303 matches
-
militară” ș.a. A publicat poezie, proză, reportaj, publicistică, eseistică, multe scrieri fiindu-i traduse (uneori de scriitori ca Evgheni Evtușenko sau Pablo Neruda) și editate în rusă, portugheză, germană, suedeză, hindi, franceză, neogreacă, turcă, spaniolă, ivrit, cehă, maghiară, bulgară și esperanto, în România și în străinătate. Ca poet, M. s-a exprimat în primele două decenii de activitate pe coordonatele liricii angajate politic, cu mesaj explicit antifascist, anticapitalist și procomunist, conform ideologiei epocii. Pe lângă temele oficiale - lupta antifascistă ilegală, instituirea și
MAIORESCU-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287963_a_289292]
-
limbii bogate să servească unei infinite varietăți de scopuri, dintre care multe nici nu au fost născocite. Analogia poate fi Împinsă Încă și mai departe. Așa cum se pot construi orașe planificate, se pot crea și limbi planificate. Un exemplu este esperanto, un altul - limbajele tehnice și științifice, care sunt destul de precise și care constituie mijloace de expresie destul de puternice, În limita scopurilor mărginite pentru care au fost concepute. Însă limba per se nu este destinată doar unuia sau a două obiective
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
amprenta asupra transformării ce o vizează. Inconsistența comunităților proiectate artificial poate fi comparată cu cea a limbilor create forțat. Prin comparație cu comunitățile mai vechi și neplanificate, cele planificate dintr-o dată - Brasília sau satele tanzaniene ori etiopiene - sunt asemenea limbii esperanto față de, să zicem, engleză sau birmană. Într-adevăr, se poate realiza o limbă nouă, care să fie, În multe privințe, mai logică, mai simplă, mai universală și mai puțin neregulată, capabilă tehnic de mai multă claritate și precizie. Acesta era
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
sau birmană. Într-adevăr, se poate realiza o limbă nouă, care să fie, În multe privințe, mai logică, mai simplă, mai universală și mai puțin neregulată, capabilă tehnic de mai multă claritate și precizie. Acesta era, desigur, scopul inventatorului limbii esperanto (cunoscută ca limbă internațională), Lazar Zamenhof, care Își imagina că va elimina astfel naționalismele parohiale ale Europei. Totuși, este foarte clar de ce esperanto, căreia Îi lipsea sprijinul unui stat puternic care să impună adoptarea ei, nu a reușit să Înlocuiască
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
mai puțin neregulată, capabilă tehnic de mai multă claritate și precizie. Acesta era, desigur, scopul inventatorului limbii esperanto (cunoscută ca limbă internațională), Lazar Zamenhof, care Își imagina că va elimina astfel naționalismele parohiale ale Europei. Totuși, este foarte clar de ce esperanto, căreia Îi lipsea sprijinul unui stat puternic care să impună adoptarea ei, nu a reușit să Înlocuiască limbile vernaculare sau dialectele existente pe continent (după cum le place specialiștilor În sociolingvistică să spună, „o limbă națională este un dialect cu o
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
sprijinul unui stat puternic care să impună adoptarea ei, nu a reușit să Înlocuiască limbile vernaculare sau dialectele existente pe continent (după cum le place specialiștilor În sociolingvistică să spună, „o limbă națională este un dialect cu o armată În spate”). Esperanto era o limbă extrem de inconsistentă, fără rezonanțele, conotațiile, metaforele curente, literatura, istoria orală, expresiile fixe și tradițiile pe care le avea deja orice limbă cu un substrat social. Esperanto a supraviețuit ca un fel de curiozitate utopică, rămânând un dialect
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
