chat nu se dă importanță utilizării unei limbi corecte din punct de vedere sintactic sau ortografic. Greșelile de tastare și gramaticale sunt frecvente. Caracteristic la chaturi este folosirea extensivă a anacolutelor, aposiopezelor, abrevierilor, elipselor, interjecțiilor precum și a expresiilor tipice de argou (slang). Semnele de punctuație și majusculele lipsesc deseori. În schimb se recurge des la emotigrame [ de ex. :-), ;-) sau :-o) ] sau și la acronime nestandardizate din engleză (ca de ex. "lol
Argou () [Corola-website/Science/302505_a_303834]
-
cînd neologismele apăreau în unele ziare acompaniate de sinonimul lor anterior, pus, de regulă, între paranteze: colonel (polcovnic), ministru (dregător), eșarfe (baiadere), alee (drum între copaci) etc. Dar azi situația e impardonabilă. Vavilonul nostru de început de mileniu abundă în anacoluturi, dezacorduri, solecisme, bîlbîieli din șirul cărora se reliefează dramatic ,pleonastita" de care suferă deopotrivă cei ,mari" (în ranguri politic-administrative și în opulența materială corespondentă) și cei ,mici" (simetric opuși în raport cu avantajele mai sus menționate). Maimarele statului ,se lamenta, deunăzi, că
Virtuozul number one by Gheorghe Grigurcu () [Corola-website/Journalistic/10958_a_12283]