3,808 matches
-
atenția asupra unui alt fenomen: pericolul de eșuare a limbii române. Nu este vorba neapărat de „americanizarea” limbii române prin cuvinte ca mouse, desktop, floppy, soft sau hard, ci de „vizibilitatea” identității limbii române utilizate electronic. „Suntem în prezența unui dialect computerizat, din care dispar semnele diacritice. Oare e tot una pana cu până sau bat și băț? ”, spune Gligor, pe bună dreptate, mai ales că nu este vorba doar despre comunicarea privată între persoane, ci și despre difuzarea unor documente
Agenda2003-11-03-a () [Corola-journal/Journalistic/280806_a_282135]
-
este „West-Ost-Journal” (Düsseldorf, 1995) pe care a condus-o din 1995 până în 2005. Între simpozioanele sprijinite în Banat l-aș aminti pe cel consacrat graiurilor șvăbești. Walter Engel a scris un amplu studiu (pe care îl reține în Blickpunkt Banat) Dialectul ca refugiu în timpul dictaturii. Dacă ziarul timișorean condus de Nikolaus Berwanger, „Neue Banater Zeitung” promova insistent poezia dialectală, dacă însuși liderul Berwanger era autor de volume de poezie în dialect, dacă Ludwig Schwarz a dat genului proze foarte întinse, întregul
Walter Engel, între geografie literară și geopolitică by Cornel Ungureanu () [Corola-journal/Journalistic/2693_a_4018]
-
un amplu studiu (pe care îl reține în Blickpunkt Banat) Dialectul ca refugiu în timpul dictaturii. Dacă ziarul timișorean condus de Nikolaus Berwanger, „Neue Banater Zeitung” promova insistent poezia dialectală, dacă însuși liderul Berwanger era autor de volume de poezie în dialect, dacă Ludwig Schwarz a dat genului proze foarte întinse, întregul «literaturii» dialectale se cerea privit cu atenție. Adam Mueller Guttenbrunn, Josef Gabriel, Otto Alscher, Peter Barth, Johann Wolf, Alfred Kittner, Nikolaus Engelmann, Hans Diplich, Rudolf Hollinger, Hans Kehrer, Franz Heinz
Walter Engel, între geografie literară și geopolitică by Cornel Ungureanu () [Corola-journal/Journalistic/2693_a_4018]
-
Hürrem, „Voioasa”, singura cadână luată vreodată de soție de un sultan, iubire care face din acest bărbat „înalt, cu ochi căprui, nas acvilin”, talentat bijutier, poet și vânător, mânuind bine deopotrivă sabia și cartea, vorbind araba, persana, limbi slave și dialectul tătar, un personaj într-adevăr neobișnuit. Scorpion profund (născut pe 7 noiembrie), Suleyman a găsit în fiica preotului din Rutenia, răpită de tătari și cumpărată de marele vizir Ibrahim spre a i-o oferi, o parteneră pe măsură. Cucerit de
Un portret greu de uitat by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/2699_a_4024]
-
a trăi. În realitate, se temea cumplit de moarte. Glumă sau presentiment, ce-o fi fost, nu uita niciodată cînd se suia într-un taxi să-i facă o ciudată recomandare șoferului: La vadi pian/ Mergeți încet, îi zicea în dialect triestin, lei no la sa chi che la porta/dumneavoastră nu știți pe cine duceți. (Firesc, făcea aluzie la el însuși, indiferent cine ar fi fost persoana care îl însoțea.) A murit tocmai (ciudată întîmplare) într-un accident de automobil
Umberto Saba - Italo Svevo la Amiralitatea britanică by Doina Condrea Derer () [Corola-journal/Journalistic/2701_a_4026]
-
dur mișcarea de protest a studenților, în noaptea de 3 spre 4 iunie 1989. Raportul militar secret citează o sursă anonimă care avea vedere către Piața Tiananmen din camera de hotel. Militarii din cadrul Armatei a 27-a, care nu vorbeau dialectul de la Beijing, "glumeau și trăgeau la întâmplare asupra oricărui grup de persoane pe care îl întâlneau în cale", afirmă această sursă. Documentul subliniază că, la acea vreme, informațiile erau sumare și uneori complet false. Astfel, la o zi după reprimare
