244 matches
-
de la care maghiarii și germanii au preluat dublurile hidronimului Kükülő, respectiv Kokel, care sunt traduceri turcice ale toponimului slav. Ne putem întreba cum se face că rîul nu a fost denumit de romîni, care au precedat toate populațiile implicate în denominațiile de mai sus. Răspunsul ni-l dă traducerea efectuată de cumani, pe care, procedînd la fel, o puteau face înaintea lor slavii (din romînește, așa cum s-a întîmplat cu Repedea- Bistrița, Valea Seacă-Sohodol etc.). Adoptarea de către romîni a termenului slav
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
de context (în care absența unui element este indicată doar de intonație), și, pe de altă parte, fenomenul detașării, la nivelul sintagmelor sau compuselor, și lexicalizării unor cuvinte, care preiau sensul întregului termen complex, fenomen pe care îl individualizează prin denominația condensare lexico-semantică. Analiza pe care autorul o face în detaliu și cu numeroase exemple din diferite limbi scoate în evidență faptul că acest fenomen constituie, înainte de toate, un procedeu de formare a cuvintelor, inclusiv în situațiile în care el are
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
exclusiv alte) fenomene de omisiune, petrecute la diferite niveluri lingvistice, care nu au în comun decât sensul etimologic al acestui cuvânt, de "lipsă, absență, omisiune". Termenul elipsă denumește "fenomene lingvistice destul de variate, cuprinse prin tradiție în aceeași categorie" (ELR, s.v.). Denominația utilizată nu reflectă, așadar, realitatea lingvistică, deoarece se referă, în termeni generali și polisemantici, la fenomene diferite care se petrec în limbă. Or, spre deosebire de cuvânt, la care nu există o legătură necesară între semnificant și semnificat, "în cazul termenului, legătura
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
în termeni acceptabili pentru a desemna procedeul pe care îl studiem, de vreme ce denumesc și alte fenomene lingvistice, care, deși, teoretic, sunt asemănătoare, diferă de condensare din mai multe puncte de vedere, ceea ce impune cu atât mai mult găsirea unei alte denominații pentru acest procedeu. * Spre deosebire de elipsă, absorbție, abreviere și trunchiere, termenul condensare (lexico-semantică) elimină întru totul echivocul terminologic, întrucât desemnează un fapt de limbă unic și inconfundabil. El a fost, de altfel, întrebuințat, în formulări cum sunt "condensarea unei expresii analitice
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
consecință, întrebuințarea cuvântului condensare lexico-semantică în calitate de termen lingvistic, pentru a denumi fenomenul pe care îl studiem, nu contravine în niciun fel condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească o unitate terminologică, de vreme ce îi atribuim o semnificație univocă, pe care celelalte denominații utilizate pentru același procedeu nu o au. Și nu numai atât: includerea cazurilor de condensare în rândul schimbărilor semantice ori al elipselor sintactice propoziționale, al trunchierilor sau al altor fenomene de scurtare aleatorie a cuvintelor, grupurilor de cuvinte sau enunțurilor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
diverși factori socioculturali, cum sunt moda lingvistică, aplecarea tinerilor de a se supune acesteia și de a se exprima mai concis, mai plastic și, uneori, ludic, amploarea prezenței "pe piață" a realității desemnate și, implicit, frecvența cu care este utilizată denominația acesteia, standardizarea terminologică, forma inspirată sau mai stângace a formației scurtate. Pentru a spori capacitatea noilor creații lexicale de a se impune și de a se răspândi, autorii lor se străduiesc, în unele cazuri, să le confere o formă ușor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
permite ca o expresie să fie vivace și concisă (...). Un adjectiv poate deveni substantiv prin elipsă: une [voiture] automobile, une [section] conique" (Wikipedia.fr., s.v. Ellipse [rhétorique]). Unii autori mai riguroși care includ fenomenul printre cauzele schimbărilor semantice folosesc chiar denominația "condensarea unei expresii analitice", "condensarea semantică" sau "condensarea unor expresii frecvent utilizate" (Șerban Evseev, p. 156). Chiar și cei care sesizează diversitatea fenomenelor lingvistice numite prin tradiție elipsă caracterizează așa-numita "elipsă lexicalizată" prin faptul că aceasta "adaugă un sens
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
nemijlocit textual, ieșind din sfera noastră de interes, întrucât nu duc la condensări. Asemenea omisiuni anaforice reprezintă, așadar, un tip de elipsă lexicală la nivel sintagmatic, caracterizat prin dependența nemijlocită de contextul lingvistic imediat. Omisiunea anaforică nu propune o nouă denominație pentru referent, ci numai sugerează, evocă, face trimitere la denumirea completă a acestuia, redată ca atare în secvențele anterioare, iar elementele omise nu pot fi decât determinanți (modificatori), nu și regentul (centrul sintagmei). Prin toate acestea, omisiunea anaforică diferă de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
