184 matches
-
citate, unitățile între ghilimele sînt utilizate simultan ca în DI (care redă sensul) și ca în DD (care redă cuvintele folosite): cititorul sesizează sensul și în același timp vede cuvintele exacte folosite de enunțiatorul citat. Avem aici un exemplu de "modalizare autonimică" (vezi cap. 14). Într-un mod asemănător pot fi analizate și insulele textuale din DI pe care le-am evocat mai sus: Cancelarul Kohl i-a explicat că el căuta "soluții creative utile pentru întoarcerea Franței în structura militară
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
etică a vorbirii exacte, a obiectivității, care face ca vocea discursului care citează să fie cît mai discretă. Nu este însă și cazul narațiunii literare, care are ca scop întîlnirea punctelor de vedere ale unui narator și ale personajelor. 14 MODALIZARE AUTONIMICĂ, GHILIMELE, ITALICE 1. Autonimie și modalizare autonimică Autonimia Am întîlnit deja ghilimelele în cazul discursului direct: plasînd ghilimelele de o parte și de alta a enunțului pe care îl citează, enunțiatorul indică faptul că el menționează enunțul (vezi cap
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
face ca vocea discursului care citează să fie cît mai discretă. Nu este însă și cazul narațiunii literare, care are ca scop întîlnirea punctelor de vedere ale unui narator și ale personajelor. 14 MODALIZARE AUTONIMICĂ, GHILIMELE, ITALICE 1. Autonimie și modalizare autonimică Autonimia Am întîlnit deja ghilimelele în cazul discursului direct: plasînd ghilimelele de o parte și de alta a enunțului pe care îl citează, enunțiatorul indică faptul că el menționează enunțul (vezi cap. 12). Regăsim aceeași funcție a ghilimelelor atunci
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
supermarketurilor firmei Carrefour văd viața în roz". În schimb, substituirea este posibilă în utilizarea standard: Cîinele/cel mai bun prieten al omului este răsfățat în Franța. Cu Carefour, eu sînt mai optimist / Datorită supermarketului Carrefour, eu văd viața în roz. Modalizarea autonimică Pe lîngă utilizarea autonimică a ghilimelelor, există și o alta, extrem de frecventă: În acea perioadă, televizorul nu atrăgea publicul pînă la ferestrele noastre, și acel umil studio de pe strada Cognacq-Jay nu inspira încredere. Această "boemă televizuală" îmi aduce aminte
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
atrăgea publicul pînă la ferestrele noastre, și acel umil studio de pe strada Cognacq-Jay nu inspira încredere. Această "boemă televizuală" îmi aduce aminte de Charles Aznavour. Télé 7 jours, 30 august-5 septembrie 1997 Tipul de utilizare de mai sus ține de modalizarea autonimică. Aceasta nu se limitează doar la cuvintele între ghilimele, ci acoperă totalitatea procedeelor prin care enunțiatorul își dedublează oarecum discursul pentru a-și comenta vorbirea ce este pe cale de a se produce. Analizîndu-și propria vorbire, enunțiatorul produce astfel un
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
utilizarea lui "foarte drăguță": Lîngă el, realizatorul-actor Gary Sinise face dovadă de o perfectă înțelegere a personajului lui George. În sfîrșit, Sherilyn Fenn, mereu puțin perversă, este hm foarte drăguță. Libération, 25 octombrie 1994 Chiar și noi am utilizat o modalizare autonimică, scriind mai sus: "enunțiatorul își dedublează oarecum discursul"; formula "oarecum" arată, fără a întrerupe fraza, că verbul "dedublează" este parțial inadecvat. Modalizarea autonimică vizează o mare varietate de categorii și construcții: "oarecum", "fie-mi iertată expresia", "dacă pot spune
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
