847 matches
-
De pe afișe cel cu nasul cel mai lung a ieșit primar. Consilieri comunali Geppetto și-un greieraș. Nuntă la țară - mireasa furată acum patru luni. Rochia imaculată e un pic bombată. Chopin se-avântă într-un preludiu nocturn c-o poloneză. În zori se strâmbă, îi plac mai mult franțuzoaicele. Capul șefului - proiectat pe zid are umbra pătrată. Stau și mă întreb cum e umbra președintelui. Referință Bibliografică: Kyoka 3 / Dan Norea : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1357, Anul IV
KYOKA 3 de DAN NOREA în ediţia nr. 1357 din 18 septembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349895_a_351224]
-
O probă practică-am dat, când Designer mi-am propus s-ajung, Însă m-au refuzat, spunând Că Bolero-ul e prea lung. Chopin Dup-o Nocturnă, cu băieții, A ațipit pe o dormeză, Dar în lumina dimineții A-ntrezărit... o Poloneză. Bach I-a spus maestrul său de studiu, Când a sosit cam brusc acasă Și l-a surprins într-un Preludiu... Că Fuga e mai sănătoasă. Leoncavallo La Deputați și la Senat L-au strâns, pe rând, cu toții-n brațe
ÎNTÂMPLĂRI ŞI AVENTURI RETRANSCRISE-N PARTITURI de DAN NOREA în ediţia nr. 1241 din 25 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350564_a_351893]
-
menționez că Chicago este mult mai „internațional”decât Phoenix-ul unde locuiesc. După Varșovia,este al doilea oraș...cu cea mai mare populație poloneză! Am fost prin oraș.Pe strada Milwaukee,spre exemplu,sunt magazine,hoteluri,restaurante... cu inscripții în poloneză și engleză.Ceva asemănător cu strada Lawrence,unde inscripțiile sunt în coreeană și în engleză.Aici este și așa-zisul „Corean Town”, precum în centrul orașului este „China Town”.Aș fi vrut să găsesc ziare europene,dar n-am dat
O VIZITĂ LA CHICAGO de IOAN NICOARĂ în ediţia nr. 118 din 28 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350815_a_352144]
-
Voiculescu nu are festival la Buzău” Redactorul șef al „Convorbirilor literare”, Casian Maria Spiridon, publicist de numele căruia se leagă peste 30 de titluri de poezie și eseu, și care a fost tradus în aproape toate limbile , de la chineză până la poloneză, a adus în discuție obligația buzoienilor de a organiza un festival cu numele lui V. Voiculescu. „Este mare păcat că cel care a pus Buzăul pe harta culturală a țării nu are aici un festival cu numele său. Este unul
CARTEA CU PRIETENI XXI-AUTORI BUZOIENI de IOANA VOICILĂ DOBRE în ediţia nr. 295 din 22 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356820_a_358149]
-
care ar fi din domină (rom. doamna). Să fi avut o contribuție și lat. damă „căprioara, cerb“, domo „femeie“ în mapudungun, America de Sud? 8. Slovenul kacha înseamnă „șarpe“ dar și „an offensive name for a stupid woman“, „perfidious woman“. 9. În poloneză kobieta „femeie“ are originea incertă, explicat prin kob „coteț pentru porci“ sau prin koba „iapa“. Noi propunem comparația cu vorba cobră, unde ra ar fi „rău, rea“ pe evreiește, iar lui kob i s-a adăugat ieta (vezi gazeta, moneta
SNAKE, VIPER de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1791 din 26 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369862_a_371191]
-
La școala catolică vorbeam în germană, dar am învățat și limba franceză, ca limbă străină. Când eram însă copii, eram toți de etnii diferite și ne jucam împreună întotdeauna. Astfel, am învățat cu toții să conversăm și în rusă, și în poloneză, și în ucraineană și chiar și în idiș. Așa ne înțelegeam mult mai bine între noi, dar și cu părinții tuturor. Ne folosea acest lucru și când mergeam la prăvălia evreilor, căci ne puteam adresa în limba lor, și la
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
