313 matches
-
Mircea Iorgulescu Se știa că "scrisorile din Paris" trimise de Eugen Ionescu între anii 1938 și 1940 revistei "Viața Romînească" (așa era ortografiat atunci numele revistei, cu "î" din "i") au fost șapte, dar în realitate au fost nouă. Cele șapte au fost editate prima oară după mai bine de 50 de ani de la apariția în revistă în culegerea intitulată Război cu toată lumea
Altă scrisoare de Eugen Ionescu, pierdută și regăsită by Mircea Iorgulescu () [Corola-journal/Memoirs/9167_a_10492]
-
30 iunie 1992, p. 12, 15 (ÎI). 11. De la mărturisire la mărturie. O discuție la care participă Ștefan Afloroaiei, Liviu Antonesei, Alexandru Călinescu, Valeriu Gherghel și Eugen Munteanu, în “Convorbiri literare”, nr.5 6 7, 1992, p. 12 14. 12. Ortografia și ignoranța fudula, în “Cronică”, nr. 8 (1993), p. 12. 13. Note lexicale (cuvinte de sorginte biblică în limba română) în cadrul rubricii “Viața cuvintelor” a emisiunii “Planetă radio”, la Radio “România Actualități”: mărturie (joi, 23 dec. 1993, orele 1515 1520
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
(ortografiat și Filimon Cîrdei) (n. 1903, Bilca, județul Suceava - d. 13 noiembrie 1971, Iași) a fost profesor universitar, doctor în entomologie la universitatea din Iași. După ce a absolvit școala primară din satul natal, a urmat la Liceul „Eudoxie Hurmuzachi” din Rădăuți
Filimon Cârdei () [Corola-website/Science/313855_a_315184]
-
și iudaice , iar citatele din texte sunt însoțite de comentarii critice. Textele iudeo-arabe, din care o parte au văzut pentru întâia dată lumina tiparului, și transcrise în litere ebraice, sunt numai parțial scrise într-o ortografie corectă, care să imite ortografia arabă acceptata. Altele sunt transcrise într-o ortografie fonetică care nu are nimic comun cu cea arabă comună, și care a fost utilizată până în secolul al X -lea. Această scriere fonetică permite întelegerea liniilor lingvistice care sunt ascunse în textele
Yehoshua Blau () [Corola-website/Science/314864_a_316193]
-
(ortografiat uneori și ca George Skeletti) (n. 5 mai 1836, Iași - d. 14 septembrie 1887, Iași) a fost un pianist și compozitor român, profesor de pian la Conservatorul de muzică din Iași. Cea mai cunoscută piesă de muzică vocală compusă de
Gheorghe Scheletti () [Corola-website/Science/308712_a_310041]
-
licență în drept "Pedeapsa, natura și însușirile ei", pe care o publică în același an, semnată "Barbu G. Ștefănescu". Gheorghe era bunicul dinspre partea tatălui: "„Gheorghe Tudorică Albu din Sohatu“". Scriitorul își va semna operele cu varianta definitivă "Barbu Delavrancea" (ortografiată la început "„de la Vrancea“", după acel ținut de mare originalitate etno-culturală, de care scriitorul se simțea foarte legat sufletește). În perioada 1880 - 1882, Barbu Ștefănescu publică în "România liberă" foiletoanele intitutale "Zig-Zag", semnând cu pseudonimul "Argus". De acum datează și
Barbu Ștefănescu Delavrancea () [Corola-website/Science/297619_a_298948]
-
spre Istria.”" Formarea dialectelor limbii române a stârnit adesea controverse. Nu știm de ce Hodoș amintește numai dialectele macedoromân, istroromân și dacoromân ("vorbirea noastră"), neglijând dialectul meglenoromân. O problemă tot atât de importantă care nu i-a rămas străină lui E. Hodoș este ortografia cu litere latine a limbii. Ca și alți lingviști, a susținut că, până în secolul al XIX-lea, s-a folosit alfabetul chirilic care avea 43 de slove. Alfabetul chirilic este un "„vechi alfabet slav creat de de frații Chiril și
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
din 2018 împotriva Kosovo. În cea mai mare parte, informațiile sunt preluate din enciclopedia de handbal intitulată „Istoria jocului”, întocmită de profesorul Constantin Popescu Pilică și disponibilă pe pagina oficială a Federației Române de Handbal. Deoarece uneori aceleași nume sunt ortografiate diferit, în special cele ale jucătorilor de etnie maghiară sau germană, în lista de mai jos a fost preluată grafia din diverse documente oficiale emise de către instituții ale statului român. În cazul handbaliștilor de origine germană ale căror nume nu
Echipa națională de handbal masculin a României () [Corola-website/Science/314597_a_315926]
-
începând cu secolele X-XV, cărțile bisericești răspândite la români erau scrise în limba veche slavă vorbită în jurul Salonicului, limba întemeietorilor culturii slave Chiril și Metodiu, iar grafia chirilică nu s-a schimbat aproape deloc în decursul secolelor. Unii cred că ortografia slavonă urmează regulile stabilite la reforma patriarhului Târnovei, Eftimie, un cărturar de seamă din secolul al XIV-lea. Primele documente românești, care au ajuns până la noi, erau toate scrise cu ajutorul alfabetului chirilic, datorită influențelor limbii slavone ("limba slavă bisericească"), care