mereu puțin perversă, este hm foarte drăguță. Libération, 25 octombrie 1994 Chiar și noi am utilizat o modalizare autonimică, scriind mai sus: "enunțiatorul își dedublează oarecum discursul"; formula "oarecum" arată, fără a întrerupe fraza, că verbul "dedublează" este parțial inadecvat. Modalizarea autonimică vizează o mare varietate de categorii și construcții: "oarecum", "fie-mi iertată expresia", "dacă pot spune așa", mai degrabă", "adică", "pentru a vorbi ca X", "ar trebui să spun", "în sfîrșit", "în toate sensurile cuvîntului" etc. Ea poate, de
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
în sfîrșit", "în toate sensurile cuvîntului" etc. Ea poate, de asemenea, să implice grafia: italice, ghilimele, puncte de suspensie, paranteze, liniuțe. În capitolul de față ne vom ocupa de ghilimele și, într-o mai mică măsură, de italice. Tipuri de modalizări autonimice J. Authier-Revuz clasează comentariile enunțiatorului despre propria enunțare (ceea ce ea numește "non-coincidențe ale spuselor") în diverse categorii: - non-coincidența în interlocuțiune, atunci cînd modalizările autonimice indică o distanță între coenunțiatori. Ea se exprimă cu ajutorul formulelor de tipul: iertată-mi fie
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
față ne vom ocupa de ghilimele și, într-o mai mică măsură, de italice. Tipuri de modalizări autonimice J. Authier-Revuz clasează comentariile enunțiatorului despre propria enunțare (ceea ce ea numește "non-coincidențe ale spuselor") în diverse categorii: - non-coincidența în interlocuțiune, atunci cînd modalizările autonimice indică o distanță între coenunțiatori. Ea se exprimă cu ajutorul formulelor de tipul: iertată-mi fie expresia, dacă putem să spunem, dacă vreți, vedeți ce vreau să spun, cum o spuneți atît de bine etc.; - non-coincidența discursului cu el însuși
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
nume.... - non-coincidența cuvintelor cu ele însele, în care enunțiatorul este confruntat cu faptul că sensul cuvintelor este echivoc: în toate sensurile cuvîntului, în primul sens, literal, este cazul să o spunem... 2. Utilizarea ghilimelelor Un semnal de interpretat În scris, modalizarea autonimică cu ajutorul ghilimelelor este cea mai discretă și cea mai frecventă. În timp ce majoritatea modalizatorilor ("hm", "oarecum", "iertată-mi fie expresia"...) se inserează în firul discursului, plasîndu-se pe un alt plan decît restul frazei, și nu indică clar elementele pe care
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
sintactic nu este integrat în frază, el se adaugă la aceasta sub forma unui comentariu incident; cititorul trebuie, între altele, să determine la ce element se referă modalizatorul respectiv. În cazul ghilimelelor, în schimb, știm exact la ce se referă modalizarea autonimică, adică la adjectivul "orizontală", perfect integrat în sintaxa frazei în care figurează. Rămîne ca și cititorul să înțeleagă ce valoare pot avea ghilimelele care încadrează cuvîntul "orizontală". Într-adevăr, punînd cuvintele între ghilimele, enunțiatorul se mulțumește doar să atragă
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
falie în propriul său discurs. Ceea ce indică ghilimelele "este un fel de lipsă, de gol ce trebuie umplut din punct de vedere interpretativ"39. În context, ghilimelele pot avea semnificații foarte variate, care se raportează la cele patru tipuri de modalizări autonimice evocate mai sus. Să analizăm cele două exemple de mai jos: 1. Treisprezece persoane omorîte în cursul unui atac al tuaregilor în Mali Acest ultim atac al "rebelilor" ar fi făcut 13 morți și 17 răniți, conform ministerului malian
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