o limbă națională este un dialect cu o armată În spate”). Esperanto era o limbă extrem de inconsistentă, fără rezonanțele, conotațiile, metaforele curente, literatura, istoria orală, expresiile fixe și tradițiile pe care le avea deja orice limbă cu un substrat social. Esperanto a supraviețuit ca un fel de curiozitate utopică, rămânând un dialect foarte superficial, vorbit doar de o mână de intelectuali ce i-au menținut vie făgăduiala. Miniaturizarea perfecțiunii și controlului Pretenția proiectelor extrem-moderniste de a disciplina tot ce intra În
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
Economiști. Vezi Social-democrați Sisteme de Învățământ lizibilitate Eduard I Eisenstein, Seghei Electrificare Soviet eșecul Engels, Friedrich Anglia harta cadastrală a supranumele impuse În Iluminismul ca forță centralizatoare În Europa Centrală și cetățenia egală și ingineria socială Epidemie Epidemie agricolă Epistemă Esperanto Etiopia crearea de sate planificate și strămutarea forțată În practici locale de măsurare fermele de stat În Ettinger, Elzbieta Ezekial, Mordecai Fabrici eficiență și control În inovații În fabricile din Germania de Est locul ocupat În cadrul proiectelor urbaniste extrem-moderniste organizarea
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
lucruri precum limbile sau comunitățile. Când folosesc termenul de „artificial”, mă refer la limbile și comunitățile care sunt planificate la nivel central și Într-o singură etapă, prin opoziție cu cele care se dezvoltă prin acumulare. Vezi J.C. O’Connor, Esperanto, the Universal Language: The Student’s Complete Textbook, Fleming H. Revell, New York, 1907 și Pierre Janton, Esperanto, Language, Literature, and Community, traducere de Humphrey Tonkin et al., State University of New York Press, Albany, 1973. Când spuneau „universal”, susținătorii limbii esperanto
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
sunt planificate la nivel central și Într-o singură etapă, prin opoziție cu cele care se dezvoltă prin acumulare. Vezi J.C. O’Connor, Esperanto, the Universal Language: The Student’s Complete Textbook, Fleming H. Revell, New York, 1907 și Pierre Janton, Esperanto, Language, Literature, and Community, traducere de Humphrey Tonkin et al., State University of New York Press, Albany, 1973. Când spuneau „universal”, susținătorii limbii esperanto voiau, desigur, să spună de fapt „european”. Vezi În acest sens Susan Stewart, On Longing: Narratives of
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
Esperanto, the Universal Language: The Student’s Complete Textbook, Fleming H. Revell, New York, 1907 și Pierre Janton, Esperanto, Language, Literature, and Community, traducere de Humphrey Tonkin et al., State University of New York Press, Albany, 1973. Când spuneau „universal”, susținătorii limbii esperanto voiau, desigur, să spună de fapt „european”. Vezi În acest sens Susan Stewart, On Longing: Narratives of the Miniature, the Gigantic, the Souvenir, Johns Hopkins University Press, Baltimore, 1984. Pentru o analiză remarcabilă a parcului tematic sovietic intitulat „Expoziția realizărilor
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
în privința comunicării nota că: Dintre toate amenițările care apasă asupra diversității de astăzi în Europa, cea mai regretabilă cu putință poate să fie cea lingvistică. Singura soluție credibilă evocată în prezent ar fi introducerea unei limbi de comunicare foarte simplă (esperanto, latina simplificată sau alta), care să permită schimburile europene fără să se substituie limbilor naționale sau regionale, nu a făcut obiectul niciunui studiu serios la scară europeană. Mai importantă însă decât chestiunea lingvistică este voința de a face din Europa
Introducere în măsurarea diversității Teorie și aplicații by Ion PURCARU () [Corola-publishinghouse/Science/231_a_213]
-