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
(în ; în '), ortografiat în trecut și Bahrein, oficial Regatul (, literal: „Regatul celor Două Mări”), este o țară insulară independentă și suverană din Orientul Mijlociu, care cuprinde un arhipelag format din 33 de insule din sudul Golfului Persic, între Peninsula Qatar pe coasta de est
Bahrain () [Corola-website/Science/298074_a_299403]
-
fiind făcută plecând de la „e”, etc.) Scrierea fără diacritice făcea, de exemplu, ca „război” să fie scris ca „resboi”. Cert este că atât pe brevetul Legiunii de Onoare, pe Cartea de Mareșal, cât și pe monumentul funerar, numele său este ortografiat „"Prezan"”, aceasta putând fi considerată varianta corectă a numelui mareșalului. Alexandru Averescu și Constantin Prezan sunt cele mai ilustre personalități militare românești din prima jumătate a secolului al XX-lea, afirmate plenar în timpul Primului Război Mondial. Recunoscând meritele și valoarea lor deosebită
Constantin Prezan () [Corola-website/Science/299807_a_301136]
-
Mihail Vasilievici Frunze (în limba ), ortografiat și Mihail Frunză (n. 2 februarie 1885 — d. 31 octombrie 1925) a fost un lider bolșevic rus în timpul Revoluției Ruse din 1917. S-a născut la Bișkek (atunci în Imperiul Rus, azi capitala Kîrgîzstanului), tatăl său fiind de origine moldoveană
Mihail Frunze () [Corola-website/Science/311190_a_312519]
-
ortografiat și Achtum, Ohtum sau Ajtony, a fost voievod (duce) al unei formațiuni statale medievale timpurii localizată pe teritoriul Banatului istoric (teritoriul dintre Tisa, Mureș, Dunăre și Carpați), în prima jumătate a secolului al XI-lea, având ca reședința cetatea Morisena
Ahtum () [Corola-website/Science/299770_a_301099]
-
(ortografiat și Abgar Baltazar) () a fost un pictor, critic de artă, eseist, grafician, muralist, decorator de teatru, ceramist, ilustrator de carte și creator de afișe și de costume român, de origine armeană. A fost un reprezentant de seamă al stilului Art
Apcar Baltazar () [Corola-website/Science/315458_a_316787]
-
ortografia pentru a reflecta pronunția acestora. Deși populației din România îi este foarte cunoscut accentul american, datorită filmelor hollywoodiene, de obicei în cadrul cursurilor de limba engleză (atât în cadrul învățământului de stat cât și particular) se predă engleza britanică și implicit ortografia aferentă. Diferențele se pot observa în cinci cazuri: Cea de-a doua ediție a "Oxford English Dictionary" (1933) cuprinde 600.000 de definiții, în timp ce "Webster's Third New International Dictionary" cuprinde 475.000 de cuvinte. În decembrie 2010, un studiu
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
rostește un înțeles concret, încît se evită învățătura mecanică. Rostind cuvinte cu înțeles concret, i se prezintă o icoană în minte; el învață cugetând. Abecedarul d-lui Petri e scris cu semne, adică cu ortografia de dincoace de Carpați. Zicem ortografie pentru ca să fim înțeleși, deși aplicat la modurile noastre de a scrie cuvântul cuprinde o contradictio in adjecto. Cum se pot numi într-adevăr mai multe moduri de-a scrie ortografii când între toate nici una nu e bună sau esclusiv numai
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
oglindi originile cuvintelor. Ca oglindă a pronunției aceleia care s-a recunoscut de cătră poporul întreg ca ortoepică, și aceasta nu prin convenție, ci în mod istoric, ea trebuie să păstreze acest caracter. Filologia poate schimba întru-cîtva ortoepia, și atunci ortografia [î]i urmează pe această cale. Mai departe nu merge, nu trebuie să meargă legătura între acea știință abstractă și-ntre scriere, care trebuie să fie accesibilă cu înlesnire poporului întreg. Cu toate acestea noul Abecedar este un progres spre
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
a se acomoda mai mult anului scolastic, se va începe cu luna lui octomvrie și să va încheia cu luna lui septemvrie. {EminescuOpX 150} Din făscioara l reproducem următoarele considerațiuni care au făcut pe redactor a primi în scrierea sa ortografia cu semne. Adoptând și noi, în locul ortografiei "etimologice" de până acum, ortografia "cu semne", ne simțim de obligați a îndica motivele cari ne-au îndemnat a face aceasta. Ele sânt pe scurt următoarele: 1. Ortografia etimologică nu este destul de precisă
