468 matches
-
Acolo, la minister, a completat formularul în baza căruia urma să fie examinat de adevărații specialiști în domeniu. La rubrica "limba pentru care se solicită certificat", profesorul a scris: sanscrita, persana, spaniola, neogreaca, greaca veche, latina, italiana, germana, franceza, engleza, daneza. Babiloniana, chineza și egipteana, pe care le stăpânea doar "mulțumitor" nici nu le-a mai trecut. La Minister a urmat un moment de derută și spaimă generală, după care onorata Comisie pur și simplu... s-a ascuns. Certificatul s-a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
Danemarcei privind transporturile aeriene civile, semnat la București la 25 iunie 1958. Drept care, subsemnații, fiind autorizați în mod corespunzător de către guvernele lor au semnat acest acord. Semnat la Oslo la 26 octombrie 1998, în doua exemplare originale, în limbile română, daneza și engleza, toate textele fiind în mod egal autentice. În cazul oricărei divergențe de interpretare, textul în limba engleza va prevala. Pentru Guvernul României, Aleodor Marian Francu, secretar de stat la Ministerul Transporturilor Pentru Guvernul Regatului Danemarcei, Ib. Ritto Andreasen, ambasadorul
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126210_a_127539]
-
daneze le-ar putea avea față de statul român și față de persoanele juridice sau fizice române, toate acestea născute înaintea semnării prezentului Acord; ... b) răscumpărarea imobilelor și a altor bunuri daneze conform listei daneze, B, care aparțin persoanelor juridice sau fizice daneze, si care se găsesc pe teritoriul Republicii Populare Române. ... Sînt considerate că reglementate toate pretențiile devenind din acte și fapte juridice anterioare semnării prezentului Acord și pe care Republică Populară Română și personale juridice sau fizice române le au față de
ACORD din 17 martie 1960 între Republica Populara Română şi Regatul Danemarcei cu privire la reglementarea problemelor financiare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127173_a_128502]
-
Populare Române. ... Sînt considerate că reglementate toate pretențiile devenind din acte și fapte juridice anterioare semnării prezentului Acord și pe care Republică Populară Română și personale juridice sau fizice române le au față de Regatul Danemarcei și personale juridice sau fizice daneze. Sînt exceptate de la stipulațiunile prezentului Acord tranzacțiile curente româno-daneze încheiate pe baza Acordului comercial româno-danez din 31 martie 1954 sau alte operațiuni comerciale curente. Articolul 2 Guvernul danez va remite Legației Republicii Populare Române la Copenhaga toate titlurile de rentă
ACORD din 17 martie 1960 între Republica Populara Română şi Regatul Danemarcei cu privire la reglementarea problemelor financiare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127173_a_128502]
-
găsite în formațiunile terțiare ale pământului 5, având o vechime mai mare decât a omului, și că ele ocupau un teritoriu mult mai întins decât cel din epocile istorice, inclusiv Islanda (țara ghețurilor în islandeză) și Groenlanda (țara verde în daneză), din America de Nord până la marginile arhipelagului nipon (țara soarelui răsare în japoneză). Pe parcursul a aproape trei milioane de ani, omul în curs de dezvoltare (botezat succesiv homo habilis, homo erectus și homo sapiens) a trăit din cules și din vânat. Cam
Civilizatia vinului by Jean-François Gautier () [Corola-publishinghouse/Science/915_a_2423]
-
Sau examen preparator superior (HF-eksamen); sau examen comercial superior (HTX); sau examen tehnic superior (HHX). Locul formării: Seminar pedagogic Laererseminarium (institut superior de formare) Colegiu de formare a educatorilor Structura studiilor: 4 ani. Cursuri de bază. În primii doi ani: - daneza, exprimare orală, scriere, educație religioasă, istorie/științe sociale (circa 32% din ore) - aritmetică/matematici, științele naturii (circa 18%) - teoria educației, psihologie (circa 20%) - practică pedagogică/experiență școlară (circa 10%) - studenții aleg două materii dintre următoarele: artă/design, muzică și și
