283 matches
-
este și simbolul iubirii de viață, de tot ce este frumos devenind o subtilă sau comună metaforă. Dragostea și iubirea a devenit un subiect omniprezent. Devenită mamă, desigur că iubirea se răsfrânge și asupra fiilor săi. Invocarea dorului acel cuvânt intraductibil în alte limbi ca fiind un crai, venind odată cu razele Lunii, doamna nelipsită în poezie. Acest crai pare să fie o nouă înfățișare a celebrului zburător creat tot de un român. Fericirea poetei vine la ea fără un motiv anume
MIHAI LEONTE de IOANA VOICILĂ DOBRE în ediţia nr. 251 din 08 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367350_a_368679]
-
și care ar fi câteva soluții în cazul alcoolismului? Dr. Radu Vraști, medic psihiatru: Dependența psihică este evidentă la alcoolic prin faptul că are o dorință sau un nesaț, o râvnă. Științific se folosește un cuvânt englez care este aproape intraductibil în engleză dar care înseamnă această dorință și nesaț de a bea. Alcoolicul se scoală dimineața și are o dorință teribilă: caută alcoolul pentru că îi plac efectele. Dependența fizică este legată de anumite simptome care le descoperă sau anumite semne
DOCUMENTAR ALCOOLISMUL – EXISTĂ TOTUŞI SPERANŢĂ ! de IOAN CIOBOTA în ediţia nr. 208 din 27 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367393_a_368722]
-
credem că în concurență cu Moartea, Dumnezeu (chiar dacă nu totdeauna e numit în mod expres) este omniprezent în poemele lui Teofil Răchițeanu - Și din slava lui înaltă / Dumnezeu binecuvîntă... -, dar interogațiile omenești rămân fără răspuns concret pentru că limbajul dumnezeiesc este intraductibil în limbajul lumii imanente stăpânite de Rîul-Timp. Singura certitudine este: Pururea nedezlegată / Taină ești fără hotare!... Sunt condiții diferite, peste care („deocamdată”) nu se poate trece. De aceea De ce viața? De ce moartea? rămân înafara înțelegerii omenești, dar, deși pare că
„CĂTINEL, MOARTE, NUMÁ...” de ANGELA MONICA JUCAN în ediţia nr. 209 din 28 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367129_a_368458]
-
la ei. Noi, artiștii veniți din România avem datoria de a alină dorul de casă a celor de aici, am fost mișcata să văd oameni care au plâns auzindu-ma cântând. Noi suntem români, gândim românește, simțim “dorul” acest cuvânt intraductibil. Fiecare are durerea și bucuria sufletului sau, iar dacă unii au norocul de a trăi în țara lor, atunci ai datoria să îl ajuți și înțelegi pe cel ce din motive obiective trăiește departe de casă. Publicul e foarte important
NU POT SA REZIST FARA ROMANIA...FIECARE DINTRE NOI AVEM UN DESTIN de MARA CIRCIU în ediţia nr. 102 din 12 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349623_a_350952]
-
extrem de util, valoros, captivant și cu rezolvări stringente pentru prezentul și îndeosebi viitorul țării noastre. Cartea va fi intitulată „Dor de-acasă”, cu toată paleta tematică implicată în semnificația acestor cuvinte, mai ales că Dorul este un cuvânt pur românesc, intraductibil altor popoare în limbile lor.” Să-i urăm deci mult succes lui I.N.O. în această nouă „întreprindere” a sa și bunul Dumnezeu să-i dea sănătate și putere să-și poată duce proiectul la bun sfârșit! Fie ca Dorul
DRAGOSTEA de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1286 din 09 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349974_a_351303]
-
egiptene. La nașterea lui, Dumnezeu a fost darnic cu el, înzestrându-l precum pe zei, cu cele mai alese însușiri. El a fost și este un ORFEU al românilor, câtându-le suferințele, iubirile și dorurile lui ancestrale. Muzicalitatea versurilor lui este intraductibilă, cantabilitatea lor alunecă spre bocet și romanță. Rămânând un magister perpetuus pentru noi, Eminescu se identifică cu Luceafărul străbătător de timp și spații, „ aceste lumi eterne”, care nu pot fi înnegurate de trecerea timpului. El stă alături de Homer, Shachespeare, Gothe
EMINESCU-125 DE ANI DE LA INTRAREA ÎN NEFIINŢĂ de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 1261 din 14 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/365476_a_366805]
-
