933 matches
-
XVIe-XVIIe siècles)", Revue d'histoire de l'église de France, 80 (1994), 43-64 (45, despre "la polysémie du terme de blasphème" în epoca medievală târzie și la începutul perioadei moderne), si C. Leveleux, La parole interdite. Le blasphème dans la France médiévale (XIIIe-XVIesiècles): du péché au crime (Paris, 2001). Vezi și Schwerhoff, Zunger wie Schwerter (n. 5 mai sus). 88 Vezi E. Cohen, "Honor and Gender în the Streets of Early Modern Rome", Journal of Interdisciplinary History, 22 (1992), 597-625 (603
Sacrilegiu și răscumpărare în Florența renascentistă by William J. Connell, Giles Constable [Corola-publishinghouse/Science/1047_a_2555]
-
construia el această dezordine) îmi oferea surprize uluitoare. Cînd sub o antologie de literatură erotică descoperi un eseu despre teatrul rus dintre 1905 și 1935, iar apoi un imens volum (al doilea) despre viața Ioanei d’arc semnat de anatole France, dezordinea devine călătorie. Viața însăși, de fapt, este concepută astfel de marele Creator de dezordine. Pe stradă nu vedem niciodată pîlcuri de oameni deplasîndu-se în funcție de apartenența la un sex, la o religie, la o categorie de vîrstă sau în funcție de cine știe ce
Negustorul de începuturi de roman by Matei Vişniec () [Corola-publishinghouse/Imaginative/605_a_1341]
-
fost decât desfășurarea concretă a unei misiuni, căreia nu is-a mărturisit zgomotos, fiindcă o avea în sânge și o înfăptuia natural. Încă din Evul Mediu, concepția lui Gesta Dei per Francos, iar în perioada modernă la civilisation française, La France éternelle au fixat Franța în conștiința cetățeanului francez ca unica realitate substanțială de cultură. În decursul secolelor, rivalitatea dintre Franța și Germania a fost aproape totdeauna soluționată în avantajul primei, căci Germania, nefiind realizată politicește decât în câteva culmi ale
Amurgul gânduri by Emil Cioran [Corola-publishinghouse/Imaginative/295576_a_296905]
-
reținem în privința bibliografiei sale critice nume ca Sapegno, De Mauro, Moravia, Saviane, Bevilacqua, Sansone, Pontiggia, Risi, Stella, Siciliano, Pasolini, Spagnoletti, Reina, Specchio, Palazzeschi, Valli, Cordelli, Cucchi, Raboni, Repaci, Luzi, Maraini, Spaziani, Manacorda. Cărțile sale au fost distinse cu premiile: Marina Franca, Palmi, Alfonso Gatto, Tarquinia-Cardarelli, Calliope, Città di Firenze, Città di Venezia, Trastevere, Pino d'Oro, Brutium, Rhegium Julii, Acireale, Lentini, Lanciano, Città di Cariati, Circe-Sabaudia, Montale. Un ponte per l'Europa, Vanvitelli, Insieme nell'Arte, Marineo, Anna Borta, Contini-Bonacossi, D
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
peste o sută de romane, ci pur și simplu propria neputință. Fapt e că Dostoievski, Balzac sau Goethe, care au scris chiar mai multe cărți, au dat capodopere în ciuda mareei de pagini". Cărțile sale au fost distinse cu premiile: Marina Franca, Palmi, Alfonso Gatto, Tarquinia-Cardarelli, Calliope, Città di Firenze, Città di Venezia, Trastevere, Pino d'Oro, Brutium, Rhegium Julii, Acireale, Lentini, Lanciano, Città di Cariati, Circe-Sabaudia, Montale. Un ponte per l'Europa, Vanvitelli, Insieme nell'Arte, Marineo, Anna Borta, Contini-Bonacossi, D
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
să se riposteze, "înainte ca întreaga lume să poarte marca "Made in USA"."25 Confundarea globalizării cu americanizarea reprezintă, însă, o simplificare a fenomenului. Există și alte culturi care contribuie semnificativ la crearea unor conexiuni la nivel global. Engleza, lingua franca a comerțului modern, a fost inițial răspândită de Marea Britanie și nu de Statele Unite.26 După cum se va vedea în capitolul următor, legăturile cele mai semnificative la nivel global între țările vorbitoare de franceză, spaniolă și portugheză nu au nimic de-
