127 matches
-
I. Evaluarea motrică și somato - funcțională. Craiova: Universitaria, 2006, p. 84 9 Vieru N. Manual de gimnastică sportivă. București: Driada, 1997, p. 43 61 Rezistența specifică 10. Se execută două exerciții artistice integrale la sol fără pauză, fără muzică, cu chasse - sărituri pas cu developpe legate pe diagonale și se cronometrează în secunde timpul realizat. Cu cât timpul este mai mic cu atât rezistența este mai bună. Având în vedere că un exercițiu la sol trebuie să se desfășoare în limita
CONTRIBUŢII PERSONALE LA ELABORAREA UNUI PROGRAM DE PREGĂTIRE ARTISTICĂ PENTRU GIMNASTELE DE 9-10 ANI by Liușnea Diana Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1675_a_3096]
-
sent que pour peu du temps l'atteinte, et puis on se demande s'il a jamais existé, mais on gardera toujours le souvenir précieux d'avoir eu le bonheur et le privilège d'admirer une chose aussi pure. (La chasse) Les ombres courent dans la nuit, en se cachant derrière les arbres fantomatiques, des maisons quittées depuis des années, laissées seules des hivers entiers. Les ombres de la nuit défilent dans des rues désertes, la sinistre lumière de la Lune semble chasser
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1508_a_2806]
-
lumière de la Lune semble chasser la solitude et pourtant on se sent seuls. Par ici et par là, perdus, errants, il y a des regrets, des craintes, des désirs impossibles qui pour suivent les individus qui sont épouvantés par cette chasse. Ils sont petits, dépourvus de toute protection, harcellés sans cesse par des figures chymériques (ferindu-se de priviri amenințătoare), ils cherchent partout avec leurs regards tremblants, dans un dernier essai de se mettre à l'abri de tout danger. Dans
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1508_a_2806]
-
spusei. — Oui. Ça, c’est le meilleur. La chasee et la pêche, spuse Fontan. Qu’est ce que vous avez comme fusil? — O pompă de doișpe. — Il est bon, le pompă, dădu din cap Fontan. — Je veux aller à la chasse moi-même, spuse André cu vocea lui Înaltă, de băiețel. — Tu ne peux pas, spuse Fontan, după care se-ntoarse către mine. Ils sont des sauvages, băieții, vous savez. Ils sont de sauvages. Ils veulent să se Împuște les uns les
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
madam Fontan din camera cealaltă. Coborî și auzirăm treptele scârțâind. André citea În colțul lui. Fontan și cu mine stăteam la masă și el turnă berea În pahare, lăsând puțin pe fundul sticlei. — C’est un bon pais pour la chasse, spuse Fontan. J’aime beaucoup să trag În les canards. — Mais il y a très bon chasse aussi en France, Îi spusei. — C’est vrai, zise Fontan. Nous avons beaucoup de gibier là-bas. Madam Fontan urcă cu berile-n mâini
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cu mine stăteam la masă și el turnă berea În pahare, lăsând puțin pe fundul sticlei. — C’est un bon pais pour la chasse, spuse Fontan. J’aime beaucoup să trag În les canards. — Mais il y a très bon chasse aussi en France, Îi spusei. — C’est vrai, zise Fontan. Nous avons beaucoup de gibier là-bas. Madam Fontan urcă cu berile-n mâini, spunând Întruna „Il est catholique, Doamne, Schmidt est catholique. — Crezi c-o să fie ales președinte? mă-ntrebă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
luară zborul, bătând repede din aripi, și apoi plutiră, vâslind rar, și coborâră pe deal. — Sunt așa de mari și drăguți. Sunt mai mari decât cei din Europa. — Fontan zice că se vânează bine aici. Și când se termină la chasse? — Până atunci ei o să fie morți demult. Dar băiatul nu. — Nimic nu ne spune că n-o să fie și el, spusei eu. — Ar fi trebuit să mergem la ei aseară. — O, da. Ar fi trebuit. Jucătorul, călugărița și radioul Pe la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
