249 matches
-
Învățat cu toții de pe urma descoperirii de la Nag Hammadi? Cu alt prilej am făcut o trecere În revistă, neintenționat amuzantă, a afirmațiilor contradictorii cu privire la materialul găsit 5. Pentru a rezuma, foarte pe scurt, una din principalele opinii exprimate este că noile codice copte ar demonstra peremptoriu existența unui gnosticism precreștin, a cărui origine se află În Orientul Apropiat. Alte opinii afirmă că noile materiale dau dreptate ereziologilor, arătînd că aprecierile lor au fost exacte, și indică fără nici o umbră de Îndoială că un
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
Cliff to Cairo: The Story of the Discovery and the Middlemen of the Nag Hammadi Codices” În vol. Colloque International sur les Textes de Nag Hammadi (de acum Înainte se va utiliza sigla NH), Quebec, august 1978, din seria Bibliothèque Copte de Nag Hammadi 1 (de aici Înainte sigla BCNH), editată la Univ. of Laval Press, Quebec, În colab. cu Peeters, Louvain, Belgia, 1981, pp. 21-58. 3. Dăm În continuare a amplă listă de izvoare primare și de traduceri, Împreună cu bibliografia
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
logice În mințile celor care utilizează mitul. Se va vedea În curînd cum variantele nu sînt altceva decît „deformări” reciproce (pentru a face uz de termenul lui D’Arcy Thomson), fără a presupune neapărat existența altor izvoare, pierdute. Printre textele copte, două par a fi cu deosebire importante În ceea ce privește mitul Sophiei: AJ (Apocriful lui Ioan) și PS (Pistis Sophia). Sophia se face vinovată de a gîndi fără partener, iar gîndul Îi devine mai Întîi o imagine, apoi o ființă Înspăimîntătoare, dragonul
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
de atitudini creștine timpurii față de femei”, la Înțelegerea atestărilor gnostice ca privind mai ales „dinamica experienței religioase” În sine84. Cu alte cuvinte, Pagels este acum de acord cu oponenții săi de odinioară că din schemele narative cuprinse În cîteva tratate copte nu se poate deduce nimic referitor la statutul concret al femeilor În comunitățile gnostice. Elaine Pagels n-a fost nici pe departe cea dintîi care să fi demonstrat că paradigma gnostică este feministă și opusă celei creștine patriarhale. Acest antagonism
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
ca la arhonticii lui Epifaniu 17. Numele creatorului lumii este, În cele mai multe dintre cazuri, Ialdabaot. Unii gnostici, cum ar fi arhonticii și un alt grup anonim menționat de Epifaniu 18, preferă să-l numească Sabaot, cel care, În unele texte copte, este pandantul pocăit al Demiurgului (vezi mai jos). Perații 19 lui Ipolit Îl numesc „asasin”, cum se afirmă În Ioan 8:44. În PS, marele Arhonte, tiranul tuturor tiranilor cosmici, este numit Adamas 20. Însă un alt CÎrmuitor ceresc, al
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
pocăința Sophiei avea drept scop reintegrarea ei În Pleromă, ulterior a mai servit și la atingerea unui al doilea rezultat: pocăința o face pe Sophia responsabilă față de universul creat din propria ei ignoranță, univers ale cărui multiple forțe, potrivit formulării copte, „nu rămîn inactive (argos)”, ci Înmulțesc numărul capcanelor, făcîndu-le peste măsură de complicate, În special după desfășurarea acelui nou episod total scăpat de sub controlul eonilor Luminii: crearea omului. Mai Întîi, Sophia ia cunoștință de răul (kakia) ce decurge din trădarea
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