DOCUMENTE DECLASIFICATE: Militarii râdeau și trăgeau la întâmplare by Roxana Covrig () [Corola-journal/Journalistic/26285_a_27610]
-
în reverii la gura sobei. Alex își demonstrează umanitatea prin trei căi: este agresiv, iubește frumosul, folosește limbajul. În mod ironic, numele lui ar putea fi tradus prin „fără cuvinte”, deși are o mulțime de cuvinte doar ale sale - un dialect de grup inventat. Și totuși, nu are nici un cuvânt de spus în ceea ce privește mersul comunității sau guvernarea statului: el este pentru stat doar un obiect, ceva „acolo, afară” precum luna, deși nu la fel de pasiv. Din punct de vedere teologic, răul nu
Marmelada mecanică by Anthony Burgess () [Corola-journal/Journalistic/2585_a_3910]
-
gratuite față de violență, care transformă o lucrare ce s-a cerut a fi o predică într-una pornografică. Sigur că nu mi-a făcut plăcere să descriu scenele de violență când am scris cartea: am folosit excesul, caricatura, chiar un dialect inventat cu scopul de a face violența mai mult simbolică decât realistă, iar Kubrick a găsit echivalențe cinematografice remarcabile pentru uneltele mele literare. Ar fi fost mai plăcut și mi-aș fi făcut mai mulți prieteni dacă nu ar fi
Marmelada mecanică by Anthony Burgess () [Corola-journal/Journalistic/2585_a_3910]
-
-l „explice” pe Ivănescu în termeni fenomenologici) sau Mihai Iovănel (care construiește, într-un studiu din deja citatul volum aniversar, o ipoteză polițistă de identificare a surselor livrești). Or, Cistelecan ne învață limba poeziei lui Ivănescu predându-ne într-un dialect al ei.
M. Ivănescu în atmosfera lăuntrică by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/2595_a_3920]
-
cum îmbătrînește „vizibil și iremediabil”. Autorul se apleacă cu aceeași grijă asupra celorlalte personaje: Amoraș Doinescu (recunoscut ca fiu de Ștefan Giroveanu), Măria Lemnariu, zisă și Mașenka, (iubita lui Amoraș, studentă basarabeancă la care admirăm picanteria limbajului „de avarie”, adică dialectul basarabean în amestec cu vorbe rusești de efect), rectorul Universității ieșene, Gheorghe Bălăceanu sau Nelu Drăgan, cel dedicat mma-ului, un sport de mare subtilitate, care ducea pe Amoraș Doinescu și echipa vasluiana la turneul de la Rio de Janeiro în plin
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/92550_a_93842]
-
limba latină, nici română, nici spaniolă nu vin din limba latină. O spune carmen Huertes, nu oricine! După aceea, limba italiană, limba latină se pune la baza limbii italiene, or limba italiană la ora actuală are peste 2.200 de dialecte, dar dialecte la nivel de limbi străine, adică calabreza, napoletana, toscana, aceștia nici nu se înțeleg. Întrebarea este de ce noi, care am fost ocupați doar 164 de ani de Imperiul Român, iar din vechea țară daco-tracă din Dacia a fost
DIALOGURI TIMIŞORENE: CU VASILE BOGDAN ŞI TITUS SUCIU (2) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381569_a_382898]
-
nici română, nici spaniolă nu vin din limba latină. O spune carmen Huertes, nu oricine! După aceea, limba italiană, limba latină se pune la baza limbii italiene, or limba italiană la ora actuală are peste 2.200 de dialecte, dar dialecte la nivel de limbi străine, adică calabreza, napoletana, toscana, aceștia nici nu se înțeleg. Întrebarea este de ce noi, care am fost ocupați doar 164 de ani de Imperiul Român, iar din vechea țară daco-tracă din Dacia a fost ocupată doar
DIALOGURI TIMIŞORENE: CU VASILE BOGDAN ŞI TITUS SUCIU (2) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381569_a_382898]
-
