347 matches
-
Hr., a cărui ideologie a persistat, fără Întrerupere, până la dărâmarea Templului de către armatele lui Titus, În 70 d.Hr. Deși extrem de ingenioasă și seducătoare, etimologia bazată pe sicarius nu convinge deloc. Cel mai pertinent contraargument mi se pare acela că aramaica avea deja un cuvânt, siqar, iar metateza si-/is pare dificilă din punct de vedere lingvistic. În plus, teoria se bazează pe un anacronism, Întrucât Flavius Josephus, descriindu-i pe sicarii, vorbește despre situația anilor 50 d.Hr., mult după
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
apoi, fără voia Domnului m-am suit eu împotriva țării acesteia s-o nimicesc? Domnul mi-a zis: "Suie-te împotriva țării acesteia, și nimicește-o!" 11. Eliachim, Șebna și Ioah au zis lui Rabșache: "Vorbește robilor tăi în limba aramaică, fiindcă o înțelegem; nu ne vorbi în limba evreiască, în auzul poporului care este pe zid." 12. Rabșache a răspuns: "Oare stăpînului tău și ție m-a trimis stăpînul meu să spun aceste cuvinte? Nu m-a trimis el să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85106_a_85893]
-
lui, au scris o pîră împotriva locuitorilor din Iuda și din Ierusalim. 7. Și pe vremea lui Artaxerxe, Bislam, Mitredat, Tabeel, și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, au scris lui Artaxerxe, împăratul Perșilor. Scrisoarea a fost scrisă cu slove aramaice și tălmăcită în limba aramaică. 8. Dregătorul Rehum și logofătul Șimșai au scris împăratului Artaxerxe scrisoarea următoare la Ierusalim. 9. Dregătorul Rehum, logofătul Șimșai și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, cei din Din, din Arfarsatac, din Tarpel, din Afaras
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85086_a_85873]
-
împotriva locuitorilor din Iuda și din Ierusalim. 7. Și pe vremea lui Artaxerxe, Bislam, Mitredat, Tabeel, și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, au scris lui Artaxerxe, împăratul Perșilor. Scrisoarea a fost scrisă cu slove aramaice și tălmăcită în limba aramaică. 8. Dregătorul Rehum și logofătul Șimșai au scris împăratului Artaxerxe scrisoarea următoare la Ierusalim. 9. Dregătorul Rehum, logofătul Șimșai și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, cei din Din, din Arfarsatac, din Tarpel, din Afaras, din Erec, din Babilon, din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85086_a_85873]
-
ca să-i spună visurile. Ei au venit, și s-au înfățișat înaintea împăratului. 3. Împăratul le-a zis: Am visat un vis, duhul îmi este tulburat, și aș vrea să știu visul acela." 4. Haldeii au răspuns împăratului în limba aramaică: "Veșnic să trăiești, împărate! Spune robilor tăi visul, și-ți vom arăta tîlcuirea lui!" 5. Împăratul a luat iarăși cuvîntul și a zis Haldeilor: Mi-a scăpat din minte lucrul acela: dacă nu-mi veți face cunoscut visul și tîlcuirea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85076_a_85863]
-
economii. Astfel, cifra unu, constituie conotația numerică a literei aleph, prima literă din alfabetul evreiesc. Principial, sunetul a, mut în ebraica modernă. Știi și tu, că valorile etimologice ale simbolurilor literale, în limbile semitice, consonantice și înrudite cum sunt araba, aramaica, limba lui Hristos și derivata ei, ebraica sunt relative, cât privește notarea vocalelor. Mai departe, avem cifra șase, care corespunde numeric literei ebraice vav, întrucâtva v, dar și u, sub rezerva de mai sus. Foarte important, chiar și latinii desemnau
Apocalipsa după Sile by Dinu D. Nica [Corola-publishinghouse/Imaginative/889_a_2397]
-