Plină-de-Jale, precum și mama lor, Înțeleapta Vremilor, săvîrșesc fapte bune În spiritul dreptății, și duc o viață dreaptă pînă În ceasul morții; Însă Eva, Cain și Fiica Spurcăciunii ajung În Iad”79. Fiul lui Adam, Sethel, se afla menționat În Kephalaia coptă 80, În lista profeților după al-Shahrast@2@n@1@ (Adam, Seth, Noe, Avraam, Buddha, Zarathustra, Cristos, Pavel și Mani), precum și În alte surse maniheiste 81. Fragmente parte și pahlavi vin să confirme autenticitatea izvorului lui Ibn al-Nad@1@m82. Printre
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
1949. 24. Fihrist, p. 777 Dodge. 25. Kephalaion-ul copt 27, vol. I 77. 25 sq. Vezi, pentru o descriere mai scurtă dar În esență identică, Kephalaion 6, vol. I 39.12 sq., precum și Puech, Sur le Manichéisme, pp. 195-107. Mărturiile copte În dialect subakhmimic (asiutic) au fost descoperite În 1930 la Medinet Madi, În oaza Faiyum (Egipt) și achiziționate de colecționarul irlandez A. Chester Beatty din Dublin și de Muzeul de Stat din Berlin. PÎnă acum au fost restaurate 620 de
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
au fost descoperite În 1930 la Medinet Madi, În oaza Faiyum (Egipt) și achiziționate de colecționarul irlandez A. Chester Beatty din Dublin și de Muzeul de Stat din Berlin. PÎnă acum au fost restaurate 620 de pagini de fragmente maniheiste copte. Paginile rămase nerestaurate la Muzeul din Berlin s-au pierdut În 1945. Principalele colecții de mărturii copte au fost publicate după cum urmează: Manichäische Handschriften der staatlichen Museen Berlin, vol.I: Kephalaia, prima jumătate (Lieferung 1-10), ed. Hans Jacob Polotsky (pp.
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
A. Chester Beatty din Dublin și de Muzeul de Stat din Berlin. PÎnă acum au fost restaurate 620 de pagini de fragmente maniheiste copte. Paginile rămase nerestaurate la Muzeul din Berlin s-au pierdut În 1945. Principalele colecții de mărturii copte au fost publicate după cum urmează: Manichäische Handschriften der staatlichen Museen Berlin, vol.I: Kephalaia, prima jumătate (Lieferung 1-10), ed. Hans Jacob Polotsky (pp. 1-103) și Alexander Böhlig (pp. 103 sq.), cu colaborarea lui Hugo Ibscher, W. Kohlhammer, Stuttgart, 1935-1940. Manichaean
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
și trad. R. Jolivet și M. Jourjon, Desclée de Brouwer, Paris, 1961. É. -Ch. Babut, Priscillien et le Priscillianisme, Champion: Paris, 1909. Bernard Barc, „Samael-Saklas-Yaldabaoth: Recherche sur la genèse d’un mythe gnostique,” in Colloque international, 123-50. BCNH: vezi Biblioteèque Copte de Nag Hammadi. P.F. Beatrice, „Le tuniche di pelle: Antiche letture di Gen. 3,21,” in Ugo Bianchi, ed. La Tradizione dell’Enkrateia: Motivazioni ontologiche e protologiche, Ateneo, Rome, 1985. Robert Berchman, From Philo to Origen, Scholars Press, Chico, CA
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
la salvezza, Ateneo & Bizzarri, Rome, 1976. —, Selected Essays on Gnosticism, Dualism and Mysteriosophy, Brill, Leiden, 1978. U. Bianchi și H. Crouzel (ed.) Arché e Telos: L’Antropologia di Origene e di Gregorio di Nissa, Vita e Pensiero, Milan, 1981. Bibliothèque Copte de Nag Hammadi: Series published by the Univ. of Laval Press, Toronto, and Peeters, Louvain, Belgium. Charles Bigg, The Christian Platonists of Alexandria, Clarendon Press, Oxford, 1886. Matthew Black, „An Aramaic Etymology of Ialdabaoth?” in A. H. B. Logan and
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
avea student la Universitatea din Fribourg, Elveția, unde istoria textului biblic devenise o specialitate odată cu activitatea de catedră și cu lucrările regretatului părinte Dominique Barthélemy. Studiul textului venerabil al Septuagintei, în limba originară și în cele ale vechilor traduceri în coptă, etiopiană, armeană, georgiană, slavonă și latină, și în evoluția pe care a cunoscut-o de-a lungul istoriei transmiterii sale, face în aceeași măsură parte din istoria textului ca și examinarea originalului ebraic, începând de la formele sale cele mai vechi