cu părinții tuturor. Ne folosea acest lucru și când mergeam la prăvălia evreilor, căci ne puteam adresa în limba lor, și la frizeria ucraineanului, la cinematograful rusului, căci acela este mai aproape de noi sau la poștă unde funcționara era o poloneză. Cernăuțiul este un spațiu internațional din acest punct de vedere. Am învățat să ne respectăm unii altora limba, etnia, dar și religia. Să ne respectăm și să ne iubim! explică tânăra. Dansul se termină și Nicolae o conduse pe Elisa
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
percepția mistică a sunetelor, o unificare armonioasă a diferitelor nivele energetice și a tuturor dimensiunilor subtile ale structurii ființei noastre umane. În continuare, Sergei Babayan a interpretat piesele compozitorului și pianistului polonez Frédéric Chopin (1810-1849), strălucit reprezentant al romantismului muzical: Poloneza op.26, no.1 in C-sharp Major; Valsul op. 64, no.2 in C-sharp Minor; Barcarolla op.60 in F-sharp Major. Piesele, prin interpretarea lor, ne-au re-dezvăluit sufletul sensibil și nobil al lui Chopin, romantismul său fiind minunat revărsat
SERGEI BABAYAN de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 2162 din 01 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370490_a_371819]
-
ce se dezlănțuise furtunos, cu o energie nemaipomenită asupra clapelor pianului, în piesele Fanteziei. Mă întrebam: cum va interpreta cele trei piese ale lui Chopin semnalate în program? Prima - Polonaise op.26, no.1 - considerată una dintre cele mai bune poloneze ale lui Chopin, diversă în texturi, dinamică, stârnind cele mai romantice stări de spirit, a început cu tema principală precedată de octave descendente, culminând cu o serie de pasaje care au reliefat virtuozitatea piesei, și s-a terminat cu repetarea
SERGEI BABAYAN de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 2162 din 01 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370490_a_371819]
-
evreu, cu o băcănie micuță, își întreține cu greu familia din câștigurile comerțului său modest, aflat în pragul falimentului. Este și începutul prigoanei împotriva evreilor. Cunoașterea de către autoare a unor tradiții evreiești precum și a multor expresii în ebraică și în poloneză, demonstrează o cunoaștere bine stăpânită a acestora și folosirea unor expresii uzuale și descrieri ale unor obiceiuri în familia lui Maor, pe când acesta era un adolescent de numai 15 ani, abia intrat în rândul bărbaților, după ceremonia de Bar Mitzva
ULTIMA MEA CARTE de CRISTEA AURORA în ediţia nr. 1462 din 01 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/368119_a_369448]
-
ați reconstrui o bătălie de-a lui Ștefan cel Mare? Dragii mei scriitori, de ce n-ați scrie poezii, mii de mulțumiri lui Ștefan cel Mare că a reușit să vă țină români adevărați, că fără de el am vorbi turca sau poloneza astăzi. Vă plângeți că turismul nu aduce bani! Cum să dea bani turiștii străini dacă tot ceea ce văd aici, la noi, sunt peisajele cu politicieni nevăzători! Dar și eu sunt de vină, și toți oamenii, românii, că nici noi nu
VIITORUL TRECUTULUI de EMANUEL ENACHE în ediţia nr. 1765 din 31 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/353950_a_355279]
-
Acasa > Cultural > Accente > GEORGE SAND - O “DECLASATĂ“ DE LUX SAU POLONEZA ÎN LA BEMOL MAJOR Autor: Aurel Conțu Publicat în: Ediția nr. 2158 din 27 noiembrie 2016 Toate Articolele Autorului Am trăit in admirația stăruitoare a firilor superioare și am simțit fremătând înăuntru meu nevoia imperioasă de a le urma. Dar
GEORGE SAND – O “DECLASATĂ“ DE LUX SAU POLONEZA ÎN LA BEMOL MAJOR de AUREL CONȚU în ediţia nr. 2158 din 27 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/352733_a_354062]
-
acest ciudat deznodământ după nouă ani de prietenie exclusivă. Dă-mi din când în când știri despre d-ta. E de prisos să revii asupra restului... » ( ultima ei scrisoare către Chopin ) Referință Bibliografică: George Sand - O “declasată“ de lux sau Poloneza în La bemol major / Aurel Conțu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2158, Anul VI, 27 noiembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Aurel Conțu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul
