175 matches
-
române și a cîtorva dialecte italiene centrale -, limbile celtice moderne, limbile baltice, hindi-urdu etc.) o restrîng la opoziția masculin-feminin; majoritatea limbilor indo-europene păstrează distincția de gen gramatical, deși unele dintre ele o restrîng (engleză), iar altele o elimina complet (armeana, bengali); limbile indo-europene sînt limbi acuzative, spre deosebire de cele ergative (sau neacuzative), cum ar fi cele ibero-caucaziene, australiene aborigene etc.; dacă în sanscrita întîlneam opt cazuri (nominativ, genitiv, dativ, acuzativ, vocativ, ablativ, locativ și instrumental), acest număr s-a redus permanent în
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
născuți" datorită cunoașterii Vedelor) și casta populației locale supuse, śudra, neinițiata în tainele Vedelor. Familia indiană (indo-ariană) Cuprinde limbile 254: vedica (l.m. = limba moartă), sanscrita (l.m., păstrată azi doar ca limbă de cult și cultură), hindi-urdu/hindustani (300 mîl.255), bengali/bangla ( 75 mîl.), marathi (70 mîl.), gujarati (50 mîl.), bihari (40 mîl.), oriya (35 mîl.), panjabi/punjabi (30 mîl.), rajasthani (20 mîl.), assameză (20 mîl.), bundeli (10 mîl.), pahari (8 mîl.), konkani (8 mîl.), nepaleza (15 mîl.), sindhi (20 mîl
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
teritoriul pe care se vorbesc limbi cușite; de altfel, unii lingviști le consideră ca aparținînd grupului occidental al limbilor cușitice. Sînt împărțite în: - grupul de sud: hamar, ari, dime, karo; - grupul mao: bambassi, ganza, hozo, seze; - grupul de nord dizoid: bengali, dizi, nao (nayi), shako; - grupul de nord ta-ne: anfillo, borna, kafa (kefa), mocha (shekkacho), janjero (yemsa), bencho (gimira), she, chara, male, basketo, boro, ometo (wolaytta), ometo (gamo), oyda (oyta), dorze, melo (malo), kachama-ganjule, koyra (koorete), zayse. Ramură omotică este
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
adjectiv-substantiv-verb și SOV. Au o tradiție culturală și literară foarte veche și bogată. Kodagu și tulu au devenit abia recent limbi literare, restul rămînînd limbi tribale, fără scriere. Limba tamil este cea mai importantă limba dravidiana și, alături de hindi și bengali este una din cele trei limbi majore ale Indiei. După sanscrita, are cea mai veche și bogată literatura din India. Cel mai vechi text este Tolkappiyam, un tratat de poetica și gramatică din secolele III-I i.C. Are o
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Asirian care domină Orientul-Apropiat din 911 pînă în 612 i.C. familia afro-asiatică, ramura semitica, grupul semitic central; SOV cuneiforma de origine sumeriana; semne gravate pe tăblițe de argilă 21. assameză O Assam (India) / N Bangladesh, Bhutan; considerată și dialect bengali familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul indian oriental (asamezo-bengalez); SOV asameză, provenită din scrierea gupta 22. avar N / Daghestan (Rusia), Azerbaidjan, Kazakhstan, Turcia familia caucaziana de nord-est, grupul avar-andic; armonie vocalica; ergativă; SOV; adj. - subst. arabă modificată, latină modificată, chirilica 23
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
de obiecte, cu valoare simbolică; abugida batak, de inspirație indiană; latină 40. bemba OR Zambia / N R. D. Congo, Tanzania, Botswana; lingua franca pentru aproximativ 18 grupuri etnice familia nigero-congoleză, ramura benue-congoleză, grupul bantu meridional; tonala; aglutinanta; SVO transcriere latină 41. bengali (bangla) O India (Bengalul occidental, Tripura), Bangladesh / N India (Assam, Orissa, Bihar, Jharkhand, Insulele Andaman și Nicobar); diglosie limba colocviala (bazată pe varietatea din Calcutta) - limba literară (vocabular și forme gramaticale arhaice). Rabindranath Tagore (Premiul Nobel, 1913) folosește limba vorbită