de fapt, cu sprijinul guvernatorului roman și a altor câțiva indivizi, și-a înscenat moartea și apoi a fugit în Egipt. Ei pretind că dovada acestei afirmații s-ar găsi în două scrisori care ar fi fost scrise în limba aramaică, despre care se spune ar fi fost găsite într-o casă din Ierusalim acum 40 de ani. Aceste scrieri ar fi păstrate cu grijă de către un colecționar al cărui nume nu poate fi făcut cunoscut și care trăiește într-un
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
scrieri ar fi păstrate cu grijă de către un colecționar al cărui nume nu poate fi făcut cunoscut și care trăiește într-un oraș care nu poate fi dezvăluit. Desigur, nici autorul acestei fabulații și nici posesorul acestor scrisori nu cunoaște aramaica și nu au competența necesară să dovedească autenticitatea scrierilor antice. Este regretabil că mare parte din publicul cititor de astăzi nu-și dă seama de absurditatea acestui scenariu. Moartea lui Isus nu este doar afirmată (sau cel puțin presupusă) în
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
populară. Osanalele lor, ca aluzie la Ps 118, erau o recunoaștere că cel care intră în templu „în numele Domnului” nu este nimeni altul decât David, cel destinat să fie regele și domnitorul lui Israel (cf. Ps 118,19-27, după parafraza aramaică). Un astfel de eveniment sugera fără loc de îndoială că regele lui Israel era Isus, nu Cezar. Astfel, din chiar momentul intrării sale în Ierusalim, Isus se afla pe făgașul unui conflict cu autoritatea romană. Al doilea motiv pentru care
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
judecata iminentă din cauza eșecului în a împlini dreptatea (Is 5,1-7). Parabola lui Isus i-a iritat pe mai marii preoților pentru că știau că parabola lui Isaia era îndreptată în special împotriva orânduirii templului. Putem nota această perspectivă în parafraza aramaică a lui Is 5, în interpretarea rabinică ulterioară și într-un sul de la Qumran (4Q500) ce datează din primul secol î.C. Era imposibil ca argumentul lui Isus să nu sară în ochi: din cauza răzvrătirii împotriva lui Dumnezeu, după cum o
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
prin care Osea promisese reînnoirea lui Israel: Ne va face să trăim în două zile și, a treia zi, ne va ridica și ne va face să fim în fața lui (6,2). Acest oracol este însă deviat prin filtrul tradiției aramaice: „El ne va face să trăim în zilele mângâierii care vor veni; în ziua învierii morților el ne va ridica și ne va face să fim în fața lui” (Os 3,6, după Targum; textul în italic indică diferențele în aramaică
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
mai multă intensitate ideii de înviere (care nu era tocmai semnificația originală a sublinierii ebraice), dar a dobândit în plus o nuanță mesianică prin cuvintele „în zilele mângâierii” (cf. 2Sam 23,1 în aramaică). Legătura cuvintelor lui Isus cu tradiția aramaică este izbitoare. Încrederea lui Isus că Dumnezeu îl va învia furnizează o mărturie în plus că Isus și-a anticipat moartea. Vom adăuga mai multe detalii despre învierea lui Isus în Capitolul 3. Procesul lui Isus Începând cu secolul al
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
Moartea lui Isus Moartea lui Isus a avut loc brusc și dramatic. Conform evangheliilor sinoptice (Mt 27,45; Mc 15,33; Lc 23,44), pe la ora trei după-amiază, Isus a strigat deodată: „Elo-i, Elo-i,lama sabach-thani?”. Aceste cuvinte în limba aramaică, luate din Ps 22,1, înseamnă: „Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, pentru ce m-ai părăsit?”. În fața acestor cuvinte comentatorii sunt dezorientați. Cum ar trebui să le interpretăm? În diferite părți din relatarea pătimirii se simte ecoul detaliilor din Ps 22