frecventă; gradul de familiarizare, de cunoaștere, adică pregnanța referentului în domeniul respectiv, constituie însă un factor reductor al acestei diferențe (v. Jacques, p. 112). În primele două etape ale condensării, omiterea capului grupului sintactic sau a modificatorului propune o nouă denominație, improvizată însă, întrucât nu este încă lexicalizată și nici nu concurează termenul complex originar, ci numai îl înlocuiește vremelnic; grupul sintactic poate reveni oricând în cursul discursului, rămânând singura denumire constantă și unanim recunoscută a obiectului de referință. 3. Cuvintele
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
materii fecale, scurtcircuit, temperatură ridicată; un teracotist aplică teracote pe suprafața sobelor, dar nu va numi în acest fel sobele de teracotă). Cuvântul rezultat prin condensare nu mai este folosit, în această etapă, ca înlocuitor al sintagmei originare, ci ca denominație cunoscută și recunoscută drept "corectă" în limbajul respectiv. Întrebuințarea cuvântului condensat, în detrimentul sintagmei originare, nu mai depinde, așadar, în această etapă, de uzul său deictic, de extragerea sensului dintr-un context extralingvistic sau tematic oarecare, ci de registrul stilistic în
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
realizat-o printr-un tip de elipsă lexicală la nivel sintagmatic, ceea ce nu ne-a împiedicat în niciun fel să revenim, în mai multe rânduri, la forma completă. Se poate întâmpla însă ca vreun cercetător al aceluiași fenomen, considerând că denominația sintagmatică este prea lungă, cu determinant superfluu, să adopte în viitor termenul scurtat ca denumire unică a procedeului, fără să fi utilizat și explicat în prealabil termenul complex, pe care l-ar putea întrebuința mai târziu, în treacăt, pentru mai
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cărei erupție pare de nestăvilit. Astfel, numele acceptate cândva pentru ființe, lucruri, stări, gânduri și tensiuni afective par a se uni simbiotic într-un flux comun, iar ceea ce ele indicau devin aștrii stinși, anonimi, orfani exilați în afara oricărei numiri, titulaturi, denominații ontice. Acest flux comun se intensifică conferindu-și din propria substanță o unică matriță de gândire, o inedită formă de sens în care se revarsă și așează devenind o singură rostire: te iubesc. Iar ceea ce numeau fostele cuvinte, întreagul peisaj
[Corola-publishinghouse/Science/84933_a_85718]
-
aceea, viața creștinului, fie el anahoret sau mistic, se structurează pe aspectul dogmatic al cultului, iar doctrină comunică trăirea Adevărului experiat de Părinții Bisericii. Începând din secolul al IV-lea, Părinții Bisericii identifică taina mântuirii cu substanța Tainelor, ceea ce explică denominația lucrării Sfântului Chiril al Ierusalimului, Cateheză mistagogică sau cea de Mistagogie a Sfântului Maxim Mărturisitorul ori cea de Teologie mistică a lui Dionisie Pseudo-Areopagitul. Viața mistică devine viață creștină de îndată ce se manifestă ca trăire a iubirii lui Dumnezeu care atinge
[Corola-publishinghouse/Science/84936_a_85721]
-
poartă aceste două elemente ascund, de fapt, o metastructura a unei etichete sociale și culturale. Decodarea numelui și naționalității poate fi interpretată prin conceptul de "triunghi din umbră" (Poruciuc 2005: 103-104): orice înțeles onomastic (apelativ) are un înțeles evocativ persistent (denominația unei persoane). Astfel, dincolo de orice individ unic se va afla întotdeauna un nivel al metasimbolului (Danesi 2002), pe care îl vom identifica în reprezentarea enunțului cu semnificațiile ascunse. Singură concretizare literară a numelui aparține personajului principal, Ileana, al cărei triunghi
by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
un mijloc eficace pentru înțelegerea unui mediu social de acum pluralist și secularizat. În Statele Unite, fenomenele religioase devin obiectul unei analize sistematice în anii '20: în 1921 se creează un Institut de Cercetare Socială și Religioasă. După 1935, mai multe denominații protestante constituie departamente de cercetare vizând optimizarea strategiei lor pastorale (Willaime, 1995). Dacă în secolul al XIX-lea, religia este trecută în plan secund, vedem că în secolul al XX-lea sociologii, plecând de la concepte ale secularizării, încep să amplifice
by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/1120_a_2628]
-
în raport cu modelul. Constructele metaforice reprezintă intuiția unei "realități" pe care o provoacă și o reflectă la nivelul conștiinței, prin abstractizare. Punctul de plecare nu este metafora în sine, ci trăsătura relevantă conceptual a modelului precum și capacitatea termenului de a desemna. Denominația prin metaforă este un proces intelectual, propriu științei, care duce la o reprezentare superioară a realității. Este strâns legată de planul logicii, al raționamentelor. Metafora specializată este înainte de toate, expresia unei construcții mentale 10, este ceea ce Isabelle Oliveira numea "l
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
denumește în mod convențional o noțiune (prin terminologizare, derivare lexicală etc.); • metafora denumește o noțiune prin analogie, transfer etc. Prin valoarea denominativă, funcțională și informativă metafora specializată reconfirmă statutul de termen. Atribuie un nume unui referent, într-un proces de denominație științifică. În limba francilor stabiliți în Galia se utiliza cuvântul "binda", în limba franceză, bande (germ. binden, en. to bind) cu sensul de "a lega". În terminologia medicală termenul bandă este un construct metaforic format prin analogie și desemnează "o