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Jharkhand, Insulele Andaman și Nicobar); diglosie limba colocviala (bazată pe varietatea din Calcutta) - limba literară (vocabular și forme gramaticale arhaice). Rabindranath Tagore (Premiul Nobel, 1913) folosește limba vorbită familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul indian oriental asamezo-bengali; SOV; adj. - subst. alfasilabar bengali, varianta a scrierii nagari orientala; provenită dintr-o scriere brahmică 42. berbera (tamazight) O Maroc / Națională: Mali, Niger, Algeria / N Mauritania, Senagal, Tunisia, Libia, Egipt; se vorbește în nordul Africii, în zona Magreb-Sahara-Sahel; două ramuri principale: limbi berbere de nord
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
alt sufix pentru entitatea animată afectată de acțiune și un alt sufix pentru entitatea indirect implicată sau secundar afectată de acțiune (Țintă, Sursa, Experimentator, Pacient, Beneficiar, Locativ) familia sino-tibetană, ramura tibeto-birmană, grupul naga-kuki-chin semisilabară meitei mayek, înlocuită de un alfasilabar bengali 252. mende N Sierra Leone, Liberia, Republica Guineea; principala limba indigena și lingua franca în Sierra Leone familia nigero-congoleză, ramura mande, grupul mandingo; tonala cu fenomen intonațional suprapus; SOV; subst. - adj. proprie (silabar kikakui citit de la dreapta la stînga); transcriere latină (alfabetul
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
papiamentu Australia Oceania Canberra engleză; limbi australiene aborigene Austria Europa Viena germană; croată, slovenă, maghiară Azerbaidjan Asia Baku azera (azerbaidjana) Bahamas America Centrală Nassau engleză; bajam (creola engleză) Bahrain Asia Manama arabă Bangladesh (Bengalul de Est, Pakistanul de Est) Asia Dhaka bengali Barbados America Centrală Bridgetown engleză; bajan (creola engleză) Bașkiria (R. Bașkortostan) (FR) Europa Ufa bașkira, rusă Belarus (Bielorusia) Europa Minsk bielorusa/belarusa, rusă Belgia Europa Bruxelles franceză, neerlandeza, germană Belize (Hondurasul Britanic) America Centrală Belmopan engleză; kriol (cu baza lexical engleză), spaniolă
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Islands (creola cu baza engleză) Hong Kong (Chină) Asia Hong Kong engleză, chineză Iakuția (Sakha) (FR) Asia Yakuțk iakută (sakka), rusă Iamalia-Neneția (DA-FR) Asia Zalehard rusă India Asia New Delhi hindi, engleza (statut asociat), sanscrita (limba de cultură și cult); assameză, bengali, bodo, dogri, gujarati, kannada, kașmiriană, maithili, malayalam, marathi, meitei, nepaleza, oriya, punjabi, santali, sindhi, tamil, telugu, urdu Indonezia Asia Jakarta malaeza indoneziana (bahasa Indonesia); statut neoficial: javaneza, sundaneză, madureză, batak, minangkabau, banjar, balineză, acehneză etc.343 Ingușetia (FR) Europa Magas
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
chino-tibetană Chină 33 1197 2. spaniolă indo-europeană, romanica Spania 31 399 3. engleză indo-europeană, germanica Anglia 99 335 4. hindi indo-europeană, indo-iraniană India 4 260 5. arabă afro-asiatică, semitica Arabia Saudita 60 242 6. portugheză indo-europeană, romanica Portugalia 12 203 7. bengali indo-europeană, indo-iraniană India 350 4 189 8. rusă indo-europeană, slavă Rusia 16 166 9. japoneză izolată sau uralo-altaică Japonia 3 128 10. panjabi (lahnda)351 indo-europeană, indo-iraniană India 352 6 88,7 11. javaneza austroneziana, indoneziana Indonezia 3 84,3
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
169, 170, 172, 238, 240, 243, 256, 268, 306 albaneză 117, 118, 144, 145, 149, 153, 156, 159, 238, 247, 253, 254, 270, 310, 317, 327, 333 alfabet 18, 254, 260, 268, 303, 307, ~ arab 248, ~ aramaic 260, ~ armean 153, ~ bengali 300, ~ birman 274, ~ brahmi 309, ~ chirilic 164, 251, 260, 266, 298, 299, 303, ~ copt 260, 266, ~ dactilologic 280, ~ ebraic 260, ~ etrusc 260, 263, ~ fenician 239, ~ georgian 264, ~ glagolitic 164, 248, 266, ~ gotic 260, 266, 280, 281, ~ grecesc 153, 164, 253
