130 matches
-
de recategorizare a termenilor, ca numărabili: adevăr vs adevăruri, arhetip vs arhetipuri, ambiguitate vs ambiguități. Nu în toate situațiile, procedeul este în măsură să actualizeze/ să creeze noi sensuri specializate prin formele de plural. VII.7.4. Mărci logice de dezambiguizare/ organizare a corpusului Conceptele generale au o pondere covârșitoare în terminologia pedologiei: reprezintă pe de o parte, caracteristicile generale ce definesc clasa, materia, asigurând cunoașterea/ înțelegerea, iar pe de altă parte "caracteristicile complementare, specifice claselor de obiecte, realizate prin extensiune
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Adsorpție (concept general) include în câmpul conceptual: adsorpție apolară, adsorpție ionică, adsorpție polară, adsorpție moleculară (concepte specifice). Există de asemenea, o relație logică între conceptul general apă, a cărui caracteristică este polisemia și constructele metaforice specifice prin care se realizează dezambiguizarea sensurilor: apă adsorbită etc. Pot fi identificate la nivelul acestui subansamblu două tipuri de relații logice. 1) Prima relație este de incluziune: noțiunea apă este mult mai generală decât oricare dintre cele douăsprezece concepte secundare luate în considerare. Conceptul apă
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
chelnăr, volley, rummy ș. a. - termenii derivați ad hoc din franceză: acablantă (copleșitoare), a braia (a urla), sumbrare (scufundare), armoirul (dulapul), baillând (căscând), puisez (extrag), lancinant (pătrunzător), vale tailla(servitorimea) ș. a. Notele de subsol sunt menite să ajute înțelegerea prin contextualizări, dezambiguizări, trimiteri la lucrări de specialitate, traduceri ale sintagmelor franceze intercalate în originalele românești, identificări ale persoanelor menționate ș.a. În note am prescurtat numele Ecaterinei Bălăcioiu-Lovinescu (EBL) și al Monicăi Lovinescu (ML). Excepție fac cazurile în care Monica Lovinescu nu apare
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]
-
care subliniază ironia prin mărci specifice. Din punct de vedere strict estetic, ironia e cu atît mai reușită cu cît presupune mai multă indecizie a interpretării; în practica unei comunicări curente, însă, poate fi mai comodă și mai sigură tocmai dezambiguizarea. Am constatat de mai multe ori că ironia nemarcată - ca ton și atitudine generală a unui text -, nu este percepută de mulți dintre cititori; cred că o testare a receptării ar produce rezultate surprinzătoare, demonstrînd că foarte des enunțurile ironice
Ironii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12583_a_13908]
-
elemente izolate - cîte un cuvînt, o expresie - dar au efect asupra întregului text, în măsura în care e de așteptat ca autorul care a avut o atitudine ironică într-un punct al discursului să repete acest joc și în alte locuri. Mijloacele de dezambiguizare folosite în scris - ghilimelele și punctele de suspensie -, ca și cele specifice comunicării orale - o anume intonație și, în ultimul timp, gestul de "punere a ghilimelelor" - reduc subtilitatea ironiei la o destul de banală folosire a unor cuvinte cu sens schimbat
Ironii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12583_a_13908]
-
"Pentru alte utilizări ale numelui propriu Alexandru Ioan Cuza, cu varietatea Cuza Vodă, a se vedea paginile de Alexandru Ioan Cuza (dezambiguizare) și Cuza Vodă (dezambiguizare)." Cuza Vodă este un sat în comuna Sălcioara din județul Dâmbovița, Muntenia, România. În 1901 s-a stabilit ca satul Cuza Vodă să fie așezat la sud de șoseaua Bănești - Bolovani, unde se întâlnește cu șoseaua
Cuza Vodă, Dâmbovița () [Corola-website/Science/301165_a_302494]