Puterea blândă by Joseph S. Nye, jr. () [Corola-publishinghouse/Science/1027_a_2535]
-
este seducătoare. Raza de acțiune a armatei americane se extinde la nivel global, baze militare americane se află pretutindeni în lume, iar comandanții acestora acționează uneori ca proconsuli și chiar sunt numiți ca atare în presă. Engleza a devenit lingua franca, așa cum fusese cândva latina. Economia americană este cea mai mare din lume, iar cultura americană atrage ca un magnet. Dar este o greșeală să confundăm politica supremației cu aceea a imperiului. Deși există, fără îndoială, un raport de inegalitate între
Puterea blândă by Joseph S. Nye, jr. () [Corola-publishinghouse/Science/1027_a_2535]
-
Gallimard, Paris, 1996 (ed. I germană, 1920). Capitolul 7 ADORNO Theodor, Théorie esthétique, trad. fr., Paris, Klincksieck, 1995 (ed. I germană, 1970). BÉNICHOU Paul, Le Sacre de l'écrivain. Essai sur l'avènement d'un pouvoir spirituel laïc dans la France moderne, José Corti, Paris, 1973. CHATELUS Jean, Peindre à Paris au XVIIIe siècle, Jacqueline Chambon, Nîmes, 1991. CROW Thomas, Painters and Public Life in Eighteenth-Century Paris, Yale University Press, Londra, 1985. DUBAR Claude și TRIPIER Pierre, Sociologie des professions, Armand
Sociologia culturii by Matthieu Béra, Yvon Lamy () [Corola-publishinghouse/Science/1069_a_2577]
-
sub controlul conducerilor executive ale companiilor americane; sînt dependenți de dolarul american; de piața americană și fluxul său, a cărui stabilitate atrage resursele necesare pentru echilibrarea deficitului bugetar; și, în fine, de producția și comunicarea științifică și artistică americană - lingua franca este engleza (care nu este, desigur, doar un atribut american). În concluzie, actorii americani, fie ei autorități publice sau actori privați, rămîn cei mai importanți jucători de pe teren. Strange nu este animată de prejudecăți antiamericane, nici de iluzia că vreun
Realism și relații internaționale. Povestea fără sfîrșit a unei morți anunțate: realismul în relațiile internaționale și în economia politică internațională by Stefano Guzzini () [Corola-publishinghouse/Science/1029_a_2537]
-
trecut elitele franceze priviseră sistemul de administrație publică din Franța drept un model de urmat, acum ele au devenit din ce în ce mai doritoare să privească spre alte modele și mulți francezi au început chiar să învețe limba engleză, care devenea rapid lingua franca a politicii internaționale și a comunităților epistemice. Acesta a fost așadar, noul context în care au fost formulate reformele din anii 1990. Este evident că multe din aceste idei au fost păstrate cu sfințenie în legile promulgate în timpul anilor 1990
Regiunile și guvernul subnațional: experiența franceză by John Loughlin () [Corola-publishinghouse/Science/1032_a_2540]
-
INTERREG URBAN EQUAL LEADER IFÂP Total 4 119 6 538,4 4918,1 429,55 103,54 325,65 272,83 243,80 16 950,88 Source: Comisia Europeană, Franța: Fondurile Structurale Europene (2000-2006) http://ec.europa.eu/regional policy/atlas/france/factsheets/pdf/fact fr fr.pdf Aceste sume sunt destul de mici în comparație cu bugetul Franței și cu veniturile și cheltuielile autorităților locale. Așadar, este important să nu exagerăm efectul "european" asupra finațelor locale sau asupra luării deciziilor locale. Totuși, trebuie observate două lucruri
Regiunile și guvernul subnațional: experiența franceză by John Loughlin () [Corola-publishinghouse/Science/1032_a_2540]
-