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
măreție tragică, deseori greșit înțeleasă de urmașii săi. 1 Versiunea tradițională a originilor lui Israel și a monoteismului 1.1. Versiunea tradițională Cea mai mare parte dintre izvoarele ce vorbesc despre religia lui Israel se află în Biblia ebraică și aramaică la care se adaugă textele grecești ale canonului alexandrin, adică așa-numitele cărți deutero-canonice, acceptate ca inspirate de Biserica Catolică, nu însă și de Israel și, după exemplul său, nici de cele mai multe dintre bisericile evanghelice. În această carte nu ne-
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
pare să fi avut loc și secesiunea samaritenilor, o populație care trăia în vechiul teritoriu al Regatului de Nord. h) O categorie specială o constituie cărțile apocaliptice (Soggin 1982) - literatură, la origine, transmisă în mare parte, nu în ebraică sau aramaică, ci în traduceri în diferite limbi (Sacchi 1981, 1989) - și de scrierile grupului de la Qumran, stabilit în apropiere de țărmul nord-occidental al Mării Moarte (Soggin 1995). Este vorba de texte care înfățișează un iudaism heterodox, dacă îl evaluăm după criteriile
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
la templul coloniei, printr-un decret regal, a celebrării simultane publice a sărbătorii pascale și a sărbătorii Azimelor. Numele lui Aršam apare și în alte scrisori ca Guvernator persan al regiunii; Hananiah (un evreu) este trimisul imperial, iar Jedeniah (versiunea aramaică a numelui ebraic Jĕdônîjăh) pare să fie responsabilul comunității. Constatăm așadar că papirusul urmează tradiția „sacerdotală” care separă Paștele de Azime: prima este celebrată în noaptea dintre 14 și15 nîsăn, cea de-a doua între 15 și 21 a lunii
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
text extrabiblic, ostraconul de la Javne-Jam (mĕșăd ḥaṧabjăhû, în S-E Iudeii), în a doua jumătate a secolului al VII-lea (Smelik 1991, pp. 93 ș.u.); în rest, rădăcina nu este atestată în nicio limbă semitică occidentală cu excepția ebraicii și aramaicii din Israel. Etimologic, rădăcina šăbat se înrudește cu jăšab, „a se așeza”, „a-și avea reședința”, de la care vine și substantivul derivat din infinitivul šébet, „liniște”, „repaos”. Conform tradiției biblice, substantivul šabbăt provine din prima rădăcină, dar nu putem fi
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
numele de ’éreb šabbăt, iar sfârșitul său de môșă’ê šabbăt. În iudaismul elenist apare termenul sábbaton, redat de J. Flavius și Filon din Alexandria cu anápausis, „întrerupere”; uneori se găsește termenul (aparent?) plural, sábbata’, probabil, o simplă transcriere a aramaicului šabbătă’ care păstrează deseori valoare de singular; câteodată indică mai multe sâmbete, iar alteori săptămâna întreagă, caz în care alternează cu hē hébdomas. e) Nu putem dezbate în acest context problema cazuistică complexă cu privire la sâmbătă, în iudaismul mijlociu. Discuția se
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
Viziunile și cuvintele lor au fost apoi adunate și în înregistrate în cărțile numite deseori „apocrife” deoarece nu au intrat în canonul biblic; din păcate, cea mai mare parte dintre ele nu au ajuns până la noi în limba ebraică sau aramaică originare, ci prin traducerea în alte limbi orientale: siriană, etiopiană, slavonă (Sacchi 1981 și 1989). În canonul Bibliei ebraice a intrat doar una dintre ele, Cartea lui Daniel (al cărei caracter apocaliptic este pus la îndoială de unii), și Cartea
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