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
textul Bibliei și să îl facă accesibil tuturor neamurilor. Prin urmare, alcătuirea unei istorii a textului Bibliei necesită cunoașterea originilor literaturii naționale a mai multor țări; de exemplu, traducerea Bibliei, în special a Noului Testament, a antrenat literatura gotică, slavonă, coptă, armeană, georgiană și etiopiană. Criticismul textual al Bibliei a fost o disciplină-pionier a Renașterii umaniste. Mari umaniști precum Erasmus sau Nebrija și-au dedicat toată priceperea în vederea editării textelor biblice în limbile lor originare 1. 1.1. Primele încercări de
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
6%), Siria (10%), Iordania (3,4%), Irak (3%). Creștinătatea din spațiul arab este însă puternic fragmentată atât din punct de vedere teologic, cât și teritorial, numeroasele comunități creștine de diferite rituri fiind dispuse după un adevărat puzzle spațial confesional: comunitatea coptă este grefată pe segmentul vorbitorilor limbii copte derivată din idiomul hamitic al vechilor egipteni și cuprinde aproximativ 5% din populația Egiptului. Este împărțită în două biserici inegale ca pondere: Biserica coptă propriu-zisă cu sediul patriarhal la Alexandria cu un număr
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
3%). Creștinătatea din spațiul arab este însă puternic fragmentată atât din punct de vedere teologic, cât și teritorial, numeroasele comunități creștine de diferite rituri fiind dispuse după un adevărat puzzle spațial confesional: comunitatea coptă este grefată pe segmentul vorbitorilor limbii copte derivată din idiomul hamitic al vechilor egipteni și cuprinde aproximativ 5% din populația Egiptului. Este împărțită în două biserici inegale ca pondere: Biserica coptă propriu-zisă cu sediul patriarhal la Alexandria cu un număr estimat între 4 - 5 milioane de credincioși
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
fiind dispuse după un adevărat puzzle spațial confesional: comunitatea coptă este grefată pe segmentul vorbitorilor limbii copte derivată din idiomul hamitic al vechilor egipteni și cuprinde aproximativ 5% din populația Egiptului. Este împărțită în două biserici inegale ca pondere: Biserica coptă propriu-zisă cu sediul patriarhal la Alexandria cu un număr estimat între 4 - 5 milioane de credincioși și Biserica coptă-catolică (unită cu Roma din secolul al XVIII-lea) cu doar 150.000 credincioși. Limbile liturgice folosite sunt copta și araba. comunitatea
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
ca pondere: Biserica coptă propriu-zisă cu sediul patriarhal la Alexandria cu un număr estimat între 4 - 5 milioane de credincioși și Biserica coptă-catolică (unită cu Roma din secolul al XVIII-lea) cu doar 150.000 credincioși. Limbile liturgice folosite sunt copta și araba. comunitatea maronită cuprinde cca. 700.000 credincioși din care 500.000 în Liban, dar aproximativ 2,5 milioane trăiesc în diaspora din afara spațiului arab. Biserica maronită, înființată în secolele IV - VII și unită cu Roma în secolul al
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
a lui e, ie Ăiepocă, ieră, poiet, aier), a lui ie, e Ăboer, nevoe), a lui p, b Ăsebtembrie). Apare și tendința de reducere a celor două vocale la una, când hiatul este constituit din repetarea aceleiași vocale Ăzotehnic, alcol, copta, fință, ștință, fică în loc de zootehnic, alcool, coopta, ființă, știință, fiică). Când vorbitorul se exprimă într-un ritm rapid intervin modificări provocate de fonetica sintactică Ăcân vrei, poa să fie, o juma de oră). Altă tendință cu care se confruntă școala