-
"Pentru alte utilizări ale numelui propriu Alexandru Ioan Cuza, cu varietatea Cuza Vodă, a se vedea paginile de Alexandru Ioan Cuza (dezambiguizare) și Cuza Vodă (dezambiguizare)." Cuza Vodă este un sat în comuna Sălcioara din județul Dâmbovița, Muntenia, România. În 1901 s-a stabilit ca satul Cuza Vodă să fie așezat la sud de șoseaua Bănești - Bolovani, unde se întâlnește cu șoseaua naționala Târgoviște - București. Satul
Cuza Vodă, Dâmbovița () [Corola-website/Science/301165_a_302494]
-
1890 de locuitori în satele Bocești, Gheboaia, Valea lui Dan și Valea Lungă. În 1931, ambele comune au fost transferate la același județ, Dâmbovița, din care au făcut parte din plasa Pucioasa. Ele au rămas comune separate, și au primit, pentru dezambiguizare, nume diferite: fosta comună prahoveană s-a numit Valea Lungă-Cricov (având satele Băcești, Gheboasa, Șerbăneasca, Valea lui Dan și Valea Lungă-Cricov), în vreme ce comuna dâmbovițeană s-a numit Valea Lungă-Gorgota (cu satele Gorgota-Valea Lungă, Ogrea, Moșia Mică, Strâmbu, Ștubeele, Tisa și
Comuna Valea Lungă, Dâmbovița () [Corola-website/Science/301193_a_302522]
-
aceeași plasă, cu 2460 de locuitori și având în compunere doar satul de reședință. Întrucât în același județ existau două comune cu numele de Văleni (una în plasa Golești și aceasta în plasa Argeșel), în 1931, comuna a primit pentru dezambiguizare denumirea actuală de "Văleni-Dâmbovița", și având componența actuală (cu satele Văleni și Mesteacăn). În 1950, comuna a fost devenit parte a raionului Muscel al regiunii Argeș, iar în 1968, la revenirea la organizarea administrativă pe județe, județul Muscel nu a
Comuna Văleni-Dâmbovița, Dâmbovița () [Corola-website/Science/301195_a_302524]
-
ul e, la creștinii de rit oriental, o funcțiune bisericească, ca dezambiguizare pentru termenul "episcop". În uzul curent, "episcop" desemnează o funcție de drept uman, pe când "ierarh" înseamnă "espiscop" de drept divin. Astfel, de drept divin, a treia treaptă a preoției e episcopatul. Titlurile de arhiepiscop, mitropolit, patriarh, papă, catolicos etc relevă de
Ierarh () [Corola-website/Science/300088_a_301417]
-
Acest articol se referă la orașul Cantemir din Republica Moldova. Pentru orice alte sensuri ale cuvântului, vedeți Cantemir (dezambiguizare)." Cantemir este un oraș, reședința raionului Cantemir din Republica Moldova. Acest oraș are o vârstă foarte tânără - pentru prima dată este atestat ca unitate administrativă la 6 aprilie 1973, când acestei localități populată cu preponderență de muncitorii fabricii de conserve „Prut
Cantemir, Moldova () [Corola-website/Science/299618_a_300947]
-
deasemenea la alfabetul fenician, din care derivă și cel ebraic, precum și la alfabetul grec ("alfa-beta"). Datorită conformației sale, alfabetul ebraic nu include litere care reprezintă vocale. Acestea sunt deduse din contextul unui anumit cuvânt alcătuit numai din consoane. Totuși, pentru dezambiguizare și clarificare, sunt folosite semnele grafice cunoscute ca "nikudot" (sing. "nikud"), care se amplasează dedesubtul sau deasupra unei litere pentru a marca vocala care îi urmează sau a evidenția o anume calitate a literei respective. Tabelul următor exemplifică amplasarea acestor
Alfabetul ebraic () [Corola-website/Science/298797_a_300126]
-
Linear A, sistemul de scriere al unei limbi minoane nedescifrate și, probabil, fără legătură cu greaca, acesta nu reflectă complet fonetica miceniană: grupurile consonantice trebuie să fie despărțite ortografic, iar "r" și "l" nu sunt dezambiguizate, nici nu există o dezambiguizare pentru categoriile fonetice grecești sonor/mut (cu excepția dentalelor "d", "t") și aspirat/neaspirat; "l", "m", "n", "r", "s" de la sfârșitul silabelor sunt omise. Sistemul de scriere diferențiază cinci calități vocalice "a", "e", "i", "o", "u", semivocalele "w" și "j" (transcris