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
med. sindromul de linie mediană etc.; metafora de natură religioasă: med. semnul rugăciunii mahomedane etc; metafore având ca substrat formele de civilizație - med. semnul steagului; med. sindromul de restaurant chinezesc; med. specul etc. Impactul constructelor metaforice (de concept/ imagine și denominație) este dat de trei aspecte: de gradul de fluidizare a informației în comunicarea specializată; de transparența de sens și caracteristică noțională; de conservarea specificului limbilor istorice. III.9.3. Metafore terminologice categoriale Ne vom referi cu precădere, la una dintre
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
care desemnează conceptul de "microvilozități paralele unele cu altele" [bordură în perie: "Specializare morfologică a suprafeței apicale a membranei plasmatice, care prezintă mici microvilozități paralele unele cu altele. Această structură crește suprafața de absorbție" (DM, 2007: 292)]. Prin categorizare/ clasare/ denominație, atributele "în perie" "de ramură" restrâng sfera referenților "bordură", respectiv "bloc", conferind coerență logico-semantică metaforelor polilexicale libere de domeniu. Desemnarea prin echivalență nu este creația exclusivă a secolului XX. Forme empirice ale unui vocabular specializat, format prin acest procedeu au
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
limbaj specializat unitar, cu o terminologie funcțională și coerentă se bazează pe consecvența anumitor tipuri de analogie în construcția metaforei specializate: • analogie noțională; • analogie de "rol", funcțională; • analogie de caracteristică etc. Procesele, raționamentele logice din sfera constructelor mentale pe care denominația le presupune obligă la un efort de cercetare: DS oferă soluții consemnate în lexicoanele grecești și latine, în dicționarele bilingve, în glosare etc. Oricare dintre tipurile de analogie presupune eforturi suplimentare de analiză comparativă - conceptuală și semantică - a DS și
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
dicționarele bilingve, în glosare etc. Oricare dintre tipurile de analogie presupune eforturi suplimentare de analiză comparativă - conceptuală și semantică - a DS și a DȚ. Consultarea unor specialiști în filologia clasică, în limbile moderne etc. reprezintă alte soluții la rezolvarea problemei denominației, cu atât mai mult cu cât metafora nu poate fi considerată un tip de denominație provizorie, ci una definitivă și ireversibilă. În domeniul medical, în științele matematice și în fizică, conceptualizarea prin analogie a devenit un fenomen universal, se produce
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
comparativă - conceptuală și semantică - a DS și a DȚ. Consultarea unor specialiști în filologia clasică, în limbile moderne etc. reprezintă alte soluții la rezolvarea problemei denominației, cu atât mai mult cu cât metafora nu poate fi considerată un tip de denominație provizorie, ci una definitivă și ireversibilă. În domeniul medical, în științele matematice și în fizică, conceptualizarea prin analogie a devenit un fenomen universal, se produce uniform în toate limbile și/ sau interdisciplinar (med. boală- lit. "boala secolului"; med. colaps- soc
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
La nivel lingvistic, compusul readuce/ desemnează "imaginea abstractă" univocă/ noțiunea pe care tiparele metaforice asociate o propun prin interacțiune. Trei sunt condițiile pe care constructele metaforice asociate le respectă în procesul de formare a sistemelor conceptuale, asigurând în felul acesta denominații ireversibile: restricția de regim, compatibilitatea elementelor, monoreferențialitatea. Așa cum am arătat deja, în limba greacă iodes (cf. gr. ίοειδής,- ές) avea sensul de "violet, sobru". Iod (cf. fr. iode; en. iodine) este o metaforă terminologică ce a generat numeroase constructe specifice
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
denotantul conceptului de "cauterizare a unor puncte [...] prin aplicarea electrocauterului" (DM 2007: 583). Trăsătura "compatibil" permite crearea unui dublu filtru: unul și același concept medical satisface concomitent - la nivelul compusului - ambele modele metaforice (ignipunctură = înțepătură cu foc). În acest punct, denominația din compusele savante se deosebește de categoria metaforelor existente în compusele lexicale, unde conotația nu satisface separat cele două elemente asociate: ro. Barbăneagră, ro. Fruntelată au devenit nume de familie; ro. coate-goale, ro. mațe-fripte au valori stilistice. Și efectele sunt
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
toate acestea, mărcile lingvistice de dezambiguizare au scopuri diferite. Termenul nou format este necesar să dea nume, după regulile univocității unui concept nou, să marcheze opoziția de caracteristică și nu în ultimul rând, să se adapteze unui sistem coerent al denominației pentru a individualiza un domeniu al științei. Adjectivul categorial Conceptul este o construcție mentală care contribuie la ordonarea obiectelor individuale ale lumii exterioare. Sintagma terminologică permite realizarea diferențelor/ opozițiilor dintre unitățile conceptuale ale obiectelor lumii reale și/ sau ale realității
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]