la ei în țară nu au reușit să-și impună o singură limba? Viorel ROMÂN: Problemele lingvistice, in ce măsură acest mare popor trac, cel mai numeros după indieni vorbea o limbă indo-germanică, e similară cu latină, sau nu, sau dialectele, acestea sunt probleme ale lingviștilor. Ce ne interesează pe noi în primul rând că urmași al legiunilor române este în primul rând libertatea latinului, care ori unde venea avea o anumita demnitate, tradițiile lui de drept, libertate, eficiența militară și
DIALOGURI TIMIŞORENE: CU VASILE BOGDAN ŞI TITUS SUCIU (2) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381569_a_382898]
-
Quinzaine des realisateurs, Cannes 2014. https://www.youtube.com/watch?v=UO63ccU6ce0 A Girl Walks Home Alone at Night / O fată merge acasă singură în noapte (SUA, regia Ana Lily Amirpour) Un formidabil debut alb-negru scris și jucat într-un dialect Farsi dar filmat în California de o fată de 34 de ani născută la Londra din părinți iranieni (și care tocmai pregătește un film cu canibali). Cool, seducător și teribil de romantic, filmul îi surprinde chiar și pe cei care
Șase filme în competiția BIFF [Corola-blog/BlogPost/99069_a_100361]
-
al Diecezei de Iași, va împărtăși din experiența sa de 13 ani în Estul Africii; - Doi copii ieșeni care au călătorit des în Kenya ne vor relata poveștile lor. Cele două fetițe au înregistrat și CD-uri cu muzică în dialecte africane pentru un scop nobil; - Diana Mercaș ne va prezenta ce face AIESEC în Africa și cum s-a simțit într-un internship în Egipt;Daniel Homorodean vine cu o colecție de obiecte autentice africane care vor fi expuse în
UAIC trăieşte, vineri, „O zi în Africa” [Corola-blog/BlogPost/98151_a_99443]
-
ești legat de pământul de care te simți legat. Granițele politice sunt doar linii pe hartă. Prutul este doar un râu, iar români sunt deopotrivă cei care locuiesc pe un mal sau pe celălalt. Nu mai vorbesc despre accentele și dialectele care se regăsesc pe un anumit teritoriu. Sunt ale noastre toate, ni le însușim și inventăm bancuri pentru fiecare. Părerile sunt împărțite: moldovenii sunt petrecăreți, ardelenii sunt molcomi, oltenii sunt iuți din fire, și câte și mai câte, căci multe
La mulți ani nouă! [Corola-blog/BlogPost/99813_a_101105]
-
Lifestyle Cuvântul casino, în dialectul venețian casă mică, era semnificația unor mici încăperi în apropiere de Palatul Dogilor din Veneția, încăperi în care nobilii ce ocupau diverse funcții publice își schimbau și păstrau ținuta oficială. Cândva, acestea au început să adăpostească și diverse preocupări din
Cazinouri [Corola-blog/BlogPost/97114_a_98406]
-
sunt Shadows of Forgotten Ancestors (1964), bazat pe românul scriitorului ucrainean Mykhailo Kotsiubynsky, un portret detaliat al culturii ucrainene huțul, din care nu lipsesc nici indiciile privind duritatea vieții în zona carpatina, nici trimiterile la frumusețea tradițiilor, muzicii, costumelor și dialectului huțul, The Color of Pomegranates (1968), o biografie mai degrabă vizual/poetica decât literala a vietii trubadurului armean Sayat-Nova și Ashik Kerib (1988), inspirat de povestirea omonima scrisă de Mihail Lermontov și dedicat bunului prieten al regizorului, Andrei Tarkovski. Portretul
Festivalul Filmului Central European Medias 2012 – vine la Cluj Napoca! [Corola-blog/BlogPost/97414_a_98706]
-
Jumièges (a trait între 1000-1070) șiBenoît de Sainte-Maure (a murit în anul 1173). Peste toate, cercetătorul Gabriel Gheorghe spune în cărțile sale că limba franceză veche (cea de azi este o limbă academică confecționata acum câteva secole pentru a unifica dialectele din Franța) conține foarte multe cuvinte identice cu cele românești și că românii de azi pot să o înțeleagă destul de bine, mai bine decât francezii de astăzi!!! Te pune pe gânduri acest lucru, nu-i așa? Și istoria surprinzătoare a
De ce a învățat LIMBA DACĂ Richard I al Normandiei, în secolul X? [Corola-blog/BlogPost/94272_a_95564]