de la pălărierul francez Jobin care și-a deschis magazin În București, pe Calea Victoriei; Într-o piesă de teatru jucată la Londra la sfâșitul secolului trecut apare o familie de bătăuși - familia Hooligan - iar manifestările huliganice sunt astăzi inteligibile și În esperanto; melodia Charmante Katherine cântată cu cuvinte nemțești și cu acompaniament de flașnetă produce cuvintele „caterincă“ (=flașnetă) și „șarmanka“ (În rusă = flașnetă), dar nu e imposibil ca ea să aibă și o legătură cu armele sovietice din al doilea război mondial
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
aveți ? Cred c-o să plouă... ESPERANȚIA Sedus de ideea parlamentară a inscripționărilor în limbi străine a spațiilor în care 20% dintre cetățeni utilizează un alt ideom sau limbă decât băștinașa, am inițiat o furibundă campanie de susținere a învățării Limbii Esperanto fără Profesor. Pentru început mi-am orientat interesul spre colocatarii blocului în care viețuiesc și, după consumarea unei nenorocie sticle de secărică, am obținut adeziunea primilor patru capi de familie, între care și doamna femeie de serviciu aflată între două
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
același nume. În sfârșit, nu pot trece cu vederea peste adeziunea necondiționată a domnului Protase, fost șef de cadre la o întreprindere de încadrat geamuri și care, cu prețul renunțării la principiile avute, șia depus candidatura pentru președenția noului Partid Esperanto de Dreapta, stânga fiind mai puțin utilizabilă în urma unui accident vascular. Deci întrunind mai bine de 26,5686666 % din sufragii pentru această nouă realitate, am înaintat Primăriei cererea de triplă triplă inscripționare a ușii blocului cu litere și cifre în
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
Dreapta, stânga fiind mai puțin utilizabilă în urma unui accident vascular. Deci întrunind mai bine de 26,5686666 % din sufragii pentru această nouă realitate, am înaintat Primăriei cererea de triplă triplă inscripționare a ușii blocului cu litere și cifre în română, esperanto și arabă. Ultima scriere își are motivația, după cum lesne ați ghicit, în tot mai accentuata reprezentativitate a angrosiștilor autohtoni, între care amintim cu mândrie și respect pe domnii Hassan, Ali, Deri & Tamini și alți eroi naționali ai Războiului pentru Independență
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
mult mai rece al germanilor... (Hans Richter, Dada, art and anti-art, Éditions de la Connaisance, Bruxelles, 1965). Împreună cu Tzara, „bateristul” Richard Huelsenbeck (emigrat din Germania) și Marcel Iancu vor interpreta, în costume tiroleze grotești sau în robe întunecate, poeme simultane, „bruitiste”, esperanto și „maori”, urlîndu-și versurile împănate cu onomatopee în ritm de castaniete, sunet de tobe și acompaniament de fluier. Spectatorii erau îngroziți. Trei decenii mai tîrziu, după al Doilea Război Mondial, minimalizarea rolului jucat de „întemeietorul” Hugo Ball în favoarea lui Tzara
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
afișat pe monitor. Sunînd, chiar acum, nu ar fi fost exclus să ridice receptorul chiar fiul sau fiica lui, iar el să nu știe ce să le spună. În ce limbă ? În engleză; ajunsese, de o vreme, un fel de esperanto. Thomas ar fi Întrebat de mama lor, ar fi cerut-o la aparat. Eu sînt cel care... Imposibil, femeia ar fi Închis imediat, dacă și ea ar fi cunoscut graiul În care i se vorbea. Sau acesteia i s-ar
După Sodoma by Alexandru Ecovoiu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/869_a_1561]
-
1994). *** George Lakoff și Mark Johnson, Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought îBasic Books, New York, 1999). ∗ Tivadar Soros, Masquerade: Dancing Around Death in Nazi-Occupied Hungary îArcade Publishing, Inc., New York, 2001). Publicat original în esperanto: Maskerado Ĉirkaŭ la Morto: Nazimondo en Hungarujo îJ. Régulo, 1965, și Universala Esperanto-Asocio, Roterdam, 2001). ∗ Pentru o prezentare mai detaliată, vezi cartea mea Opening the Soviet System îWeidenfeld and Nicolson, Londra, 1990; republicată privat în 2000, ed. rom.: Pentru o