Limba miceniană () [Corola-website/Science/307310_a_308639]
-
scria, "S-a sugerat că Wright ar fi cules numele în decursul primei sale călătoii europene în 1910, când existat opinii de a numi S.U.A. (U.S.A.) "U-S-O-N-A" pentru a evita orice confuzie (pe care azi am fi numit-o dezambiguizare) cu nou creata Uniune Sud - Africană. (USONA, ar fi reprezentat un acronim logic pentru United States of North America. În același timp se observă că Usonia, ca denominalizare a Statelor Unite ale Americii este consonantă cu denumirea țării în esperanto, "", cuvânt din a
Usonia () [Corola-website/Science/303882_a_305211]
-
și suport pentru engleză, portugheză, franceză, occitană și română. Apertium este un sistem de traducere automată cu transfer de suprafață, care folosește tranduceri de stare finită pentru toate transformările lexicale și modele Markov ascunse pentru etichetarea părților de vorbire și dezambiguizarea categoriilor de cuvinte. Proiectul a contribuit în edițiile din 2009 și 2010 a Google Summer și în ediția din 2010 a Google Code-in. Listă cu dicționarele stabile. Mutați cursorul pe limbile de sus pentru a vedea ce reprezintă. (În legătură cu săgețile
Apertium () [Corola-website/Science/312195_a_313524]
-
"Pentru alte utilizări ale numelui propriu Alexandru Ioan Cuza, cu varietatea Cuza Vodă, a se vedea paginile de Alexandru Ioan Cuza (dezambiguizare) și Cuza Vodă (dezambiguizare)." Alexandru Ioan Cuza (rusă: "Suvorov", "Suvorovo") este o localitate-centru de comună în raionul Cahul, Republica Moldova. Localitatea a aparținut României în timpul domniei lui Alexandru Ioan Cuza, iar apoi României Mari. La recensământul din 1930 au fost numărați
Alexandru Ioan Cuza, Cahul () [Corola-website/Science/305529_a_306858]
-
"Pentru alte utilizări ale numelui propriu Alexandru Ioan Cuza, cu varietatea Cuza Vodă, a se vedea paginile de Alexandru Ioan Cuza (dezambiguizare) și Cuza Vodă (dezambiguizare)." Alexandru Ioan Cuza (rusă: "Suvorov", "Suvorovo") este o localitate-centru de comună în raionul Cahul, Republica Moldova. Localitatea a aparținut României în timpul domniei lui Alexandru Ioan Cuza, iar apoi României Mari. La recensământul din 1930 au fost numărați aici 2894 de locuitori
Alexandru Ioan Cuza, Cahul () [Corola-website/Science/305529_a_306858]
-
în limba engleză), Studii Latino - Americane (bilingv: engleză și spaniolă), Development, Internațional Cooperation and Humanitarian Aid, Modelul European - Economia Socială Europeană, Diplomație și Negociere și Studii Avansate în Relații Internaționale și Integrare Europeană. Este o instituție academică acreditata de către ARACIS. Dezambiguizare: Facultatea de Științe Politice din SNSPA oferă programe universitare de licență, în conformitate cu Legea nr. 288/2004, în specializările: Științe Politice (specializare acreditata) Sociologie (specializare acreditata) Relații Internaționale și Studii Europene (autorizată). Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană, facultate autonomă
Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană din cadrul Școlii Nationale de Studii Politice și Administrative () [Corola-website/Science/319421_a_320750]
-
cu scenă relativ mică) plus câteva săli mai mici, în timp ce spectacolele de operă propriu-zise au loc într-o altă clădire din Frankfurt - opera actuală. = Frankfurt pe Main = De la Wikipedia, enciclopedia liberă Pagina „Frankfurt” trimite aici. Pentru alte sensuri vedeți Frankfurt (dezambiguizare). Frankfurt pe Main (în germană "Frankfurt am Main" [ˈfraŋkfʊrt]) este cel mai mare oraș din landul federal german Hessa și al cincilea oraș ca mărime din Germania. Este situat pe râul Main și are o populație de aproximativ 670.000