Pekin") față de care se distanțează discursul: Pretinsa "apartenență" (este termenul utilizat de guvernul de la Pekin...) nu este decît o ficțiune istorică recentă. Le Nouvel Observateur, nr. 1 672, 21-27 noiembrie 1996 Interpretarea ghilimelelor Spre deosebire de ghilimelele cu utilizare autonimică, ghilimelele de modalizare autonimică nu sînt obligatorii. Enunțiatorul indică cititorului că discursul său nu coincide cu el însuși, dar nu dă și motivul. Pentru a-l descoperi, pentru a interpreta ghilimelele, cititorul trebuie să țină seama de context și, în special, de genul
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
verbul "a simți", caracteristic vorbirii tinerilor, s-ar fi plasat într-un univers străin de cel al tinerilor. 3. Italicele Ghilimelele și italicele Ca și ghilimelele, italicele se utilizează atît pentru autonomie: Pisică este un substantiv feminin. cît și pentru modalizarea autonimică: Paul este foarte specializat. Există însă și diferențe între cele două semne grafice: - ghilimelele se adaugă la enunț, în timp ce italicele sînt încorporate în enunț: este însă numai o schimbare de caractere. Nimic nu împiedică deci cumularea ghilimelelor și a
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
este foarte specializat. Există însă și diferențe între cele două semne grafice: - ghilimelele se adaugă la enunț, în timp ce italicele sînt încorporate în enunț: este însă numai o schimbare de caractere. Nimic nu împiedică deci cumularea ghilimelelor și a italicelor. - în modalizare autonimică, italicele se utilizează în mod preferențial pentru cuvintele străine și pentru a insista asupra anumitor unități. Ceea ce tocmai am făcut, scriind cu italice cuvintele străine și insistînd pentru a le sublinia. În schimb, ghilimelele se potrivesc mai bine atunci
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
au verificat agenda. Pe 17 iunie erai la mine. I-am răspuns: Poate, dacă asta îți convine, de acord". În aceeași seară, Mellik este invitat la cină pe strada Saints-Pères. Le Parisien, 21 februarie 1997 Cînd este vorba de o modalizare autonimică și nu de un discurs raportat, regulile de repartizare a italicelor și ghilimelelor variază de la ziar la ziar sau chiar de la un articol sau jurnalist la altul: În universul foarte "high bohemia" de la Beaton, munca consacrată fotografiei de modă
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
și prin ghilimele, fără îndoială, pentru că este un termen de origine engleză. 15 DE LA PROVERB LA IRONIE: POLIFONIE, CAPTARE, SUBVERSIUNE Cazurile de polifonie pe care le-am analizat aparțin discursului raportat: direct, indirect, indirect liber și formele lor hibride. Odată cu modalizarea autonimică, am văzut cum enunțarea poate crea decalaje în interiorul ei prin modul de a varia asumarea enunțului. Vom prezenta acum un caz de polifonie mai puțin vizibilă, cel al proverbelor și sloganurilor, ceea ce ne va permite să reflectăm asupra proceselor
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
interior o poziție de enunțare care este clar prezentată ca fiind străină și caricaturală, ironia se preface că își asumă vorbirea adversarului, astfel încît acesta se autodistruge. Ironie și ghilimele Funcționarea ironiei seamănă cu cea a ghilimelelor, formă privilegiată a modalizării autonimice. Există, în cele două cazuri, un fel de diviziune internă a instanței de enunțare. În cazul ghilimelelor, enunțiatorul utilizează o expresie și o arată cu degetul, indicînd astfel că nu o asumă cu adevărat; în cazul ironiei, el produce
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
ales, ocupanților suedezi sau ruși. Această constatare hrănește o mișcare artistică numită romantism național și un iredentism încăpățînat care va opune o rezistență neîncetată tentativelor de rusificare ale țarului Nicolae II [...]. Hachette, 1996, p. 44 Intuitiv, "insistăm puțin" constituie o modalizare prin care enunțiatorul, întrerupînd cîteva clipe firul povestirii, își comentează propria vorbire. Această modalizare este legată în mod crucial de ambreierea enunțiativă: prezentul verbului ("insistăm") nu poate fi decît deictic: el se referă la enunțarea care este pe cale să se