pare că nu-i decât o bătaie de pleoapă între ziua de astăzi și ziua de ieri cufundată în albul cețurilor învălătucite pe câmpie sau poate sunt doar aburii proaspăt jupuitelor conștiințe etalate zi de zi în editoriale sub pecetea intraductibilelor zâmbete eternă-i această învârtire a pământului și a lumii. TRANSHUMANȚE Voi ieși în ploaie cu mîinile goale, să-mi umplu pumnii cu lichidele mărgăritare. Hipnotizată de vârtejul arămiu o să mă rotesc dansând pe udele trotuare, în ritmul arpegiilor vesel
CUVINTE ÎN BUIESTRUL RIMEI SAU ÎN TRAP LIBER? II de TANIA NICOLESCU în ediţia nr. 2048 din 09 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/365219_a_366548]
-
în vremea lui Hitler. În privința modului său de abordare a poeziei, Jacques Derrida scria că era o încercare de „deconstruire a limbii germane”, era unul dintre cei mai valoroși germaniști și totodată un „revoltat” în acest domeniu. Uneori Celan este intraductibil chiar pentru buni cunoscătoru ai limbii germane. A fost comparat cu Weber în muzica modernă. Despre el au scris, au tradus în română din creația lui Petre Solomon, prieten apropiat, Maria Banuș, Lucian Raicu, Ov. S. Crohmălniceanu, Zigu Ornea, Petre
CUI APARŢINE PAUL CELAN? de BORIS MEHR în ediţia nr. 1905 din 19 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366115_a_367444]
-
de calcule și de realitatea palpabilă, mulțumindu-se cu un singular „love”, în timp ce românii, ca nație visătoare, preferă să numească în trei feluri sentimente și lucruri imateriale ca acesta? Și nu, nu este adevărat că vestitul nostru „dor” ar fi intraductibil în alte limbi! El are echivalent chiar și în germană, cu condiția să se precizeze exact, după stil nemțesc, cauza suferinței (se spune la ei fie dor de casă - „Heimweh” sau dor de ducă - „Fernweh”). Revin însă la tema adevărată
MINTEA PE LIMBĂ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1244 din 28 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350599_a_351928]
-
misterios cuvânt „teofor”, care este salutul plin de bucurie al celor care văd venirea Domnului, care cunosc prezența Lui și care-și exprimă bucuria la această slăvită parousia. „Iată-L”, ar putea fi cea mai potrivită traducere a acestui cuvânt intraductibil. Euharistia este sacramentul unității. Noi suntem cuprinși în Euharistia lui Iisus Hristos și Domnul Iisus Hristos este Euharistia noastră - Ființa Euharistică desăvârșită. Noi știm că adevărata viață este „euharistică”, că am fost creați ca slujitori ai sacramentului vieții, ai transformării
CA HRANA DUHOVNICEASCA A CRESTINULUI de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 86 din 27 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350510_a_351839]
-
marcat cu hazul său devastator o largă paletă de roluri, iar glasul său care valorează mai mult decât orice instrument muzical răsună cu o intensitate și o gravitate unice. Râsul lui este între „râsu' plânsu'" al lui Nichita Stănescu și intraductibilul „haz de necaz" românesc, cum îi place să spună. De altfel, el declara că a-l înțelege pe Shakespeare înseamnă „să râzi de fățărnicii, de falsele reguli, de prejudecăți, de ifose, de vanități". Succesul a însemnat pentru Radu Beligan hrană
RADU BELIGAN, UN SENIOR AL SCENEI ROMANE! de GEORGETA NEDELCU în ediţia nr. 400 din 04 februarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/346625_a_347954]
-
acolo, în propriul dosar, scris în cer de Dumnezeu, în Cartea Vieții, stând lângă Domnul Isus. Ați spus la un moment dat despre "dor", că va era dor de anumite lucruri. "Dor" este un cuvant atât de românesc, românesc 100%, intraductibil. Va este dor de Domnul Isus Cristos? Mihai Sarbu: Am trecut prin situații de toate felurile în viață. De trei ori Dumnezeu m-a ridicat din valea umbrelor morții. Nu mi-e teamă de moarte pentru că fratele meu mai mare
VIETI TRANSFORMATE de IOAN CIOBOTA în ediţia nr. 346 din 12 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/351221_a_352550]
-