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
42, 49, 88, 89, 93, 95, 96, 97, 110, 122, 220, 224, 225, 226, 244, 248, 264, 269, 305, 323, 334, 347, ~ modernă 225, ~ unificată 111, 244, ~ veche 244 bașkira 244, 318, 332 batak 197, 244, 325 bemba 245, 338 bengali (bangla) 142, 152, 174, 241, 245, 285, 300, 318, 325, 339 berbera (tamazight, rifain) 96, 167, 169, 170, 172, 209, 214, 245, 273, 310, 317, 328, 332, iudeo-~ 170 bhili 245 bihari (bhojpuri, maithili) 152, 245, 325, 329 bielorusa (belarusa
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Ajami 274, ~ arabă jawi 283, ~ arabă khojas 278, ~ arabă magrebiană 263, ~ arabo-persană 255, ~ arameica 255, 292, ~ arameica pătrată 240, ~ argyrokastron 238, ~ armeana 153, 241, ~ asameză 241, 246, ~ avestica 241, ~ azteca (nahua) 242, ~ balineză 243, ~ batak 244, ~ baybayin (alibata) 270, 313, ~ bengali 245, 285, 300, ~ birmana 246, 274, 286, 290, ~ brahmi 243, 245, 274, 283, 286, 290, 300, 303, 308, 309, ~ buthakukye 238, ~ cherokee 250, ~ chineză 251, ~ chirilica 164, 237, 238, 239, 241, 242, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 251, 255
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
cărui existența și răsunet află de la Sergiu Al.-George în luna septembrie, este volumul de poezii Aditya Marichi 4 ("rază de soare")5. Publicat în limba română în 2012.6 1974 Apare românul lui Maitreyi Devi, Na Hanyate, publicat în bengali, al doilea răspuns editorial la cel semnat de Mircea Eliade în 1933. Publicat în limba română în 1992, după versiunea engleză din 1976.7 1988 regizorul francez Nicolas Klotz ecranizează românul, după traducerea lui Alain Guillermou (1950, Editura Gallimard) La
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
doilea răspuns editorial la cel semnat de Mircea Eliade în 1933. Publicat în limba română în 1992, după versiunea engleză din 1976.7 1988 regizorul francez Nicolas Klotz ecranizează românul, după traducerea lui Alain Guillermou (1950, Editura Gallimard) La nuit Bengali, în două versiuni: telefilm în trei părți, difuzat de programul ARTE pe 13, 20 și 27 mai 1995, care-i are în distibuție pe actorii Hugh Grant și Suprya Pathak (pentru varianta TV, vocile personajelor nu aparțin actorilor titulari) și
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
noi cu titlul Din toată inima reprezintă "ecranizarea nedeclarata a românului lui Maitreyi" (Adelina Patrichi).13 Fișa de prezentare a filmului de pe site-urile Internet îl prezintă ca fiind o adaptare a românului scriitoarei bengaleze: "adopted from Maitreyi Devi's Bengali novel Na Hanyate (...)"14, dar echipa filmului nu a declarat/confirmat adaptarea. 2008 ianuarie. Traian Penciuc realizează un interviu cu profesorul Pabitra Sarkar, vicecancelar al Universității "Rabindra Bharati" din Calcutta care, în 1973, ca bursier Fulbright la Universitatea din Chicago
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
format din G. Călinescu, Perpessicius, M. Ralea, Cezar Petrescu și Șerban Cioculescu. Românul a făcut carieră, în următorii zece ani cunoscând șapte alte ediții, cariera mondială nefiind, nici ea, de ignorat. Cea mai cunoscută ediție este cea franceză, La nuit bengali, Gallimard, 1950, în traducerea lui Alain Guillermou. Traducerea în limba engleză a fost permisă de Christinel Eliade după moartea soțului ei și a fost realizată de Catherine Spencer după ediția franceză, nu după cea în limba română, sub titlul Bengal
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
