485 matches
-
de Alune, iar eliminatul va lua Parașuta, suportând Căderea Rușinii părăsind competiția. Și în acest sezon, eliminații se vor prezenta pe platourile emisiunii prezentate de Geoff, Bridgette și Blaineley Urmările Dramei Totale. Mai jos, lista personajelor și dublajele: Apariții Cameo: Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Sunt trei echipe în "Turneul Mondial al Dramei Totale", acestea fiind Amazon, Chris E Foarte Foarte Foarte Foarte Tare și Victorie, două cu un număr de 5 membrii, iar una din ele cu
Turneul Mondial al Dramei Totale () [Corola-website/Science/318628_a_319957]
-
pe Cartoon Network. Fiecare sezon conține treisprezece episoade normale și un unul special de sărbători. "Ce e nou, Scooby-Doo?" a început să se difuzeze pe CBBC la ora 4 dimineața toată săptămâna. A debutat deasemenea pe Boomerang și Cartoon Network. Dublajul a fost realizat de Mediavision. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Dublajul a fost realizat de Nord Media Studio. !width="3%"|Nr ! width="23%" |Titlu român (Cartoon Network, Boomerang) !width="30%"|Titlu englez !width="19%"|ticălosul
Ce e nou, Scooby-Doo? () [Corola-website/Science/329784_a_331113]
-
treisprezece episoade normale și un unul special de sărbători. "Ce e nou, Scooby-Doo?" a început să se difuzeze pe CBBC la ora 4 dimineața toată săptămâna. A debutat deasemenea pe Boomerang și Cartoon Network. Dublajul a fost realizat de Mediavision. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Dublajul a fost realizat de Nord Media Studio. !width="3%"|Nr ! width="23%" |Titlu român (Cartoon Network, Boomerang) !width="30%"|Titlu englez !width="19%"|ticălosul
Ce e nou, Scooby-Doo? () [Corola-website/Science/329784_a_331113]
-
sărbători. "Ce e nou, Scooby-Doo?" a început să se difuzeze pe CBBC la ora 4 dimineața toată săptămâna. A debutat deasemenea pe Boomerang și Cartoon Network. Dublajul a fost realizat de Mediavision. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Dublajul a fost realizat de Nord Media Studio. !width="3%"|Nr ! width="23%" |Titlu român (Cartoon Network, Boomerang) !width="30%"|Titlu englez !width="19%"|ticălosul
Ce e nou, Scooby-Doo? () [Corola-website/Science/329784_a_331113]
-
din "Ultimate Alien" cum ar fi Gwen Tennyson și Kevin Levin nu fac o apariție mare psihicală (dar sunt desenați în stilul lui Generator Rex), doar să fie văzuți într-un flashback care îl arată pe personajul recurent Bunicul Max. Dublajul a fost realizat de studiourile BTI.
Ben 10/Generator Rex: Ajutoare neașteptate () [Corola-website/Science/327677_a_329006]
-
Călătorind prin întreaga lume, ei cercetează temple antice și peșteri fără fund, luptându-se cu inamicii precum maleficul V.V.Argost (care își ascunde planurile în spatele emisunii TV "Lumea Ciudățeniilor") și un mercenar mascat, specializat în capturarea criptidelor, numit Van Rook. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea.
Secretele familiei Sâmbătă () [Corola-website/Science/323266_a_324595]
-
Înnoirea continuă și evoluția discursului muzical se reflectă și în concepția lui Enescu asupra orchestrației. Remarcăm în Suita a III-a un formidabil simț al culorii instrumentale. Enescu folosește în orchestrație principii deosebit de moderne, ca folosirea timbralității pure, uneori fără dublaje, și utilizarea sonorității camerale. Orchestrația matură enesciană apare ca o latură personală a autorului. Ea nu mai este tributară elementelor romantice și impresioniste, după cum afirmă Cornel Țăranu: „Ne gândim, de pildă, cât de nou sună momentul de clusters din „Suita
Suita Săteasca, op. 27 (Enescu) () [Corola-website/Science/336368_a_337697]
-
episod, călătorește prin galaxie acompaniată de echipaj pentru ai învinge pe cei care încalcă legea. Warner Home Video a lansat două volume cu serii animate pe DVD în 18 octombrie, 2005 în America de Nord și pe 6 februarie, 2006 în Japonia. Dublajul a fost realizat de Mediavision.