de grație Se rostogolesc peste toate văzutele și nevăzutele Că aici și acum Când totul este cuprins de vibrație Într-un ritm venit din altă constelație Sincron cu ordinea îmbrățișată în spirală ADN-ului În OPERON Înfășurata în mister, în intraductibil cuvânt Cum toate necunoscutele misterioase SUNT. E pe cale să se dezlege, si se vor dezlegă Când Supremul va socoti și va binecuvânta Ruperea chingilor, Deschingiuirea Momentul când merita-vom Și vom putea primi Dezvăluirea ...(fără să cădem pieriți ori să
IUBIREA ESTE SUFLUL VIETII de ELENA ARMENESCU în ediţia nr. 525 din 08 iunie 2012 [Corola-blog/BlogPost/356217_a_357546]
-
Marturii > MINA PÂSLARU. DOINEI BUCOVINENE ÎI E FRIG... Autor: Aurel V. Zgheran Publicat în: Ediția nr. 1674 din 01 august 2015 Toate Articolele Autorului „Cuvântul «dor» vine din limba latină, din «dolus», «dolere» care înseamnă durere, dar sentimentul dorului e intraductibil, e un sentiment răscolitor și mistuitor și este specific numai poporului român. Exemplificăm aceasta prin doinele noastre populare”, întocmai acestea-s cuvintele rostite la începutul unei conversații cu doinitoarea bucovineană Mina Pâslaru de către poetul bucovinean Grațian Jucan. Astăzi, când atât
MINA PÂSLARU. DOINEI BUCOVINENE ÎI E FRIG… de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 1674 din 01 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/371017_a_372346]
-
bogată în vocabular, pare inadecvată din cauza diferenței înseși ce o separă de limbile orientale, pentru a reda fidel în esența lor imaginile, finețea de stil și poezia conținută într-un mare număr de rubaiate. - Omar Khayyám aparține unei mari culturi, intraductibile în fond și ilustrază situația literară specifică unor civilizații de prestigiu ce și-au văzut patrimoniul confiscat ...Rubaiatele au fost practic confiscate începând cu 1859, prin traducerile în engleză și franceză ale lui Edward FitzGerald și Jean Baptiste Nicolas, spațiul
OMAR KHAYYÁM- RUBAIATE TRADUCERE DIN PERSANĂ DE PROF. GHEORGHE IORGA, USR BACĂU de CRISTINA ŞTEFAN în ediţia nr. 1893 din 07 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369330_a_370659]
-
cât și mesajele sale parcă inspirate de divinitate, aduse nouă dintr-o sferă a Luceafărului, prin intermediul poetului care cunoscând expresiile: “fugit irreparabile tempus”, “vanitas vanitatum”, “panta rei”, “fortuna labilis” reușește să le exprime în versuri de o rară frumusețe (aproape intraductibile) în capodopera Luceafărul apărut în 1883, un poem a cărui temă este timpul și condiția geniului neînțeles într-o lume care rămâne doar râvnitoare și căutătoare a luminii, doritoare și chemătoare a astrelor, fără a putea depăși soarta ei muritoare
EMINESCU POET NAȚIONAL ȘI UNIVERSAL de ELENA ARMENESCU în ediţia nr. 1841 din 15 ianuarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/353365_a_354694]
-
dar care poartă diverse nume. Forța lui dărâmă zidurile, provoacă uragane, tzunami, face să țâșnească izvoarele, pornește ploaia. Este ca un fenomen al naturii care nu poate fi oprit. Un fenomen uman, însă. S-a spus că acest cuvânt este intraductibil într-o altă limbă, dar există atâtea echivalente care să sugereze starea de jind, în care omul tânjește după ființa iubită. Dorul nu poate fi alinat decât de acea persoană sau, în mică măsură, de reprezentările lui: fotografii, lucruri personale
LA CARTEA VEREI CRĂCIUN MEDITAŢII ŞI CUVINTE (CEZARINA ADAMESCU) de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 465 din 09 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/357142_a_358471]
-
cât și mesajele sale parcă inspirate de divinitate, aduse nouă dintr-o sferă a Luceafărului, prin intermediul poetului care cunoscând expresiile: “fugit irreparabile tempus”, “vanitas vanitatum”, “panta rei”, “fortuna labilis” reușește să le exprime în versuri de o rară frumusețe (aproape intraductibile) în capodopera Luceafărul apărut în 1883, un poem a cărui temă este timpul și condiția geniului neînțeles într-o lume care rămâne doar râvnitoare și căutătoare a luminii, doritoare și chemătoare a astrelor, fără a putea depăși soarta ei muritoare
EMINESCU POET NAŢIONAL ŞI UNIVERSAL de ELENA ARMENESCU în ediţia nr. 531 din 14 iunie 2012 [Corola-blog/BlogPost/357561_a_358890]
-