cronici entuziaste. A entuziasmat și o serie de regizori de film (de unul amintea chiar Eliade însuși în notă de jurnal citată), însă doar o singură peliculă a fost finalizată. Este vorba de filmul regizorului francez Nicolas Klotz La nuit bengali un telefilm în trei părți difuzat de programul ARTE pe 13, 20 și 27 mai 1995, ora 20.40, care-i are în distribuție pe actorii Hugh Grant (în rolul lui Allan), Suprya Pathak (Maitreyi-în film, Gayatri), Soumitra Chatterjee (Narendra
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
une presse à sensation qui a fait courir le bruit qu'il s'agissait d'un film bassement commercial et meme pornographique. Ce n'est vraiment pas mon propos. J'ai une vision plutôt idéaliste de l'amour. La nuit bengali conte l'initiation d'un adolescent qui entre dans l'âge adulte. Seulement le passage a lieu en Înde. Le héros (...) est un jeune constructeur venu apporter en Înde son savoir technique. Au départ, îl est assez imbu de lui-même
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
mystère de l'autre dont on a un besoin vital, mais qui contient aussi une séparation fatale. Quand cela s'incarne et s'individualise dans une rencontre amoureuse, la fatalité se fait très violente. Voilà ce que raconte La nuit bengali que j'ai mis en scène selon deux styles différents: l'un plus réaliste, plus classique, pour évoquer l'Inde en décors naturels mais en évitant tout esthétisme, l'autre plus contemporain, plus surréaliste pour tout ce qui est européen
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
33 Îi subscriem. 5. Strategii de marketing "Exotic Beauty... Forbidden Desires... Passionate Românce..." Sintagmele cu care este prezentată varianta video a filmului versiunea americană distribuită de SCENERIES DISTRIBUTION, 1988. Textul de prezentare a filmului: "Shot on location în Calcutta, THE BENGALI NIGHT is a provocative dramă of interracial love and redemption în which a young Indian women, caught up în the joys of first love, is forced to the brink of oblivion. ALLAN, (Hugh Grant), ăn ingineer, falls în love with
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
Poeme și confesiuni despre Mircea Eliade, traduceri, note, interviuri și cuvânt înainte de Adelina Patrichi, Editura Taj, București, 2012. 4) Eliade, Mircea, Jurnal, Editura Humanitas, București, 1993. 5) Eliade, Mircea Maitreyi, Editura Cultură Națională, București, 1933. 6) Eliade, Mircea, La Nuit Bengali, Paris, Gallimard, 1950, traducere: Alain Guillermou. 7) Eliade, Mircea, Opere,2, Maitreyi, ediție îngrijita și variante de Mihai Dascăl, note și comentarii de Mihai Dascăl și Mircea Handoca, Editura Minerva, București, 1997. 8) Kamani, Ginu, "A Terrible Hurt: The Untold
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
12) Scarlat, Cristina, În India, pe urmele lui Mircea Eliade și ale lui Mircea Eliade, convorbire cu Adelina Patrichi, în volumul Mircea Eliade, hermeneutica spectacolului, Convorbiri, l, Editura Timpul, Iași, 2008. 13) Tranchant, Marie-Noëlle, "Nicolas Klotz a tourné La nuit Bengali. Frank Capră aux Îndes", în "Le Figaro", 23 août, 1988. 14) Ungureanu, Cornel, Despre regi, saltimbanci și maimuțe. Cu secțiuni din românul document Marylin Monroe, Editura Palimpsest, București, 2008. 15) Ungureanu, Cornel, Șantier 2. Un itinerar în căutarea lui Mircea
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
numai. Într-o primă etapă, dorim să analizăm problemă supusă discuției din perspectiva bibliografic-istorică. Astfel, românul Maitreyi a apărut în anul 1933 în România, iar mai apoi, în anul 1950, a fost tradus în limba franceză sub titlul de La nuit Bengali de către Alain Guillermou. În anul 1993 a fost tradus din limba franceză în limba engleză de către Catherine Spencer. Ca urmare a popularității pe care opera a dobândit-o în mediile universitare europene, precum și datorită poveștii captivante, în anul 1988 românul
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]