Epoca failibilității. Consecințele luptei împotriva terorii by George Soros [Corola-publishinghouse/Science/1960_a_3285]
-
fiecare din aceste procese pare să subziste doar pentru că dincolo de ele se statornicește un sistem de semnificare" (U. Eco, 1982: 19), fiind posibil chiar dacă nu de dorit să se imagineze o semiotică a semnificării independentă de semiotica comunicării (un sistem esperanto elaborat ca un joc gratuit și care nu va fi niciodată actualizat), în timp ce situația inversă este imposibilă. Încercînd să conchidem putem afirma că semnificarea este o condiție de posibilitate a comunicării; de asemenea semnificarea este prevăzută de cod (semnificație potențială
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
dorința lui de a iubi și de a le pricepe pe cele mai năbădăioase dintre făpturile Domnului se va lovi de nedumerirea și opacitatea masivă a celor ce vor continua să vorbească idiomul comun al cinismului și al urii, acest esperanto al lumii contemporane. David este un om care încearcă să fie bun printr-un proiect concret și fezabil: alege 10 copii fără casă pentru 10 familii dispuse să le ofere o cameră. Doar 5 voluntari răspund pozitiv, plus David, bineînțeles
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
nimeni nu mai înțelege ce fel de cărți citește el. "Românești", le spune calm. Păi și noi suntem români, de ce nu înțelegem?" Ce să le răspundă?... Și el - citește românește, încă; precum și ceilalți conaționali ai săi, vorbește o altă limbă. Esperanto, se pare, sau, poate, încă engleză... Nu e frivol a presupune - și chineză... Sau - hindi... Astfel că, repet, în românește citește numai el, pe când ceilalți 11 milioane de conaționali - atâția mai erau potrivit ultimului recensământ, din anul 3233... - nu. Citește
Ultimul cititor în limba română... Lui Gheorghe Grigurcu by Leo Butnaru () [Corola-journal/Imaginative/8532_a_9857]
-
îl propune pentru discuție". Rorty insistă că această cerință ne poate face, pur și simplu, să înlăturăm întrebările și vocabularul în care acestea sînt puse. Recomandarea sa de a proceda astfel este similară cu renunțarea la credința în posibilitatea unui Esperanto moral universal. Ca răspuns la aceasta, ar trebui să ne punem întrebarea: Nu cumva principiul indiferenței morale, cu apelul său la tolerarea diferențelor, la milă pentru aceia care suferă cruzimi și la retrageri tactice din teritoriul ideologiei, presupune, implică și
Societatea civilă by John Keane [Corola-publishinghouse/Science/1061_a_2569]
-
între individul suveran și centrul de putere. "Comunitatea devine un pur fenomen contingent, o formală și inerent reformabilă colocație de oameni și habitaturi, dar lipsiți de drepturi, cultură sau putere în comun. Ar fi ca și cum toate limbajele ar fi ca esperanto, cu convenții atât de arbitrare, redefinibile după voință, ca granițele comunităților pe harta unui guvern local, continuu deschisă la redefinire de câte ori guvernul central sau politica economică o cer." (Strain, M., 199517) Această concepție simplistă și atomistă asupra omului și
Școala, între comunitatea locală și provocările globalizării by Ţăranu Adela-Mihaela () [Corola-publishinghouse/Science/1050_a_2558]
-
semnificații. Însumarea biologiei cu progresul științific nu este suficientă pentru a anula greutatea istoriilor. Amară pilulă: umanitudinea este în noi un sentiment natural, biologic și ecologic. Nu un dat cultural niciun grup nu poate alege să se instaleze în umanitate (esperanto nefiind o limbă de cultură, ci un artefact fără profunzime de timp). Fără îndoială, sateliții de difuzare și ubicuitatea hertziană, microcomputerele și folosirea de către toți a acelorași pachete de programe informatice, circulația internațională a persoanelor, monedelor, știrilor și imaginilor, globalizarea
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]