Activitatea noastră, sub toate înfățișările ei practice și teoretice, în toate ramurile, se găsește în fașe, și se zbate în greutățile nașterii ei. Dacă, spre pildă, în Franța, toate fructele minții și activității franceze poartă pecetea caracterului de isprăvit, al intraductibilului “fini”, “acheve”; la noi, toate roadele muncii noastre se înfățișează sub pecetea neștearsă, fatală a neisprăvitului. A doua trăsătură mai pronunțată și mai caracteristică a istoriei noastre , și care se răsfrânge foarte simțitor în natura sufletului nostru etnic, este pasivitatea
DESTIN SECRET de DONA TUDOR în ediţia nr. 460 din 04 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/358782_a_360111]
-
e pe lîngă, e în plus! Mai mult de atît, e chiar vătămător ... Naufragiatul nu poate deci să-și potolească setea cu o apă atît de impură, ca apa de mare ... Sărurile anorganice din apele minerale sunt tot atît de intraductibile de către organism, ca cele din apa de mare. Organismul nu le recunoaște. Nu le folosește. Mineralele anorganice din compoziția acestor ape înfundă arterele, rigidizează țesuturile, uzează rinichii, imobilizează articulațiile. Apa poate să te vindece, cum poate la fel de bine să te
APA. PARTEA A II-A de GEORGETA NEDELCU în ediţia nr. 389 din 24 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359947_a_361276]
-
unei teze de doctorat! E greu de răspuns în câteva cuvinte... Acum, pe moment, cred că există o diferență structurală între patriotismul românesc și cel american. Ba, consider că adevăratul patriotism românesc (nu cel de bravadă, de obârșie comunistă!) este intraductibil, ca și Dorul! Nu există patriotism fără dor, la noi... Eu am descoperit cu adevărat ce înseamnă patriotism la... New York!... Fac o paranteză. Am absolvit o facultate de filosofie generală, la București, urmând în cadrul ei și un curs de doi
TÊTE-À-TÊTE, NIG ȘI MIRCEA M IONESCU de NUŢA ISTRATE GANGAN în ediţia nr. 1661 din 19 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/359679_a_361008]
-
și îmi spun că traducerea e cam slabă. Însă aud de la străini, de la englezi, că acum am fost la Londra, că e o traducere excepțională. Românul, firește, are sentimentul unei frustrări, că nu poți să traduci totul, unele expresii sunt intraductibile. Ce vă întreabă cel mai des străinii care ajung să vadă „Aferim”? Cele mai frecvente întrebări pe care le primesc eu, ca scenarist, sunt legate de documentare. Cum am reconstruit noi vasul ăla, pe baza câtorva cioburi pe care le
După „Aferim”, am auzit de nenumărate ori străini spunând () [Corola-blog/BlogPost/338699_a_340028]
-
faldurile rochiei vaporoase pe Raymond Carver; m-am înșelat. — Andrei Șendrea Într-o povestire cu un subiect similar, un cuplu în momentul în care o infidelitate este dată în vileag, Raymond Carver reușește să contorsioneze limba engleză într-o frază intraductibilă prin care verbalizează nedefinitivul, potențialul, muchia de care vorbeam: „There was this funny thing of anything could happen now that we realized everything had.” Această frază descrie fără rest scena din film în care cei doi se reîntorc acasă și
Happy end ghilotină () [Corola-blog/BlogPost/338483_a_339812]
-
Dorul este un cuvânt intraductibil datorită profunzimii pe care o exprimă. Este individual. Nu are cine să ți-l priceapă. Cum este când, sătul, tu însuți nu-ți crezi ție, celui care mai înainte fuseseși flămând, darmite altcuiva? Vara aceasta, ca niciodată, eu, care sunt
Despre dor, de D. Ionescu () [Corola-blog/BlogPost/339514_a_340843]
-
fi, pasiune sau dorință, sete sau foame de experiență, toate acestea se pot exprima în limba română prin cuvântul dor, care a devenit expresia oricărei dorințe și care implică ființa umană în totalitatea sa. (Mircea Eliade) Dorul este un cuvânt intraductibil datorită profunzimii pe care o exprimă. Este individual. Nu are cine să ți-l priceapă. Cum este când, sătul, tu însuți nu-ți crezi ție, celui care mai înainte fuseseși flămând, darmite altcuiva? Vara aceasta, ca niciodată, eu, care sunt
Tema nr. 2: Despre dor (Subiectul al II-lea) () [Corola-blog/BlogPost/339596_a_340925]