bate În locul meu”. Incompatibilitatea Între el și Franța e una structurală, dincolo de conjuncturi și Întâmplătoare divergențe politice: e o nepotrivire de viziuni - „Cum să iubesc această Franță care gândește tot ceea ce eu detest?” Franța abhorată de la Rochelle e, desigur, la France juive, devenită o anexă inertă a Întreprinzătorului spirit semit. Cu un sarcasm mușcător, el se descrie drept „un antisemit inteligent” și - nici mai mult, nici mai puțin! - „cel mai bun prieten al evreilor”! Cât de bun prieten al urmașilor regelui
[Corola-publishinghouse/Science/1893_a_3218]
-
Facts on File, 1998) și Arta cinematografică a lui Tony Richardson: Eseuri și interviuri (Editură Universității de Stat din New York, 1999). Traducere de Dragoș I. Ciobanu DRAMATIS PERSONAE LEAR, King of Britain GONERIL REGAN daughters to Lear CORDELIA KING OF FRANCE DUKE OF BURGUNDY DUKE OF CORNWALL, husband to Regan DUKE OF ALBANY, husband to Goneril EARL OF KENT EARL OF GLOUCESTER EDGAR, son to Gloucester EDMUND, bastard son to Gloucester CURAN, a courtier OSWALD, steward to Goneril OLD MAN, tenant
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
ouț nine years, and away he shall again. The King is coming. Sound a sennet. Enter one bearing a coronet, then King Lear, then the Dukes of Cornwall and Albany, next Goneril, Cordelia, and Attendants. LEAR: Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. GLOUCESTER: I shall, my lord. Exit [with Edmund]. LEAR: Meantime we shall express our darker purpose. Give me the map there. Know that we have divided În three our kingdom; and 'tis our fast intent To shake
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
thee and thine hereditary ever Remain this ample third of our fair kingdom, No less în space, validity and pleasure Than that conferred on Goneril. Now, our joy, Although our last and least; to whose young love The vines of France and milk of Burgundy Strive to be interest; what can you say to draw A third more opulent than your sisters? Speak. CORDELIA: Nothing, my lord. LEAR: Nothing? CORDELIA: Nothing. LEAR: Nothing will come of nothing. Speak again. CORDELIA: Unhappy
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
King, I would not from your love make such a stray To match you where I hate; therefore beseech you T'avert your liking a more worthier way Than on a wretch whom nature is ashamed Almost t'acknowledge hers. FRANCE: This is most strange, That she whom even but now was your best object, The argument of your praise, balm of your age, The best, the dearest, should în this trice of time Commit a thing șo monstruous to dismantle
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
richer, A still-soliciting eye, and such a tongue That I am glad I have not, though not to have it Hath lost me în your liking. LEAR: Better thou Hadst not been born than not t'have pleased me better. FRANCE: Is it but this? A tardiness în nature Which often leaves the history unspoke That it intends to do? My Lord of Burgundy, What say you to the Lady? Love's not love When it is mingled with regards that
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
sworn. I am firm. BURGUNDY: I am sorry then you have șo lost a father That you must lose a husband. CORDELIA: Peace be with Burgundy. Since that respects and fortune are hîș love, I shall not be hîș wife. FRANCE: Fairest Cordelia, that art most rich being poor, Most choice forsaken, and most loved despised, Thee and thy virtues here I seize upon. Be it lawful I take up what's cast away. CORDELIA: Dar eu te rog, măria-ta
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