zile, din porunca regelui Ptolemeu II Filadelful (285-246 î.C; Calabi 1995). Realitatea este însă mai prozaică: această tradiție a apărut în sânul iudaismului alexandrin în care mulți iudei, în special prozeliți, nu cunoșteau suficient de bine limbile ebraică și aramaică. Aici a lucrat și filosoful evreu Filon din Alexandria. b) În patria mamă, după dezastrul primei răscoale, ebraismul a a reușit cu succes să se redreseze, favorizat și de romani care aveau tot interesul unei împăcări, chiar dacă uneori au emanat
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
IISUS HRISTOS Edmond Bordeaux Szekely (1905-1979) a fost un filolog/lingvist de origine maghiară; filosof, psiholog și experimentator al unui mod de viață natural. În anul 1923, în timp ce studia la Vatican, E. Szekely a tradus mai multe texte ebraice și aramaice obscure, care a spus el dovedeau faptul că esenienii au fost vegetarieni și că vegetarianismul a fost prescris de către Iisus. Szekely a găsit o traducere în limba aramaică a Evangheliei Păcii la biblioteca Vaticanului. El a afirmat că a gasit
Cărticică înspre… minte, trup şi suflet = mic tratat de bunăstare =. In: Cărticică înspre… minte, trup şi suflet = mic tratat de bunăstare by Dan Alexandru Lupu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/545_a_749]
-
studia la Vatican, E. Szekely a tradus mai multe texte ebraice și aramaice obscure, care a spus el dovedeau faptul că esenienii au fost vegetarieni și că vegetarianismul a fost prescris de către Iisus. Szekely a găsit o traducere în limba aramaică a Evangheliei Păcii la biblioteca Vaticanului. El a afirmat că a gasit textul ebraic original al Evangheliei Păcii în scriptoriumul mănăstirii benedictine de la Monte Cassino. În 1928 Edmond Bordeaux Szekely a publicat pentru prima oară traducerea sa a Cărții Întâi
Cărticică înspre… minte, trup şi suflet = mic tratat de bunăstare =. In: Cărticică înspre… minte, trup şi suflet = mic tratat de bunăstare by Dan Alexandru Lupu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/545_a_749]
-
Domnului m-am suit eu împotriva acestui loc, ca să-l nimicesc? Domnul mi-a zis: "Suie-te împotriva țării acesteia, și nimicește-o." 26. Eliachim, fiul, lui Hilchia, Șebna și Ioah, au zis lui Rabșache: "Vorbește robilor tăi în limba aramaică, fiindcă o înțelegem, nu ne vorbi în limba iudaică, în auzul poporului de pe zid." 27. Rabșache le-a răspuns: "Oare stăpînului tău și ție m-a trimis stăpînul meu să spun aceste vorbe? Oare nu acestor oameni care stau pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85047_a_85834]
-
că, de fapt, în secolul al X-lea î.C., cultura materială în teritoriul lui Iuda a rămas foarte modestă și chiar populația este numeric inferioară, fie cetăților filistene, fie celor israelite (Lehmann, 2003). Doar celebra inscripție fragmentară în limba aramaică de la Tel Dan, datată la mijlocul secolul al IX-lea î.C., salvează numele lui David de completa uitare a izvoarelor extrabiblice: „[Eu l-am ucis pe Io]ram fiul lui [Ahab] regele lui Israel și l-am ucis pe [Ahaz
Religia în Israelul antic by Paolo Merlo () [Corola-publishinghouse/Science/101005_a_102297]
-
adevărat că, conform 2Rg 12,18-19, Hazael a ajuns până la Ierusalim constrângându-l pe regele Ioaș (841-801 î.C.) să-i plătească tribut, lucrurile nu au mers bine nici pentru regatului lui Iuda, aliatul lui Israel. Ulterior perioadei de dominație aramaică, asirienii, prin Hadad Nirari al III-lea, au atacat de mai multe ori Siria, obținând tributul de la Damasc, de la regele Ioaș din Israel (801-786 î.C.), de la Tir și Sidon. După aceea însă asirienii nu au mai ajuns în Palestina
Religia în Israelul antic by Paolo Merlo () [Corola-publishinghouse/Science/101005_a_102297]