114 matches
-
parte, controlul se va efectua, de asemenea, asupra eșantioanelor din produsul final în vederea verificării temeinice a caracteristicilor organoleptice, chimice și microbiologice prin metode oficiale sau recunoscute; întrucât aceste elemente fac parte din elementele principale ale caietului de sarcini; întrucât denumirea "Mozzarella" poate fi înscrisă în "Registrul atestatelor de specificitate" și protejată pe plan comunitar în temeiul art. 13 alin. (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 ca specialitate tradițională garantată; întrucât aceasta nu împiedică utilizarea în continuare a acestei denumiri în conformitate cu
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 25 noiembrie 1998. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXA I Brânzeturi - Mozzarella ANEXA II "CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNUI PRODUS SPECIFIC Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 2082/92 Numărul național al dosarului: 1 1. Autoritatea competentă a statului membru autor al cererii: Denumire: ministero delle Risorse agricole alimentari e forestali Tel. (36-9) 4665
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
36-9) 474 39 71 2. Grupul solicitant: (a) Denumirea: Associazione Italiana Lattiero-Casearia (b) Adresa: Corso di porta romana 2, Milano, Italia (c) Alcătuirea: exploatații private și cooperatiste de prelucrare din sectorul produselor lactate, din care aproximativ cincizeci de producători de mozzarella (a se vedea statutul anexat) (a) Denumirea: Confederazione cooperative italiane settorre lattiero-caseario (b) Adresa: via de Gigli d'Oro 21, Roma, Italia (c) Alcătuirea: exploatații cooperatiste din domeniul prelucrării laptelui, din care aproximativ douăzeci producători de mozzarella (a se vedea
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
de producători de mozzarella (a se vedea statutul anexat) (a) Denumirea: Confederazione cooperative italiane settorre lattiero-caseario (b) Adresa: via de Gigli d'Oro 21, Roma, Italia (c) Alcătuirea: exploatații cooperatiste din domeniul prelucrării laptelui, din care aproximativ douăzeci producători de mozzarella (a se vedea statutul anexat) 3. Denumirea produsului: Mozzarella (denumire tradițională fiind intraductibilă în alte limbi) care poartă un simbol și o mențiune comunitară prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2515/94. 4. Tipul produsului: 1.3 5. Descrierea caietului de
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
a) Denumirea: Confederazione cooperative italiane settorre lattiero-caseario (b) Adresa: via de Gigli d'Oro 21, Roma, Italia (c) Alcătuirea: exploatații cooperatiste din domeniul prelucrării laptelui, din care aproximativ douăzeci producători de mozzarella (a se vedea statutul anexat) 3. Denumirea produsului: Mozzarella (denumire tradițională fiind intraductibilă în alte limbi) care poartă un simbol și o mențiune comunitară prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2515/94. 4. Tipul produsului: 1.3 5. Descrierea caietului de sarcini: [rezumatul condițiilor din art. 6 alin. (2)] (a
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
fiind intraductibilă în alte limbi) care poartă un simbol și o mențiune comunitară prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2515/94. 4. Tipul produsului: 1.3 5. Descrierea caietului de sarcini: [rezumatul condițiilor din art. 6 alin. (2)] (a) Denumirea produsului: Mozzarella (denumire tradițională fiind intraductibilă în alte limbi) poartă un simbol și o mențiune comunitară prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2515/94. (b) Metoda de producere sau de elaborare specifică: nu cuprinde decât următoarele faze, care se aplică într-un ciclu
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
16 și 30°SH la 100 ml; - să aibă un conținut minim în streptococi termofili de 108 ufc*/ml; - să fie utilizată în producție în termen de trei zile de la prepararea sa. *ufc = unități ce formează colonii. (c) Caracter tradițional: Mozzarella este o brânză obținută printr-o tehnologie tradițională pentru obținerea brânzeturilor cu pastă filată, patrimoniu istoric al ramurii lactatelor italiene. În tipologia sa cea mai tradițională, obiect al prezentului caiet de sarcini, produsul trebuie să fie obținut din lapte integral