Frankfurt pe Main () [Corola-website/Science/297645_a_298974]
-
binar, care folosește drept bază numărul 2. Pentru alte sisteme de numerație vezi și articolele Sistem de numerație și Sistem de numerație pozițional. Pentru toate genurile de sisteme (care pot fi de numerație sau nu, binare sau nu) vezi Sistem (dezambiguizare). În sistemul (de numerație) binar există doar două cifre posibile, 0 și 1. Conform definiției lui Claude Shannon, o cifră binară conține cantitatea de informație de 1 bit. Sistemul binar este în același timp și cel mai natural mod de
Sistem binar () [Corola-website/Science/296577_a_297906]
-
î.e.n probabil din cauza incursiunilor lui Alexandru cel Mare în nord-vestul Indiei în anii 327-326 î.e.n. Limba "ienișilor" este o limbă germanică. În spațiul românesc numele „țigani” apare în toponimie, hidronimie, oronimie, onomastică etc. (În acest sens vezi: Țigănești (dezambiguizare), Râul Țiganu (dezambiguizare) și Țiganca). După istoricul Neagu Djuvara, țiganii ar fi fost un trib care a fugit din nordul Indiei din cauza faptului că nu a mai suportat regimul la care era supus de către castele superioare. Aceștia făceau parte din
Țigani () [Corola-website/Science/297477_a_298806]
-
probabil din cauza incursiunilor lui Alexandru cel Mare în nord-vestul Indiei în anii 327-326 î.e.n. Limba "ienișilor" este o limbă germanică. În spațiul românesc numele „țigani” apare în toponimie, hidronimie, oronimie, onomastică etc. (În acest sens vezi: Țigănești (dezambiguizare), Râul Țiganu (dezambiguizare) și Țiganca). După istoricul Neagu Djuvara, țiganii ar fi fost un trib care a fugit din nordul Indiei din cauza faptului că nu a mai suportat regimul la care era supus de către castele superioare. Aceștia făceau parte din casta Paria, de
Țigani () [Corola-website/Science/297477_a_298806]
-
este patronată de cele două mari combinate, prin tipărirea a două ziare: ,Chimistul” la Combinatul Chimic Borzești și ,Cauciucul” la Combinatul de Cauciuc Sintetic și Produse Petrochimice Onești. 1966, septembrie: Complexul Industrial Onești-Borzești și orașul Onești (abia redenumit Gheorghe Gheorghiu-Dej (dezambiguizare) au fost vizitate de Nicolae Ceaușescu (1918-1989) și de Ion Gheorghe Maurer (1902-2000). 1969, 1 aprilie: Cele două unități de pe platforma industrială Onești-Borzești, Combinatul Chimic Borzești, Rafinăria Onești și Combinatul de Cauciuc Sintetic Onești, se comasează într-o unitate gigant
Carom () [Corola-website/Science/318293_a_319622]
-
Pentru alte sensuri, vedeți Vălul pictat (dezambiguizare)." Vălul pictat (engleză: "The Painted Veil") este un film american/chinezesc, lansat în anul 2006, în regia lui John Curran. Scenariul este bazat pe cartea cu același nume („Vălul pictat”), lansată în anul 1925 de W. Somerset Maugham. Este cea
Vălul pictat (film din 2006) () [Corola-website/Science/316744_a_318073]
-
a cărui construcție s-au folosit prefixul "homo" ("ὁμο"), desemnând „la fel”, și sufixul "ṓnymos" ("ώνυμος"), însemnând „nume”. Se poate referi la două sau mai multe concepte lingvistice, care se desemnează „același nume”. Termenul este, ca atare, ambiguu și necesită dezambiguizare. Ambiguitatea termenului de omonimie poate fi clarificată urmărind tabelul alăturat în care "omonimia", "homografia", "homofonia", "heteronimia", "heterografia", "polisemia" și "capitonimia" sunt explicate separat, prin diferențiere, într-o modalitate cuantificată. Deloc surprinzător, pot exista neclarități sau ambiguități chiar în cazul unor
Omonimie () [Corola-website/Science/317519_a_318848]