be thine, for we Have no such daughter, nor shall ever see That face of hers again. Therefore be gone, Without our grace, our love, our benison. Come, noble Burgundy. Flourish. Exeunt. [Lear, Burgundy, Cornwall, Albany, Glouces ter, and Attendants]. FRANCE: Bid farewell to your sisters. CORDELIA: The jewels of our father, with washed eyes Cordelia leaves you. I know you what you are, And, like a sister, am most loth to call Your faults aș they are named. Love well
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
received you At Fortune's alms. You have obedience scanted, And well are worth the want that you have wanted. CORDELIA: Time shall unfold what plighted cunning hides, Who covers faults, at last shame them derides. Well may you prosper. FRANCE: Come, my fair Cordelia. Exit France and Cordelia. Zei! Straniu-i ca-n disprețul rece-al lor S-aprinse-iubirea-mi tot mai arzător. Fiica ta, rege, mie hărăzita, fără zestre, Regina noastră,a dulcii Franțe este. Toți ducii-apoasei țări nu pot lua
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
th' legitimate. Fine word, "legitimate." Well, my legitimate, if this letter speed, And my invention thrive, Edmund the base Shall top th' legitimate. I grow, I prosper. Now, gods, stand up for bastards. Enter Gloucester. GLOUCESTER: Kent banished thus? and France în choler parted? And the King gone tonight? prescribed hîș pow'r? Confined to exhibition? All this done Upon the gad? Edmund, how now? What news? EDMUND [Putting up the letter]: Șo please your lordship, none. GLOUCESTER: Why șo earnestly
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
166 Kidush ha-shem, 36, 265-266 Kippur, 48, 148, 166 Klarsfeld, Beate și Serge, 243 Klausner, Joseph, 161 Klinberg, Shem, 163 Knesset, 204, 214, 223 Kohut, George Alexander, 136 Korban, 201 Kovner, Abba, 203, 212 Kristallnacht (Noaptea de Cristal), 256 La France juive (de Édouard Drumont), 109 La Juive (de Colette Mainguy), 270 La Présence de Dieu dans l'histoire (de Emil Fackenheim), 178 Lanzmann, Claude, 185-186, 196, 205, 234-236 Lazăr, 201 Le Chagrin et la Pitié, 242 Le Juif imaginaire (de
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
în afară de tine nu avem alt mântuitor... care răspunde și arată milosârdie în toate ceasurile de durere și tristețe...". uuu Când se citește Ieremia, 2: 4: "Ascultați [Shim'u] cuvântul Domnului, casa lui Iacov și, toate semințiile casei lui Israel!". * La France juive. Essai d'histoire contemporaine, voluminoasă scriere antisemită a lui Édouard Droumont (jurnalist francez, fondator al Ligii Naționale Antisemite), cu mare răsunet în epocă (n. trad.). vvv Psalmii, 84:7. www Iezechiel, 38-39. xxx În portugheză, Consolaçăo às tribulações de
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
d.Hr., când rabinii au declarat-o întru totul nepotrivită pentru textele sfinte. Arameii au dezvoltat, la rândul lor, din alfabetul canaanean, propriul sistem de scriere. Începând cu secolul al VIII-lea î.Hr., aramaica va deveni, încetul cu încetul, lingua franca a vechiului Orient Apropiat: Iar Eliachim, fiul lui Hilchia, Șabna și Ioah au zis către Rabșache: „Vorbește cu robii tăi în limba aramaică, pentru că noi înțelegem, și nu grăi cu noi în limba iudaică, în auzul poporului, care stă pe
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
scrise în aramaica imperială: 1Ezd. 7,12-26, unde este vorba despre un decret al regelui persan și 1Ezd. 4,8-6.18, nimic altceva decât o corespondență oficială, tipică pentru aramaica imperială. După căderea Imperiului persan, greaca va deveni noua lingua franca a Orientului Apropiat, în timp ce aramaica oficială va cunoaște un proces de fragmentare în dialecte locale, proces care coincide de fapt cu a doua perioadă din istoria acestei limbi semitice (300 î.Hr.-200 d.Hr.). Originalitatea cărții profetului Daniel stă în
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]