Atomic Betty () [Corola-website/Science/316715_a_318044]
-
ei își amintesc ce s-a întâmplat, însă părinții lor nu. Ei toți se apropie unul de celălalt, copii știind prin tot ce au trecut, iar părinții lor observă o schimbare de atitudine. Ei merg fericiți împreună la sfârșit. Studio dublaj: Ager Film Regie dialog: Florian Ghimpu Traducere: Florina Brădeanu Tehnician : Linda Șaitoș Coordonatori producție: Vilma Stan, Laura Panteli-Stanciu Coordonator artistic Disney: Michal Wojnarowski Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Magicienii din Waverly Place: Filmul () [Corola-website/Science/317485_a_318814]
-
pe serialul lui Hanna-Barbera, "Ursul Yogi", acesta este primul film cinematografic produs de Hanna-Barbera, și primul astfel de film bazat pe un serial de televiziune. În România filmul a fost difuzat pe canelele Cartoon Network și Boomerang respectiv, însă fără dublaj în limba română. Primăvara a sosit în Parcul Jellystone. Yogi este mereu pus pe furat mâncarea turiștilor care vizitează parcul, însă Pădurarul Smith este deja obișnuit cu tertipurile lui și îi împiedică aproape toate încercările. Într-o bună zi, pădurarul
Hey There, It's Yogi Bear! () [Corola-website/Science/337432_a_338761]
-
Seria a fost încheiată cu filmul "Ed, Edd n Eddy-Marele Show", care a fost difuzat în Statele Unite la 8 noiembrie 2009. Best Day Edder este pe 27 Aprilie, Cartoon Network o sărbătorește printr-un maraton de Ed Edd și Eddy. Dublajul a fost realizat în studioul Mediavision.<br>Regia: Alexandru Năstase
Ed, Edd și Eddy () [Corola-website/Science/308492_a_309821]
-
a renunțat în cele din urmă datorită lipsei de timp întrucât lucra la manga. Cele 64 de episoade au fost difuzate de TV Tokyo în Japonia între 4 iulie 2001 și 25 septembrie 2002. 4Kids Entertainment a obținut licența de dublaj și distribuție în Statele Unite ale Americii, unde a avut premiera pe 30 august 2003 în rețeaua Fox. Ultimul episod a fost difuzat pe 3 septembrie 2005. În România serialul a fost difuzat inițial de Jetix, iar mai apoi a fost
Shaman King () [Corola-website/Science/316075_a_317404]
-
lansate într-o colecție de trei seturi între 27 august 2008 și 25 decembrie 2008. De asemenea, Funimation Entertainment a lansat cinci DVD-uri cu versiunea dublată în engleză în formă needitată între 19 octombrie 2004 și 29 martie 2005. Dublajul a fost realizat in studioul Fast Production Film.
Shaman King () [Corola-website/Science/316075_a_317404]
-
proprietarul standului de limonadă, care investște într-o sală de muzică la liceul acesteia. Olivia îi trimite o scrisoare tatălui ei despre toată povestea din spatele formației și filmul se încheie cu Lemonade Mouth cântând "Breaktrough" pe Madison Square Garden. Studio dublaj: Ager Film Regie dialog: Cosmin Șofron Traducere: Ioana Sandache Tehnician : Florin Dinu Asistenți producție: Petronela Costin, Monica Pricob Coordonator artistic: Maciej Eyman Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Lemonade Mouth () [Corola-website/Science/323010_a_324339]
-
Robot Chicken"), Joshua Bartholomew și Lisa Harriton (Jo Li) cântată de formația alături de , melodie utilizată în strategia de merchandsing a filmului. Coloana sonoră a fost lansată pe 4 februarie, 2014 de WaterTower Music. Au dublat în limbă română: Alte voci: Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Radu Apostol Studioul de mixaj: Deluxe
Marea Aventură Lego () [Corola-website/Science/331301_a_332630]
-
asemănătoare unui jeep proiectată să zboare, să plutească și să meargă pe terenul accidentat al Australiei. Ea îi ajută pe frații Kratt în misiuni cu ajutorul invențiilor sale. Frații Kratt, ajută animalele în fiecare episod sau se confruntă cu inamicii animalelor. Dublajul a fost realizat de studiourile BTI.