ținut-o așa toată noaptea, iar În ziua următoare, cînd un detectiv a venit să percheziționeze apartamentul ca să vadă dacă găsește valiza, a găsit o pușcă de-a mea și atunci s-a apucat să-ntrebe dacă am permis de chasse - În fine, se pare că aveau dubii dacă s-o lase să meargă mai departe spre Laussane, și mi-a povestit cum s-a luat polițistul după ea și a apărut În compartiment chiar Înainte să plece trenul și a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Paris, PUF, 1989; " Le bon sujet de l'histoire roumaine: le Peuple, le Paysan ou le Bourgeois", în History and Society, International Journal of Rumanian Studies, vol. 5, 1987. Drăgan, Constantin, Noi, Tracii, Craiova, 1976. Eliade, Mircea, "Dragoș et la chasse rituelle", Revista de studii românești, 1969; De Zalmoxis à Gengis-Khan, Paris, Payot, 1970. Georgescu, Vlad, Mémoires et projets de réforme dans Ies Principautés roumaines, 1831-1848, București, Asociația Internațională de studii sud-est europene, 1972. Giurescu, Constantin, Giurescu, Dinu C., Istoria Românilor
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
vegetal, după cum afirmă încă vreo cîțiva naturaliști, ci un animal, un polip inferior mărgeanului" (J. Verne). Asimilarea se manifestă adesea prin reformulări 2 locale sau chiar globale, adică, în acest ultim caz, ale înseși temei-titlu. Astfel, în pasajul din La Chasse à l'ours de L. Bodard (Grasset, 1985, p. 50): (34) Pensiunea de familie, ultima locuință a lui Anne-Marie. Mai rău, de o sută de ori mai rău decît mi-aș fi putut imagina vreodată, atunci cînd mă gîndeam să
by Jean-Michel Adam, André Petitjean în colaborare cu F. Revaz [Corola-publishinghouse/Science/1084_a_2592]
-
insistat mai sus asupra caracterului dinamic al modelului pe care îl preconizăm. Vom încheia această parte lingvistică a studiului nostru prin analiza unui exemplu în care dinamica internă a descrierii este marcată de argumentare. Astfel, în pasajul descriptiv din La Chasse à l'ours de L. Bodard: (59) (...) Servitorul chinez: de cîte ori mă gîndesc la el! Cît de mare ne-a fost surpriza, lui Anne-Marie și mie cînd am fost să-l luăm de la gară! Țanțoș ca un gentleman, acest
by Jean-Michel Adam, André Petitjean în colaborare cu F. Revaz [Corola-publishinghouse/Science/1084_a_2592]
-
păr, cu forme bizare, de o nuditate obscenă, asemenea mameloanelor cu geografie sinuoasă; afară de doi sau trei privilegiați, încoronați cu niște tufe sălbatice și fragile, albe păduri ce conferă posesorilor un aer de patriarhi sau de profeți. L. Bodard, La Chasse à l'ours Soluție Textul A Tema-titlu a secvenței este "neobișnuit de îmbelșugată, strălucea". Această temă se regăsește la sfîrșitul secvenței prin "lux nemaipomenit". "Luxul" se concretizează prin aranjamentul monumental din dreptul farfuriei lui Jean, compus din două PĂRȚI: pe
by Jean-Michel Adam, André Petitjean în colaborare cu F. Revaz [Corola-publishinghouse/Science/1084_a_2592]
-
și simplu o magherniță unde mama ar fi putut foarte bine să pară o vagaboandă de pe stradă, regina pubelelor; mai presus de orice este culmea ororii: mizeria decentă transformată în casă, sub mantia peisagistică a visului mediteranean. L. Bodard, La Chasse à l'ours Soluție Cele două teme-titlu: "astmul" și "pensiunea de familie" nu sînt descrise decît prin intermediul propozițiilor descriptive de tip ASIMILARE. Nici o PARTE, nici o PROPRIETATE. Ordinea apariției macropropozițiilor (Pd ASM) este schematic dată în tabelul de la pagina 234. EXERCIȚIUL