ÎNSUŞIREA NORMELOR DE ORTOGRAFIE ŞI PUNCTUAŢIE by ALDESCU DIANA () [Corola-publishinghouse/Science/1303_a_1879]
-
sensul. În trecut, când se foloseau caravanele cu cămile, lucrurile se petreceau altfel. Cuvinte din vechea egipteană Egipteana, limbă dispărută, înrudită cu ebraica și araba, este una dintre limbile cu cea mai îndelungată istorie. Ultima sa etapă a fost limba coptă, care nu se mai folosește ca limbă vorbită din secolul 17; în prezent, este folosită ca limbă liturgică a Bisericii copte. Alabastru, cuvânt care denumește o varietate de ghips cu aspect de marmură albă, are la origine construcția egipteană *a-la-baste
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
cu ebraica și araba, este una dintre limbile cu cea mai îndelungată istorie. Ultima sa etapă a fost limba coptă, care nu se mai folosește ca limbă vorbită din secolul 17; în prezent, este folosită ca limbă liturgică a Bisericii copte. Alabastru, cuvânt care denumește o varietate de ghips cu aspect de marmură albă, are la origine construcția egipteană *a-la-baste „vas al zeiței Bubaste“. În greacă, a ajuns sub forma alábastros și a însemnat „vas pentru mir“. A fost apoi latinizat
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
alabastru. În română, apare în secolul 18. Barcă este numele unui obiect important în toate timpurile, de aceea nu surprinde faptul că vine din vechime. În egipteană, vă-ră însemna „barca lui Ra“ (Ra fiind zeul soarelui), care a devenit în coptă bari; din coptă l-a luat greaca, unde báris însemna „barcă egipteană“, și din greacă a ajuns în latină. În latină, s-a format un derivat târziu, barca, transmis limbilor romanice, cu excepția românei. Rom. barcă a ajuns la noi din
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
apare în secolul 18. Barcă este numele unui obiect important în toate timpurile, de aceea nu surprinde faptul că vine din vechime. În egipteană, vă-ră însemna „barca lui Ra“ (Ra fiind zeul soarelui), care a devenit în coptă bari; din coptă l-a luat greaca, unde báris însemna „barcă egipteană“, și din greacă a ajuns în latină. În latină, s-a format un derivat târziu, barca, transmis limbilor romanice, cu excepția românei. Rom. barcă a ajuns la noi din it. barca, probabil
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
9 referințe Avangardism 50 referințe Axiologie generală 187 referințe Barocul și influențele baroce în literatură 247 referințe Bibliografia cărților de literatură neogreacă (Grecia și Cipru) în România 60 referințe Bibliografia relațiilor diplomatice, economice și culturale românobritanice 140 de referințe Biserica coptă în primul mileniu creștin 50 referințe Biserica Sf. Gheorghe din Hârlău, ctitorie a lui Ștefan cel Mare 69 referințe Brazilia 72 referințe Carmen Sylva 63 referințe Categorii estetice în folclorul bucovinean. Obiceiuri de iarnă. 116 referințe Cercetare documentară pe domeniul
BCU Iaşi:Parcurs sentimental:schiţă monografică by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/443_a_752]
-
se dă la spovedanie în biserică. Spovedania nu poate fi înlocuită cu un schimb de email-uri. Fără îndoială, există cazuri speciale. Eu primesc mail-uri de la o tânără care e în Egipt, căsătorită cu un musulman. Acolo există o biserică coptă, dar ea nu vorbește copta, ei nu vorbesc engleză, e complet ruptă. În România oricine poate merge la biserică sau poate căuta la mănăstiri mari părinți duhovnicești să stea de vorbă cu ei. Dar sunt oameni în lumea asta care
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2180_a_3505]