111 matches
-
1508 la Recensământul din 2001). Compoziția etnică este de 70% chinezi, 20% europeni și 10% malaezieni. Religiile practicate pe Insula Crăciunului includ budismul 67%, 11% creștinism, 10% islam si altele 2%. Limba engleză este limba oficială, dar limbile chineză și malaeză sunt de asemenea vorbite.
Insula Crăciunului () [Corola-website/Science/306011_a_307340]
-
europene au împrumutat, de asemenea, numeroase cuvinte arabe. Araba a fost și, într-o oarecare măsură, mai este încă o sursă majoră de vocabular pentru diverse limbi: berberă, kurdă, persană, swahili, urdu, hindi (în special varianta vorbită), bengali, turcă, tătară, malaeză, indoneziană etc. De pildă, cuvântul arab pentru carte, "kităb", este folosit în toate limbile amintite mai sus cu excepția limbilor malaeză și indoneziană (unde este specializat cu sensul de carte religioasă). Dintre limbile europene, spaniola și portugheza au cel mai mare
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
sursă majoră de vocabular pentru diverse limbi: berberă, kurdă, persană, swahili, urdu, hindi (în special varianta vorbită), bengali, turcă, tătară, malaeză, indoneziană etc. De pildă, cuvântul arab pentru carte, "kităb", este folosit în toate limbile amintite mai sus cu excepția limbilor malaeză și indoneziană (unde este specializat cu sensul de carte religioasă). Dintre limbile europene, spaniola și portugheza au cel mai mare număr de cuvinte împrumutate din arabă. Termenii împrumutați variază de la terminologie religioasă (cum ar fi cuvântul berber "tazallit" „rugăciune” < "Salăt
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
o serie de semne cum ar fi: [[Alfabetul arab]], cu unele adaptări, se folosește, fie în exclusivitate, fie în paralel cu alte alfabete, și pentru notarea altor limbi din [[Asia]], precum [[limba persană|persana]] ("farsi"), [[limba kurdă|kurda]], pashto, urdu, malaeza, și a unor limbi din [[Africa]], precum swahili, hausa, berbera etc. Printre alte limbi care au folosit alfabetul arab, amintim aici turca-osmană, până în [[1928]], azera, până în [[1924]] ș.a. [[Caligrafie|Caligrafia]] arabă nu s-a demodat așa cum s-a întâmplat cu
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
consecrate vinului sau finite iubite, este asumată de poeți mistici arabi, că: Ibn Farid (1182, 1235), persani de pildă Hafez (1326, 1390) și de alții care au scris în limbi iraniene, altele decât persana (kurda, pashto) sau în bengali, urdu, malaeză, etc. Există o mare literatură sufită în turcă: printre cei mai cunoscuți poeți îi menționăm pe Nesimi (sec. IX), ars de viu la Alep, pentru ideile pe care le profesa, și Nyazi (sec. XI) . Unul dintre marii mistici ai islamului
Mistica islamică () [Corola-website/Science/330048_a_331377]
-
Na Mom, amphoe-ul Hat Yai și amphoe-ul Singhanakhon al Provinciei Songkhla. La est este Golful Thailandei. In partea nordica a districtului este Lacul Songkhla. Numele Songkhla este actual corupția thailandeză al Singgora, numele său original însemnând 'orașul leilor' în limba malaeză. Acesta se referă la un munte în formă de leu în apropierea orașului Songkhla. Districtul este subdivizat în 6 subdistricte ("tambon"), care sunt subdivizate în 46 sate ("muban"). Orașul ("thesaban nakhon") Songkhla încojoară tambon-ul Bo Yang. Sunt ulterior 5 organizații
Districtul Mueang Songkhla () [Corola-website/Science/334367_a_335696]
-
sunt înzestrați cu proprietatea de a mima mediul înconjurător. Colorația se schimbă foarte ușor, în funcție de culoarea fundului pe care trăiește peștele. le sunt răspândite în mările din regiunea tropicală și cea temperată, iar unele specii din America de Sud și din arhipelagul malaez au devenit dulcicole. Sunt pești demersali, care trăiesc pe funduri moi mobile, mai ales nămoloase sau nisipoase, de la apele de lângă țărm până la adâncimi mai mari de 1000 m. Au importanță economică mare și sunt pescuite industrial. Au carnea extrem de apreciată
Soleide () [Corola-website/Science/331597_a_332926]
-
protagonistul continuă sa meargă în călătorii lungi, dar eventual se oprește să mai facă acest lucru și stă acasă cu visele sale disperate de bogății și splendoare. Soția sa îl urăște pentru aceasta. Într-o zi, Dain Maroola, un prinț malaez, vine la Almayer cu scopul unor afaceri și se îndrăgostește de fiica lui, Nina. Doamna Almayer organiza întîlniri secrete pentru Nina și Dain. Dain pleacă dar promite să se întoarcă pentru a-l ajuta pe Almayer să găsească mina de
Hanul lui Almayer () [Corola-website/Science/331626_a_332955]
-
fiica lui, Nina. Doamna Almayer organiza întîlniri secrete pentru Nina și Dain. Dain pleacă dar promite să se întoarcă pentru a-l ajuta pe Almayer să găsească mina de aur. La întoarcere, Dain se duce direct la Lakamba, un raja malaez, căruia îi spune că a găsit mina de aur. Lakamba îi spune să-l omoare pe Almayer pentru că nu e necesar ca acesta să obțină aurul. În dimineața următoare, un trup neidentificat care purta o brățară la gleznă asemănătoare cu
Hanul lui Almayer () [Corola-website/Science/331626_a_332955]
-
dorm agățați de crengile arborilor sau în peșteri în nemișcare, dar zboară dacă sunt deranjate sau există vreun pericol. Uneori se agață așa de mulți pe o creangă, încât o rup. Carnea lui Pteropus este comestibilă și este consumată de malaezii. Se domesticesc ușor și-și recunosc stăpînii. Unii liliecii frugivori ("Hypsignathus monstrosus", "Epomops franqueti", "Myonycteris torquata", "Rousettus aegyptiacus") pot fi gazdele naturale pentru o serie de virusuri (virusul Ebola, virusul Marburg etc) care provoacă boli fatale la oameni și animale
Megachiroptere () [Corola-website/Science/332804_a_334133]
-
sau distanță (înseamnă cam 7 minute sau aproximativ 500 metri). În Finlanda, cuvântul „poronkusema” înseamnă „distanța pe care o poate parcurge în tihnă un ren înainte de a simți nevoia să se odihnească”, iar „pisan zapra” este un termen din limba malaeză care desemnează o unitate de măsură a timpului: „cât ai mânca o banană”. Kalpa „Trecerea timpului la scară colosală, cosmică” - cam asta înseamnă cuvântul sanscrit „kalpa”. Pentru a descrie ceva atât de greu de cuprins cu mintea, e într-adevăr
ZECE cuvinte străine intraductibile și înțelesurile lor UIMITOARE () [Corola-website/Journalistic/102403_a_103695]