-
exagerează? R.S. - Ei bine în toate țările este la fel...da, da, poate se exagerează puțin...și iată, că limba italiană se vorbește pe zi ce trece mai prost! Italianul literar s-a născut la Firenze; da, sunt foarte multe dialecte...nu ca aici, la voi, unde limba este aproape aceeași în toate zonele țării!...La noi la Padova există un fond de carte în limba română foarte bogat adus în 1933 de acest Ramiro Ortiz...și acolo am descoperit foarte
„ Prin Mircea Eliade, am rămas legat de România toată viaţa…” [Corola-blog/BlogPost/93670_a_94962]
-
oriunde altundeva, imitator perfect al stilurilor reținute de istoria jazz-ului, ci un muzician stăpân pe limbajul originar, dar capabil să exprime specificul național propriu. Înregistrând în anul 1969 discul Identification, Körössy a făcut o superbă demonstrație: a) că stăpânea „dialectele” (stilurile) importante ale limbii jazz-ului american b) că a înțeles ce înseamnă adevăratul freejazz: obligativitatea existenței temei generatoare, păstrarea suportului ritmic de tip swing (explicit sau implicit), libertate controlată, muzicalitate și feeling. Dar, și în România perioadei 1964-1968 (anul
CREAȚIE ȘI DESTIN - IANCY KOROSSY by Alex Vasiliu () [Corola-journal/Journalistic/84368_a_85693]
-
pe care azi parcă le-am fi început... Ce distanță între Marele,... Supremul Arhitect,... ori Forța ce ne susține, fără chip uman, având toate chipurile vieții, - și Cel de astăzi,... ANTROPOS..., care ascultă, primește rugile noastre în orișice limbă sau dialect, atent la toate, binecuvântându-l și pe fotbalistul care se închină pe teren când marchează golul, ținând cu echipa lui... Să ne închinăm când El tună; ca să nu ne trăznească; să zicem, Doamne ajută!, ca să ne ajute, pe noi,... în timp ce
Hubble by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/8605_a_9930]
-
de decență, să-mi amintesc de faptul că atunci va fi ieri în plină înflorire fiorul va intra în cine sub formă de instinct și nu știu dacă în sensuri totul va fi just - dacă eu voi locui în alt dialect, vorbind după colț. Și nu știu dacă întreaga simetrie e curbată de virtuțile sfințeniei, dacă sirena are mândria sfiiciunii cu farmecele mângâiate între timp. și nu știu dacă sângele va-ngheța la tropice și eu voi fi purtat, de valul
Actualitatea by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/8411_a_9736]
-
mai află decât în alte câteva locuri din lume), ci și un spațiu cultural aparte: acolo subzistă o comunitate compactă, vorbitoare a uneia dintre limbile de substrat ale țării, galeza scoțiană. Este o limbă celtică, prezentă ca o multitudine de dialecte, destul de diferite unele de altele. Aflată sub continua presiune a civilizației și a limbii engleze, galeza scoțiană, cu toate formele ei, are tendința de a-și diminua aria viabilității, dar supraviețuiește cu dârzenie, îndeosebi după ce Parlamentul Scoției a obținut aprobarea
William Ross - iubirea ca fataliate by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/6918_a_8243]
-
moral strict la care adera îl determină să-i mărturisească soției acest sentiment care-l înstrăinează de ea. Nu întîmplător, Reygadas a ales mediul prin excelență conservator, de un calm aproape sacerdotal al comunității menonite din nordul Mexicului, vorbind un dialect germano-olandez, Plaudietsch, o comunitate trăind în acord cu morala creștină, cultivînd porumb și mai puțin pasiuni. Ceea ce apare fixat la prima vedere într-o ordine imuabilă a cărei expresie se regăsește în cercul familiei adunată în jurul mesei în timp ce bărbatul spune
Lumina tăcută a lui Carlos Reygadas by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8151_a_9476]