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
și un iredentism încăpățînat care va opune o rezistență neîncetată tentativelor de rusificare ale țarului Nicolae II [...]. Hachette, 1996, p. 44 Intuitiv, "insistăm puțin" constituie o modalizare prin care enunțiatorul, întrerupînd cîteva clipe firul povestirii, își comentează propria vorbire. Această modalizare este legată în mod crucial de ambreierea enunțiativă: prezentul verbului ("insistăm") nu poate fi decît deictic: el se referă la enunțarea care este pe cale să se realizeze. Prezentul analizat contrastează cu prezentul de narațiune, non-deictic, al verbelor care preced și
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
din punct de vedere textual: la început de paragraf și la două treimi din pasaj, în momentul în care cititorul riscă să perceapă expunerea didactică ca fiind prea lungă. Pentru a analiza acest detaliu din text, am mobilizat domenii diferite: modalizarea, ambreierea enunțiativă, persoanele, stilul vorbit, numele de produs, scenografia și ethosul, genurile discursive, cititorul model, legile discursului. Scena de enunțare este cea care permite articularea tuturor acestor dimensiuni, ea este cea care joacă rolul de pivot între organizarea lingvistică a
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
135, 221 anaforă vs cataforă 237, 239, 240 aranjare în pagină 98 articol hotărît (determinant) 221, 233, 234, 266 articol nehotărît (determinant) 54, 221, 231 asertor 206, 207 aserțiune 23, 28, 166, 208, asociativă (anaforă) 253 asumare 64, 165 autonimică (modalizare) 188, 191 autonimie 191 C cadru scenic 103 captare 205 caracter 118 care citează vs citat (discurs) 167 cataforă vs anaforă 230, 240, 243 cataforizant/cataforizat 242 categorie (nume de) 255-257, 260 cititor model 53 co-enunțiator 63 co-enunțiatori 63 comunicativă
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
mediu (enunț) 90 descriere cu articol hotărît 131, 222, 223, 226 deturnată (desemnare) 269, 273 dialogal (enunț) 62 dialogism 63 difuză (scenografie) 107 direct liber (discurs) 176, 178 direct vs indirect (discurs) 169, 181, 183, 203 discurs 59 discurs secund (modalizare în) 167 dispozitiv comunicațional 86, 98 E ei colectiv 162 enciclopedică (competență) 46, 270 endoforă 239 enunț vs enunțare 66 enunț vs frază 66 ethos 113, 157, 176, 206, 264 eu 149, 153 evocator (nume) 266, 269 exhaustivitate (lege) 37
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
L lege a discursului 32, 35, 280 lingvistică (competență) 45, 50 M marcă (nume de) 255, 261, 265 medium 19, 80, 85 mențiune vs uz 170, 191 mod de indicare a referentului 219 modalitate (lege) 39 modalitate logică/apreciativă 128 modalizare 64, 127, 167, 191, 202, 205, 278 modalizator 168, 195-197 model (cititor) 53 monologal (enunț) 62, 111 N negativă (fațetă) 40 neologică (desemnare) 269, 272 non-ambreiat (plan) 135, 146, 152 non-coincidență a spuselor 194 non-persoană 126, 158, 159 normă 31
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
elle connaît déjà puisque c'est là qu'elle a commencé il y a 31 ans... (n.t.). 38 J. Authier-Revuz vorbește de "buclă" pentru a desemna acest tip de fenomene. Ne vom referi la lucrarea în două volume consacrată modalizării autonimice: Ces mots qui ne vont pas de soi: boucles réflexive et non-coïncidence du dire, Larousse, 1995. 39 J. Authier-Revuz, op. cit., vol. I, p. 136. 40 În original: "Pas d'avenir sans connexions" (n.t.). 41 În original: "Coca-Cola, c
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]