116 matches
-
pun din nou pe Hold și sunt sigură că În vreo zece secunde Îți facem legătura. OK? A izbit În butonul Hold și a continuat să formeze frenetic numere de telefon. Am auzit‑o străduindu‑se să vorbească Într‑o franțuzească stâlcită și cu accent oribil cu cineva care nu părea să fi auzit de numele Karl Lagerfeld. Eram moarte. Moarte. Tocmai mă pregăteam să‑i Închid telefonul În nas franțuzoaicei țicnite care zbiera ceva În receptor, când am observat că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
are Întotdeauna celularul la ea. Ești la hotel? Îi zic să te sune imediat. Telefonul a sunat câteva secunde mai târziu, dar mie mi s‑a părut că a trecut o săptămână Întreagă. — Andrea, a cântat ea, cu accentul acela franțuzesc Încântător. Ce s‑a Întâmplat, dragă? Monique zice că păreai disperată la telefon. — Disperată? Da, la naiba, bineînțeles că sunt disperată! Briget, cum ai putut să‑mi faci una ca asta? Biroul tău a făcut aranjamentele pentru nenorocitul ăsta de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
amour. 7 Vezi Yvonne Knibiehler & colab., De la pucelle à la minette, Messidor, Paris, 1983. 8 R. Eschalier, Gascogne. Types et coutumes, Horizons de France, Paris, 1929. Citat de Anne-Marie Sohn, Du premier baiser à l'alcôve, Aubier, Paris, 1996. * Termenul franțuzesc utilizat pentru a desemna acest tip de sărut care implică folosirea limbii este maraichinage tradus în general prin "sărut franțuzesc" (n. trad.). 9 Dr. Baudoin, Le Maraichinage, coutume du pays de Mont, A. Maloine, Paris, 1904. 10 Contesa Le Groing
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
prietenia nu se supune aceleiași atitudini nimicitoare din partea Zorei, iar raporturile cu sexul opus lipsesc de tot (oare nu dintr-o oftică pe vedetismele autoficțiunilor și autoficționarilor ostentativi Într-ale etalării intimității, anatomice și psihice deopotrivă?) Există În orice roman franțuzesc contemporan ceva care-l Înrudește cu unul de-al lui Houellebecq, dar - e un dat, desigur - și cu unul de-al lui Hugo sau Dumas tatăl. "Fio avea o teorie despre Zora. Sfîrșise prin a ajunge la concluzia că prietena
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
în toată lumea. Efectele neplăcute ale cazului au inițiat și o nouă eră de curiozitate populară în ceea ce privește diferențele sexuale și devierile de la normele heterosexuale. Unii cronicari răspundeau atacului sau condamnau romanul dând impresia că îl laudă, pretinzând printr-o expresie tipic franțuzească că nu putea fi vorba de începutul unei opere adică nu avea acele calități care să promită o operă majoră în viitor. Alți critici erau uluiți că o tânără femeie pătrunsese atât de virulent în străfundurile inimii și minții lui
by George Rousseau [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
asigurat, s-au dovedit chiar mai ingenioase. Acestea și-au spus: Prima oferită de Franța exportatorilor este un cadou pe care aceasta ne-o face; dar dacă ridicăm dreptul de vamă, nu mai există niciun motiv pentru ca mai multă marfă franțuzească să intre la noi decât în trecut; punem noi înșine o stavilă în calea generozității acestor excelenți francezi. Dimpotrivă, să abolim, provizoriu, drepturile de vamă; să provocăm astfel o intrare nemaivăzută a țesăturilor lor, deoarece fiecare metru poartă cu el
by Frédéric Bastiat [Corola-publishinghouse/Science/1073_a_2581]
-
sunt speriați de perspectiva revoluției democrate și formează clasa "tombaterelor", a bătrânilor mici slujbași cu parapon, îmbinișați și îngiubelați. E caracteristic că de înveșmîntarea europenească râd nu boierii mari, ci vătafii, vizitiii. Occidentalizanții sunt numiți la început "nemți", "capete stropșite", "franțuzi", ei înșiși considerîndu-se "tineri", apoi spre 1848 sunt porecliți bonjuriști, creîndu-se astfel mentalitatea antibonjuristă, care, ascunsă în felurite formule, se va regăsi până azi în literatura română. C. Faca e un astfel de antibonjurist. Comodia vremii, scrisă în aprilie 1833
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
și Mite, femeia (spirit raționalist, îngust) nu sesizează "inefabilul" artei humuleșteanului, elementul "liric", de sugestie, dar observă lipsa de unitate a "caracterului" lui Dănilă Prepeleac, spre indignarea poetului, pentru care "unitatea" cu pricina nu-i decât o "născocire a domnilor franțuzi", o banală și inutilă convenție numită "clasicism". Or, dacă pentru un scriitor "clasic" sufletul e "un cristal primar și ireductibil", pentru creatorul "romantic", dimpotrivă, discontinuitatea e "însuși principiul de existență a sufletului omenesc" și, nu mai puțin, principiul vieții înseși
by Antonio Patraş [Corola-publishinghouse/Science/1053_a_2561]
-