by Jean-Michel Adam, André Petitjean în colaborare cu F. Revaz [Corola-publishinghouse/Science/1084_a_2592]
-
que la déroute était fatale, que le jour du massacre viendrait, où îl y aurait des morts à manger, des titres à ramasser pour rien dans la boue et dans le sang" [Zola, L'Argent, p.24-25]. 274 "Dans cette chasse aux débiteurs, la Méchain était une des aides que Busch aimait le mieux à employer. (...) Ce qui la dévorait, ce qui lui mangeait leș bénéfices de șa cité, c'était să passion malheureuse du jeu. Et elle avait aussi le
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
un subiect singular într-un obiect de reproducere în serie (fie chiar și limitată), ștergând hotarul dintre artă și utilitar. 393 " Ce fut alors qu'elle risqua cette fameuse robe, de satin couleur buisson, sur laquelle était brodée toute une chasse au cerf, avec des attributs, des poires à poudre, des cors de chasse, des couteaux à larges lames. Ce fut alors aussi qu'elle mit à la mode leș coiffures antiques que Maxime dut aller dessiner pour elle au musée
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
limitată), ștergând hotarul dintre artă și utilitar. 393 " Ce fut alors qu'elle risqua cette fameuse robe, de satin couleur buisson, sur laquelle était brodée toute une chasse au cerf, avec des attributs, des poires à poudre, des cors de chasse, des couteaux à larges lames. Ce fut alors aussi qu'elle mit à la mode leș coiffures antiques que Maxime dut aller dessiner pour elle au musée Campană, récemment ouvert" [Zola, La Сurée, p.273]. "Mme de Marelle entra en
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
de toamnă) KIMOUZ (la lune de la boiteuse) OCTOMBRIE DES VOYAGES WYN MANOTH (luna de cules viile) KOSO-PERSK (la lune de l`accouplement des chèvres) NOIEMBRIE DU CASTOR WIND-MANOTH (luna cu vânt) LISTOVGNOI (la lune de la chutte des feuilles) DECEMBRIE DE LA CHASSE HEILIG-MANOTH (luna sfințită) GRUELEN (la lune dévorante) În concepția tradițională a satului românesc, fiecare anotimp începe cu o sărbătoare:primăvara își are începutul la Dragobete (24 februarie), vara își are obârșia la Sfinții Constantin și Elena (21 mai), e toamnă
[Corola-publishinghouse/Science/1530_a_2828]
-
era reacția de iritare nedisimulată a unora ce visau fie monopolul recuperării, fie priveau cu neacoperită antipatie inițiativa-surpriză a unui intrus, marginal, pe deasupra și neistoric al religiilor (ca și cum despre asta era vorba), care invadase fără permisiune crimă de neiertat une chasse gardăe. Toate acestea întrețineau în jurul cărții o atmosferă de ostilitate. I-am scris lui Mircea Eliade despre întreaga situație. Răspunsul a venit lucid și exact (scrisoare din 22 iulie '80): Nu mă surprinde lipsa de ecou a Hermeneuticii. în afară de d-
POLITICĂ ŞI CULTURĂ by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/873_a_1589]
-
Iorga dec�ț �ndoiala metodic? a lui Descartes. Institu? ia universitar? bucure? tean? consideră c? prin seria această de conferin? e, Iorga �i atr? gea aten? ia lui Titu Maiorescu c? istoria filosofiei nu era terenul s? u de v�n? toare privat (chasse r�serv�e). ? eicaru, op. cît. , p.�20 89 O via?? de om a? a cum a fost, vol.�I, p.�317 90 Op. cît. , vol.�I, p.�268. 91 �Anuarul Universit?? îi din Bucure? ți�, 1897-1898, p.�8 92 O via?? de om
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