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
sta scris: timpuriu, amicetia. Unii mai pronunțau: gerunz, alții gerundiu, unii concorză, alții concordie, și așa mai departe, Ce să va alege de limba noastră urmând mai încolo pe calea aceasta? 3. Majoritatea precumpănitoare a românilor respinge [în original: prohorescează) ortografia etimologică și nu sânt pe semne că aceasta majoritate să va supune minorității; din contră, ortografia etimologică pierde pe zi ce merge tot mai mult din terenul avut. Nici că este mirare, deoarece: 4. Ortografia cu semne este neasemănat mai
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
recunoscut, pentru noi cestiunea ortografică este definitiv decisă; căci doară nu vom introduce, ca vechii egipteni, trei moduri de scriere, unul pentru începători și popor, altul pentru învăți și al treile pentru monumente? Iacă motivele pentru care am primit noi ortografia cu semne! Sumarul fascioarei I-a e următorul: Ioan Amos Comenius. - Băncile de școală (cu ilustrațiuni). - Importanța și utilitatea studiului limbei române. - Geometria în școala poporală - Din calculul [în original: computul] cu frângeri vulgare. - Pentru primul învățămînt din istorie. - Câteva
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
studiului limbei române. - Geometria în școala poporală - Din calculul [în original: computul] cu frângeri vulgare. - Pentru primul învățămînt din istorie. - Câteva observațiuni relative la orele de lectură în școala poporală. - Regule de toate zilele pentru învățători începători (în original: incipiențit. - Ortografia cu semne. - Pentru "Școala romînă". - Varietăți. - Bibliografie. Ceea ce ne cam miră în foaia pedagogică a d-lui Petri e reproducerea nimicurilor d-lui A. Vizanti. Dar, în sfârșit, multor scriitori de peste Carpați li se întîmplă nenorocirea de a lua la
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
critică), este mereu pe urmele variantelor, date de G. Călinescu și acele inițiate de Perpessicius. Este atentă la lecțiune, știind că orice oscilare poate avea repercusiuni asupra înțelesului; își pune problema ortografiei lucrării, în general, și a modului cum își ortografiază Eminescu unele cuvinte, pentru "frumusețea lui formală", este vorba de inefabilul stilului eminescian; consideră obligatorie "justificarea etimologică". Dar ea își depășește excelentul punct de pornire, cînd analizează judicios problema capitolului pierdut, cuprinzînd analiza poemelor Fata din grădina de aur și
O carte rescrisă by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/15174_a_16499]
-
bisericii se află o cruce de piatră cu următoarea inscripție în limba română cu caractere chirilice: Această sfîntă cruce o făcuto Vasîle a lui Ion Blarniuc cu soția sa [...] numai amîndoi anu 1891"". Primul paroh a fost preotul Ilarie Bădăluță (ortografiat în actele germane Hilarion Badalutza), născut la 1 iulie 1856 în satul Părhăuți. Acesta a absolvit Gimnaziul din Suceava (1880) și apoi Facultatea de Teologie din Cernăuți (1885), fiind hirotonit preot în 1885. Acesta a fost înmormântat lângă altarul bisericii
Biserica Sfântul Ioan cel Nou din Cacica () [Corola-website/Science/323308_a_324637]
-
că munca la sate este slabă și sunt elemente care în anumite regiuni speculează democratizarea țării în folosul lor personal și unele autorități comunale nuși fac datoria și abuzează de putere și cere sabotarea dictaturi proletare”, [am preferat să respectăm ortografia întru totul, pentru a ne putea contura o imagine fidelă asupra nivelului de pregătire a noilor membri de partid - n. ns. S. P.]. Un nou proces verbal închide ședința din 20 noiembrie, consacrată manifestațiilor din București (8 noiembrie 1945) de
Povestirile uitate ale Nicolinei : o istorie a oamenilor şi a fabricii by Serinela PINTILIE () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100998_a_102290]
-
nenorociri. Chiar însuși Emar-Hud, făcând exces de crospec a peregrinat în spațiu și timp, fără putința de a se readuna "într-un unic focar", pierzându-și interminabil identitatea și trăind propriu-zis în oglindă. Din această cauză el pretindea că-și ortografiază numele Emar-Hud, însă varvarienii descopereau profilându-se doar numele Mare-Duh... Aceste bizare note aveau în final trei fraze scrise cu litere de tipar: "Tragedia smintirii lui Emar-Hud, omenirea în primejdie! Trebuie găsită formula lui Lamparia! Aceasta-i singura noastră problemă
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]