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
88). 18 Mulțumesc lui Luigi Andriani pentru ajutorul pe care mi l-a dat pentru a construi aceste exemple ilustrative și lui Jenneke van der Wal pentru judecățile de gramaticalitate asupra lor. 19 Limbi scandinave continentale (engl. Mainland Scandinavian): suedeza, daneza, norvegiana; limbi scandinave insulare (engl. Insular Scandinavian): islandeză, faroeză. 20 Salvi (2001) arată că, pe lângă propozițiile subordonate cu structură V2, în limbile romanice vechi persistă și un tipar mai arhaic, în care subiectul este întotdeauna preverbal, cliticele sunt adiacente la
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
pagină de istorie politică contimporană, București, Tipografia Modernă Gregorie Luis, 1889, p. 34. 227 Raul V. Bossy, op. cit., p. 836. 228 Apelul pe care Grecia îl făcuse în 1831 la Otto I de Bavaria, iar în 1863 la reprezentantul dinastiei daneze George I era cunoscut de liderii politici români de la jumătatea secolului al XIX-lea. Vezi Grigore Chiriță, "Preludiile și cauzele detronării lui Cuza Vodă", în Revista de Istorie, tom 29, nr. 3, București, Editura Academiei, 1976, p. 352. 229 Vlad
România la răscruce. Anul 1866 by Liviu Brătescu () [Corola-publishinghouse/Science/84966_a_85751]
-
1 Se aprobă funcționarea în România a Fundației daneze "Internațional Rehabilitation Council for Torture Victims", persoana juridică de drept privat, fără scop patrimonial, cu sediul principal în Iuliane Naries ej 34, P.P. Box 2672 2100 Copenhaga, Danemarca. Articolul 2 Fundația daneza "Internațional Rehabilitation Council for Torture Victims" va funcționa în România printr-o filiala cu sediul în municipiul București, str. Dr. Felix nr. 95, bl. 17, sc. A, et. 6, ap. 24, sectorul 1, după recunoașterea ei prin hotărâre judecătorească. Articolul
HOTĂRÂRE nr. 486 din 17 iunie 1999 privind aprobarea funcţionarii în România a Fundaţiei daneze "Internaţional Rehabilitation Council for Torture Victims". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124538_a_125867]
-
8 Prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își notifica, una celeilalte, îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop. Articolul 9 Prezentul protocol va fi redactat în patru copii în limbile română, daneza, olandeza, engleza, franceza, germană, greaca, italiana, portugheză și spaniola, fiecare din aceste texte fiind egal autentice. Plenipotențiarii de mai jos au semnat prezentul protocol adițional. Încheiat la Bruxelles la 21 decembrie 1993. Pentru România, Pentru Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană
PROTOCOL ADIŢIONAL din 21 decembrie 1993 la Acordul interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţul dintre România, pe de o parte, şi Comunitatea Economică Europeană şi Comunitatea Europeană a Carbunelui şi Otelului, pe de altă parte, precum şi la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137307_a_138636]
-
Congo $ 29 46 50 100 41. Coreea (Republica) $ 37 59 70 140 42. Coreeana (R.P.D.) $ 27 43 50 100 43. Costa Rica $ 27 43 40 80 44. Croația $ 31 50 60 120 45. Cuba $ 27 43 50 100 46. Danemarca coroana daneza 200 320 600 1.200 47. Djibouti $ 27 43 60 120 48. Dominicană (Republica) $ 27 43 50 100 49. Ecuador $ 27 43 30 60 50. Egipt $ 31 50 45 90 51. Elveția franc elvețian 62 100 90 180 52. Emiratele Arabe Unite
HOTĂRÂRE nr. 518 din 10 iulie 1995 (*actualizată*) privind unele drepturi şi obligaţii ale personalului român trimis în străinătate pentru îndeplinirea unor misiuni cu caracter temporar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142666_a_143995]
-
găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico para usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estonă: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
specificate în anexa nr. 12. Articolul 26 (1) Denumirile sub care vor fi vândute produsele descrise la art. 24 sunt: ... - în bulgară: - în spaniolă: «Alimento dietetico para usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estonă: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]
-
pagină de istorie politică contimporană, București, Tipografia Modernă Gregorie Luis, 1889, p. 34. 227 Raul V. Bossy, op. cit., p. 836. 228 Apelul pe care Grecia îl făcuse în 1831 la Otto I de Bavaria, iar în 1863 la reprezentantul dinastiei daneze George I era cunoscut de liderii politici români de la jumătatea secolului al XIX-lea. Vezi Grigore Chiriță, "Preludiile și cauzele detronării lui Cuza Vodă", în Revista de Istorie, tom 29, nr. 3, București, Editura Academiei, 1976, p. 352. 229 Vlad
România la răscruce by LIVIU BRĂTESCU [Corola-publishinghouse/Science/985_a_2493]
-
La o privire mai atentă, observăm că în spațiul românesc, s-a tradus mai multă literatură finlandeză, am părut mai interesați de Finlanda decât ea de noi. Asimilată spațiului nordic, scandinav, cultura finlandeză a fost luată "la pachet" cu celalalte: daneză, norvegiană și suedeză. Beneficiind de un renume cum puține alte culturi au, cu o moralitate de netăgăduit, impunându-se, social vorbind, cu al său model nordic, Finlanda a plăcut întotdeauna românilor. Reciproca nu e întotdeauna valabilă, însă. Deși finlandezii au
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
dată însă și de contexte cum sunt roșia este gustoasă, s-au copt roșiile sau aș mânca o roșie. Același înveliș sonor nu poate acumula alte conținuturi semantice decât în structuri sintagmatice nominale diferite, ca floare roșie, culoare roșie, roșie daneză, ciuma roșie "comunism", (înv.) pătlăgea roșie, în sintagme verbale cum este (cămașa mea) e roșie ori în compuse ca iarbă-roșie; astfel de contexte trimit la alte opoziții paradigmatice decât cele ale substantivului roșie, și anume la verde, albastră, galbenă etc.
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
unificatoare, a activității sintetice, care constituie, în ochii mei, natura conștiinței. Am criticat deja psihologia asociaționistă, ai cărei principali reprezentanți sînt Hume, Hartley, James Mill și Stuart Mill (cu Logica sa), în cartea mea despre filosofia engleză contemporană (publicată în daneză în 1874 și tradusă în germană în 1889)"117. Exprimîndu-și regretul pentru unele scăderi ale Psihologiei sale, în 1923, filosoful danez părea să aibă deci în vedere și ceea ce se impusese, între timp, în prim-planul dezbaterilor științifice, prin studiul
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
Velasquey, Diego Vibert, Jean-Georges Voltaire Weisse, C.H. Wellek, Albert Wilkens Wolf, Eugen Wundt, Wilhelm Xenofon Zamfirescu, V.Dem. Zeising, Adolf Zelter, Carl Friedrich Zenon din Atena ANEXĂ Opere ale filosofului danez Harald Höffding (1843-1931) traduse în alte limbi Psihologie. În daneză, 1882, apoi numeroase ediții; ed. 7-a prescurtată. Trad. Germană 1887 și numeroase ediții; ed. 6-a prescurtată, 1922. Traduceri în franceză, engleză, rusă, italiană, japoneză, poloneză, finlandeză. Kierkegaard ca filosof. În daneză, 1892 și numeroase ediții. Ultima ediție germană
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
1843-1931) traduse în alte limbi Psihologie. În daneză, 1882, apoi numeroase ediții; ed. 7-a prescurtată. Trad. Germană 1887 și numeroase ediții; ed. 6-a prescurtată, 1922. Traduceri în franceză, engleză, rusă, italiană, japoneză, poloneză, finlandeză. Kierkegaard ca filosof. În daneză, 1892 și numeroase ediții. Ultima ediție germană, 1923. Etica. În daneză, 1887, apoi numeroase ediții. Ed.3-a în germană, 1922. Traduceri în franceză, rusă, poloneză. Istoria filosofiei moderne, 2 vol. În daneză, 1895, apoi numeroase ediții. Ed.2-a