P.I.: stând pe vârfuri: * pas înainte cu piciorul stâng pe demiplie, ridicarea piciorului drept înapoi, brațul drept înainte, brațul stâng lateral; * întinderea piciorului stâng, trecerea piciorului drept pe lângă bârnă și încrucișarea piciorului stâng înainte cu ridicarea brațelor coroană sus; * pas chasse cu piciorul drept, balansarea piciorului stâng înainte, brațele lateral; * pas înainte cu piciorul stâng, apropierea piciorului drept, săritură sissone, un braț înainte, celălalt lateral, braț, picior opus; * pas înainte cu piciorul drept, apropierea piciorului stâng, întoarcere pe ambele picioare pe
Abordări practice privind pregătirea artistică în gimnastica artistică feminină by Liușnea Diana Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/1674_a_3027]
-
de declarație asupra drepturilor omului și cetățeanului. În cea de-a doua jumătate a secolului, mai mulți autori creează drame istorice cărora le dau o turnură hotărât politică. Collé, în Partida de vânătoare a lui Henric IV (La Partie de chasse de Henri IV, 1762), sub pretextul că voia să celebreze înțelepciunea legendară a bunului rege Henric, denunță, chiar prin asta, regalitatea absolută a lui Ludovic XV. Louis-Sébastien Mercier, care va ședea, douăzeci de ani mai târziu, la Convenție, alături de Girondini
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
Theories of primitive religion, Oxford (trad. it., (Florența, 1971). Fedele, F. (1991), „L’evidenza impalpabile: il bere nella preistoria europea”, În Scarpi, P. (coord.), Storie del vino, Milano, pp. 35-68. Fedele, F. (1993), „Zooarchéologie sans les os: hypothèses sur la chasse épipaléolithique d’altitude dans les Alpes”, În Desse, J. și Audoin-Rouzeau, F. (coord.), Exploitation des animaux sauvages à travers le temps, Juan-les-Pins, pp. 183-199. Fedele, F. (coord.) (1990), L’altopiano di Ossimo-Borno nella preistoria. Ricerche 1988-1990, Capo di Ponte. Finegan
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
fi mai străin de gîndirea lui Iorga decît îndoiala metodică a lui Descartes. Instituția universitară bucureșteană considera că prin seria aceasta de conferințe, Iorga îi atrăgea atenția lui Titu Maiorescu că istoria filosofiei nu era terenul său de vînătoare privat (chasse réservée). Șeicaru, op. cit., p. 20 89 O viață de om așa cum a fost, vol. I, p. 317 90 Op. cit., vol. I, p. 268. 91 "Anuarul Universității din București", 1897-1898, p. 8 92 O viață de om așa cum a fost, vol
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
pas à quoi fait référence l'adjectif " frénétique ". En plus, îl est clair que le traducteur n'a pas compris le sens : le personnage en căușe n'est pas " frénétique " au sens propre du terme ; îl est " passionné " par la chasse. De bonnes variantes de traduction șont : Era un vânător împătimit. Era un împătimit al vânătorii. (Îl était un chasseur passionné.) On observe donc que le sens est imprévisible en fonction du contexte : îl naît dans une situation de communication qui
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
métaphore " ochi de pădure ", contenue par ces parenthèses. Son travail interprétatif consiste à jouer sur l'ambivalence du nom " œil " : le traducteur associe leș yeux de la bien-aimée aux " yeux de la forêt ", afin de ne pas quitter le champ sémantique de la chasse. Paul Miclău, qui est aussi un émérite sémioticien de Blaga, évite une traduction littérale dépourvue de poéticité en français, et interprète dans une manière originale la métaphore d'origine, prenant en considération l'image globale, le signe poétique qu'elle
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]