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
naturală preparată corect este în mod normal alcătuită dintr-un amestec nedeterminat de tulpini de Streptococcus thermophilus, care pot fi însoțite de enterococi și bacterii lactice termorezistente. Ansamblul acestei flore lactice contribuie la caracteristicile finale ale produsului. (d) Descrierea produsului: Mozzarella de tipologie tradițională este o brânză proaspătă din pastă filată, moale (după definiția din Codex Alimentarius), de fermentație lactică. Poate avea o formă (a se vedea desenele alăturate) sferoidală (cu o greutate cuprinsă între 20 și 250 g), eventual cu
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
Alimentarius), de fermentație lactică. Poate avea o formă (a se vedea desenele alăturate) sferoidală (cu o greutate cuprinsă între 20 și 250 g), eventual cu o proeminență, sau o formă împletită (cu o greutate cuprinsă între 125 și 250 g). Mozzarella de tipologie tradițională este ambalată într-un înveliș de protecție și comercializată în contact cu un lichid stabilizator constând din apă, eventual cu adaos de sare; acest lichid este în contact direct dacă învelișul este ermetic sau în contact prin
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
de Touraine Saint-Nectaire Morbier Laguiole Cantal Reblochon Tomme de Savoie Beaufort Abondance Comté Salers Ossau-Iraty ITALIA Raschera Murazzano Castelmagno Pecorino sardo Fiore sardo Ragusano Robiola di Roccaverano Quartirolo lombardo Pecorino siciliano Toma piemontese Asiago Fontina Grana padano Parmigiano reggiano Montasio Mozzarella di bufala Pecorino româno Pecorino toscano Taleggio Caciotta di Urbino Gorgonzola AUSTRIA Bergkäse Alpkäse Emmentaler PORTUGALIA Queijo de Azeităo Queijo de Castelo Branco Queijo de Evora Queijo de Nișă Queijo Serpa Queijo Serra da Estrela Queijo Terrincho Queijo de cabra
jrc2951as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88106_a_88893]
-
Esteri ai acidului citric cu mono- și digliceride ale acizilor grași quantum satis" E 330 Acid citric E 331 Citrat de sodiu E 332 Citrat de potasiu E 333 Citrat de calciu (e) lista aditivilor și conținutul maxim pentru "brânză Mozzarella și brânză din zer" se completează după cum urmează: "E 260 Acid acetic quantum satis" (f) lista aditivilor și conținutul maxim pentru "fructe și legume conservate în cutii și sticle" se completează după cum urmează: "E 296 Acid malic quantum satis" (g
jrc3692as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88852_a_89639]
-
5 g/kg (ii) Fosfat disodic Lapte praf și lapte praf degresat 2,5 g/kg (iii) Fosfat trisodic Smântână pasteurizată, sterilizată și UHT 5 g/kg Frișcă și analogi din grăsimi vegetale 5 g/kg Brânză nematurată (cu excepția brânzei Mozzarella) 2 g/kg E 340 Fosfați de potasiu Brânză topită și analogi de brânză topită 20 g/kg (i) Fosfat monopotasic Produse din carne 5 g/kg (ii) Fosfat dipotasic Băuturi energizante și ape de masă preparate 0,5 g
jrc3692as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88852_a_89639]
-
garnitură diminuează savoarea umpluturii. Nu sunt greu de găsit alte rețete (diferite de cele tradiționale) cum ar fi de exemplu tortellini cu ragu. O altă variantă este “timballo” de tortellini, care se obține din coacerea la cuptor a tortellinilor cu mozzarella (brânză), suc de roși și alte ingrediente la alegere cum ar fi: (ouă, ciuperci, vinete etc). Există și tortellini dulci, umpluți cu marmeladă și ciocolată. Tortellini se comercializează pasteurizați, congelați sau proaspeți, peste tot în lume și în special acolo
Tortellini () [Corola-website/Science/305627_a_306956]
-
zébrure" „dungă”. În legătură cu împrumuturile neasimilate, vorbitorul are conștiința faptului că sunt împrumuturi, din cauza formei neadaptate. Dintre acestea unele corespund unor realități ajunse pe teritoriul limbii franceze odată cu cuvântul, de exemplu "camping", "parking" „parcare” sau "week-end", altele denumesc realități străine: "harem", "mozzarella" etc. Neintegrarea se poate manifesta și prin pronunțarea neuniformă de către francofoni a împrumuturilor respective. De exemplu, "pipeline" este pronunțat și [piplin], și [pajplajn]; "gas-oil" „motorină” scris ca în engleză se pronunță [gazɔjl] sau [gazwal], dar se scrie și "gazole", fiind
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]