vedem noi că fondul lor prim a fost naționalist. Poate că dacă ar fi simțit că "eticheta" îi "obligă" să nu fie naționaliști nici în limbă și literatură, ei ar fi fost și aici împotriva "firii" lor, ar fi fost franțuziți, neologiști etc.1 Democrat, aristocrat, naționalist, internaționalist etc. - omul se naște așa. Aceste lucruri sunt organice. Și naționalismul socialiștilor, manifestat, în vremea când erau robi ai formulelor, numai în limbă și literatură - naționalism de care acei socialiști au dat dovadă
Spiritul critic în cultura românească by Garabet Ibrăileanu [Corola-publishinghouse/Science/295597_a_296926]
-
această enumerare vor lipsi, desigur, anumite ingrediente pe care barierele culturale le transformă, pentru europeni, de pildă, în lucruri ne-mâncabile (ne referim la felurite insecte, carne de câine etc.). În rest, totul e asimilabil: La Nouvelle Cuisine Française a „franțuzit“ cam tot ce a strâns din călătoriile gastronomice prin lumea largă, inclusiv algele japoneze. Pe acest considerent ar putea afirma Păstorel (deși el nu a prins anii în care s-a afirmat Noua Bucătărie Franceză) că Franța are o bucătărie
Stufat, ori estouffade? sau Existã bucãtãrie româneascã? by Vlad Macri () [Corola-publishinghouse/Science/1386_a_2382]
-
kakavia sau o psarósoupa avgolémono de la greci. Trebuie remarcat faptul că există și o variantă „nobilă“ a supei rusești de pește. Uha, favorita țarului Ivan cel Groaznic, a ajuns, în secolul al XIX lea, pe mâna lui Carême, care a „franțuzit“ rețeta: în zeama de pește, concentrată și strecurată, se fierb doar fileuri de pește alb, împreună cu câteva felii de lămâie și puțin mărar tocat. În acest context, ciorba noastră pescărească este, așa cum afirmă Radu Anton Roman, un unicat, iar aceasta
Stufat, ori estouffade? sau Existã bucãtãrie româneascã? by Vlad Macri () [Corola-publishinghouse/Science/1386_a_2382]
-
brânzeturile apar înainte de desert, deși acest plasament nu este tocmai potrivit pentru telemea ori burduf, care s-ar potrivi mai bine la începutul mesei, conform obiceiului românesc) și în această listă se poate citi strădania de a civiliza, de a franțuzi (mai ales prin nume) bucate altminteri destul de fruste pentru papilele gustative occidentale. Uneori acest efort naște preparate culinare cu denumiri amuzante, cum ar fi „epure de Sighișoara à la Bucureșteanca“ (nu vom condamna intenția de fuziune interregională, care ar trebui
Stufat, ori estouffade? sau Existã bucãtãrie româneascã? by Vlad Macri () [Corola-publishinghouse/Science/1386_a_2382]
-
pentru a răspunde posibilelor așteptări din partea publicului, Curierul a apărut În două variante, una În franceză și alta În românește. Obiectivul principal al Curierului era „de a crea și menține legătura cu românii liberi”. De aceea, „am stabilit ca Buletinul franțuzesc să-l răspîndim În toate țările din Europa și În principalele din America de Sud. Vom Începe deci prin a trimite corespondenților noștri, ce urmează să-l răspîndească la principalele gazete, la legațiile din țara respectivă și la ministere, precum și la personalitățile
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
de dârele roșietice și despre tânărul viteaz care suna de trei ori în cornul lui cerând întăriri. Știam că Pașka, străbătând vara ca și iarna malurile Volgăi, visa în taină la întinderile marine. Eram fericit să găsesc în colecția mea franțuzească o luptă înspăimântătoare dintre un marinar și o enormă caracatiță. Iar cum erudiția mea se hrănea mai presus de orice cu anecdote, îi povesteam una strâns legată de pasiunea lui și de escala noastră în carcasa unei bărci vechi. Pe
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
privirea țintind altceva. Adevărul Îl știm și noi și vânzătorul care continuă să ne zâmbească profesional și să-și păstreze calmul. Zona cea mai solicitată de călători este cea a produselor de marochinărie și parfumerie. Încercăm mai multe parfumuri, atât franțuzești dar și orientale, cu miros fin, suav de iasomie, dar prețul ni se pare ridicat. Continuăm, fără nici o grabă, la produsele de patiserie, prăjituri și bomboane. Aici, chiar nu rezistăm, și după mai multe codeli de numărare a banilor, luăm
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
cu bunuri de lux Încă de la sfârșitul secolului al XVIII-lea, iar ceasurile elvețiene aveau de zeci de ani o reputație solidă. Dar ideea că o mașină germană e prin definiție preferabilă altora sau că hainele italiene, ciocolata belgiană, argintăria franțuzească sau mobila daneză sunt cele mai bune de pe fața pământului ar fi părut ciudată cu numai o generație Înainte. Până de curând, această reputație aparținuse industriei engleze: efectul supremației industriale a Regatului Unit În secolul al XIX-lea. Automobilele, uneltele
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]