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
ediții; ed. 7-a prescurtată. Trad. Germană 1887 și numeroase ediții; ed. 6-a prescurtată, 1922. Traduceri în franceză, engleză, rusă, italiană, japoneză, poloneză, finlandeză. Kierkegaard ca filosof. În daneză, 1892 și numeroase ediții. Ultima ediție germană, 1923. Etica. În daneză, 1887, apoi numeroase ediții. Ed.3-a în germană, 1922. Traduceri în franceză, rusă, poloneză. Istoria filosofiei moderne, 2 vol. În daneză, 1895, apoi numeroase ediții. Ed.2-a germană, 1921. Traduceri în engleză, franceză, italiană, spaniolă. Filosofia religiei. În
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
japoneză, poloneză, finlandeză. Kierkegaard ca filosof. În daneză, 1892 și numeroase ediții. Ultima ediție germană, 1923. Etica. În daneză, 1887, apoi numeroase ediții. Ed.3-a în germană, 1922. Traduceri în franceză, rusă, poloneză. Istoria filosofiei moderne, 2 vol. În daneză, 1895, apoi numeroase ediții. Ed.2-a germană, 1921. Traduceri în engleză, franceză, italiană, spaniolă. Filosofia religiei. În daneză, 1901. Traduceri în germană, franceză, engleză, spaniolă, italiană, japoneză. Jean Jacques Rousseau și filosofia sa. În daneză, 1896, apoi numeroase ediții
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
1887, apoi numeroase ediții. Ed.3-a în germană, 1922. Traduceri în franceză, rusă, poloneză. Istoria filosofiei moderne, 2 vol. În daneză, 1895, apoi numeroase ediții. Ed.2-a germană, 1921. Traduceri în engleză, franceză, italiană, spaniolă. Filosofia religiei. În daneză, 1901. Traduceri în germană, franceză, engleză, spaniolă, italiană, japoneză. Jean Jacques Rousseau și filosofia sa. În daneză, 1896, apoi numeroase ediții. Ed.4-a germnaă, 1923. Traduceri în franceză, spaniolă. Probleme filosofice. În daneză, 1902. Traduceri în germană, engleză. Cugetarea
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
moderne, 2 vol. În daneză, 1895, apoi numeroase ediții. Ed.2-a germană, 1921. Traduceri în engleză, franceză, italiană, spaniolă. Filosofia religiei. În daneză, 1901. Traduceri în germană, franceză, engleză, spaniolă, italiană, japoneză. Jean Jacques Rousseau și filosofia sa. În daneză, 1896, apoi numeroase ediții. Ed.4-a germnaă, 1923. Traduceri în franceză, spaniolă. Probleme filosofice. În daneză, 1902. Traduceri în germană, engleză. Cugetarea umană, formele și temele sale. În daneză, 1910. Traduceri în germană, franceză. Filosofia lui Bergson. În daneză
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
franceză, italiană, spaniolă. Filosofia religiei. În daneză, 1901. Traduceri în germană, franceză, engleză, spaniolă, italiană, japoneză. Jean Jacques Rousseau și filosofia sa. În daneză, 1896, apoi numeroase ediții. Ed.4-a germnaă, 1923. Traduceri în franceză, spaniolă. Probleme filosofice. În daneză, 1902. Traduceri în germană, engleză. Cugetarea umană, formele și temele sale. În daneză, 1910. Traduceri în germană, franceză. Filosofia lui Bergson. În daneză, 1914. Traducere în franceză. Marele humor. În daneză, 1916. Ed. 2-a germană, 1930. Totalitatea ca o
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
spaniolă, italiană, japoneză. Jean Jacques Rousseau și filosofia sa. În daneză, 1896, apoi numeroase ediții. Ed.4-a germnaă, 1923. Traduceri în franceză, spaniolă. Probleme filosofice. În daneză, 1902. Traduceri în germană, engleză. Cugetarea umană, formele și temele sale. În daneză, 1910. Traduceri în germană, franceză. Filosofia lui Bergson. În daneză, 1914. Traducere în franceză. Marele humor. În daneză, 1916. Ed. 2-a germană, 1930. Totalitatea ca o categorie. În daneză, 1917. Traducere în germană. Realția ca o categorie. În daneză
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]