Cu frații Kratt în sălbăticie () [Corola-website/Science/327404_a_328733]
-
folosesc cinci corzi, a cincea va fi, în cazul chitarei bas, Si și nu Do (deci, cu un semiton mai jos). În interpretările „tradiționale” de muzică barocă sau clasică, contrabasul dublează adesea partea violoncelului; studiile recente dovedesc, totuși, că practica dublajului la octavă era în epocă, nu de puține ori, improbabilă (este confirmată doar parțial, în școlile italiană și germană târzie). Strămoșii contrabasului în baroc (mai ales "violone", cu mai multe corzi) punctau fundamentalele și pasajele grave în basul continuu și
Contrabas () [Corola-website/Science/306338_a_307667]
-
prietenul înainte ca acesta să ajungă exponat într-un muzeu. Jucăriile intră dintr-o încurăatura într-alta în încercarea lor de a-l aduce pe Woody acasă înainte de întoarcerea lui Andy. Au dublat în limbă română: Alte voci: "Muzică" Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie dialog: Florian Ghimpu Traducere: Maria Frenț-Lung Regie și adaptare muzicală : Răzvan Georgescu Versurile în limba română: Răzvan Georgescu Coordonator artistic: Maciej Eyman Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC
Povestea jucăriilor 2 () [Corola-website/Science/303786_a_305115]
-
în 2003." Atlantida" este considerat a fi un film idol, în mare parte datorită influenței artistice unicate a lui Mignola. Premiera românească a avut loc pe 30 noiembrie 2001, în varianta subtitrată, filmul fiind distribuit de Glob Com Media. Studio dublaj: Ager Film Regie dialog: Cosmin Șofron Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Atlantida: Imperiul dispărut () [Corola-website/Science/326219_a_327548]
-
nu a venit , pleacă în căutarea lui împreună cu tatăl său vitreg, lăsând baltă concursul. La Punctul Stâncos își găsește tatăl.Când se întoarce la concurs, ea este pregătită pentru "as-ul din mânecă" al școlii "G. Washington", câștigând locul 2. Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film. Prima filmare cu scenele din școală au fost făcute la Robert Land Academy, o școală militară din Canada. Sunt și alte scene filmate în St. Andrew's College, o școală privată din Ontario
Cadet Kelly () [Corola-website/Science/317592_a_318921]
-
incluzând și pe Ryan și Sharpay) se duce pe terenul de golf să admire artificiile. Troy și Gabriella se săruta la final. Toată lumea celebrează sfârșitul verii printr-o petrecere la piscină ("All for One") în care apare și Miley Cyrus. Dublajul a fost realizat de studioul Fast Production Film. Ca originalul High School Musical, secvențele au fost selecționate și adoptate pe două producții diferite. Un singur act, 70 de minute și două acte. Această producție include și cântecul "Hummuhummunukunukuapua'a" la
High School Musical 2 () [Corola-website/Science/317552_a_318881]
-
Lionheart", "Sudden Death" și "The Quest". O copie netăiată a filmului nu a fost lansată oficial, dar a fost găsită. Acest exemplar este de calitate proastă și are un cronometru în colț care indică scopul filmării ca fiind cel al dublajului acestuia, nefiind varianta destinată publicului larg. Variantele lansate pe DVD-urile europene, japoneze și australiene conțin încă trei minute de filmare, constând într-o scenă violentă care lipsea din DVD-ul destinat Regiunii 1 (înlăturată pentru a obține ratingul R
Vânătoare de oameni () [Corola-website/Science/325184_a_326513]
-
Margareta Nistor a laudat prestația Mihaelei Rădulescu în rolul frivolei pisic Mittens: "La faza dublată trebuie să recunosc că Mihaela Rădulescu este absolut senzațională." Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dublă filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton Internațional, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la
Bolt (film din 2008) () [Corola-website/Science/316313_a_317642]
-
că Mihaela Rădulescu este absolut senzațională." Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dublă filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton Internațional, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices Internațional, care au decis că
Bolt (film din 2008) () [Corola-website/Science/316313_a_317642]
-
râzând cu lacrimi”, numindu-l un „serial proasppăt cu moduri de abordare diferite”. Antonucci a câștigat Premiul Reuben pentru „Cel mai bun serial animat televizat” pentru acest sezon. În descrierea episoadelor apare titlul tradus în limba română de studioul de dublaj.
Ed, Edd și Eddy (sezonul 1) () [Corola-website/Science/328330_a_329659]