GEORGE SAND – O “DECLASATĂ“ DE LUX SAU POLONEZA ÎN LA BEMOL MAJOR de AUREL CONȚU în ediţia nr. 2158 din 27 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/352733_a_354062]
-
să dorească deschiderea unui „Colț Românesc” la Cracovia). Inaugurarea a fost urmată de o scurtă conferință, la care au participat români și polonezi, și în cadrul căreia s-au lansat două cărți. Este vorba despre volumul de poezie în engleză și poloneză al româncei din Sfântu Gheorghe Alina Alens, profesoară la Universitatea Jagellonă din Cracovia, volum intitulat „The Incomplete Fantasy We Call Love" ("Incompleta fantezie pe care o numim iubire"), respectiv despre cartea inedită de critică literară și eseu literar „Eminescu - polimorfismul
CRACOVIENII AU INTRAT ÎN RÂNDUL IUBITORILOR LIMBII ROMÂNE de ANCA GOJA în ediţia nr. 504 din 18 mai 2012 [Corola-blog/BlogPost/358846_a_360175]
-
și bine stăpânită. Cele opt piese scrise în gama majoră ne-au comunicat bucuria, începând cu Alemande care stabilește de fapt tonul întregii lucrări; Courante - adevărată fugă; Sarabanda - demnă și expresivă; Gavota și Bourrée de origine rustică - pline de viață, Poloneza - un menuet grațios și Gigue - cu care Bach încheie exuberant această suită. Angela Hewitt și-a exprimat preferința pentru Loure din a doua suită interpretată după Tocată - French Suite No.5 în G Major BWV 816 - alcătuită din șapte piese
BACH ŞI DEBUSSY ÎN INTERPRETAREA PIANISTEI ANGELA HEWITT de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 786 din 24 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359328_a_360657]
-
de către, în mare parte, nativi în limbile de pornire. Așa se face, subliniază Andres Sánchez Robayna, că “numărul limbilor” (al autorilor proveniți din varii spații geografico-culturale-lingvistice) a crescut considerabil, de la un volum la celălalt, prin atașarea unor idiomuri, precum rusa, poloneza, ceha, româna, suedeza. Acestui criteriu, căruia i-am putea spune cantitativ și care, evident, schimbă configurația tabloului, i se adaugă unul de natură estetico-literară, ce deschide perspectiva, oarecum monovalentă, a ceea ce înseamnă rolul și destinația traducerii, spre o priveliște globală
VOCI ALE POEZIEI MODERNE de OLIMPIA BERCA în ediţia nr. 349 din 15 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341418_a_342747]
-
limbilor străine. Lucrau amândoi ca translatori: medicul Carol Stieber traducea din și în engleză, iar Ivan Lungu din și în maghiară și... în ce limbi mai era nevoie uneori. Lucrau mai mulți translatori: Alain Herschovitz pentru franceză, Pavel Mocanu pentru poloneză și portugheză, Sergiu Celac pentru limba rusă. La diferite congrese erau necesare traduceri simultane, ceea ce necesita o bună cunoaștere a limbilor respective și, totodată, o concentrare maximă. Și iată că medicul Carol Stieber este solicitat să-l însoțească pe marele
IVAN LUNGU: „ASCULTÂND GERSHWIN PE COVOR” de GABI MOSCOVICI în ediţia nr. 1136 din 09 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/341222_a_342551]
-
de greu pentru o româncă să se realizeze în Cipru ca doctor? Dr. Adriana SPASTRI: Nu cred că ține de naționalitate. Când am venit eu erau destul de rasiști și ca femeie medic depinde de câtă medicină știi. Că ești româncă, poloneză, englezoaică este adevărat, au altă receptivitate față de englezi, pe de o parte nu-i plac, dar pe de altă parte îi și admiră... dacă știi carte, încet încet reușești. Este greu pentru că nu ai cunoștințe, rude, nu ai cine să
INTERVIU CU DR CHIRURG OFTALMOLOG ADRIANA SPASTRI de VERONICA IVANOV în ediţia nr. 1868 din 11 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342909_a_344238]
-
pe fată pe Internet, în urmă cu un an, de sărbători. Era singur acasă și se jucă un pic. Intră pe rețele de socializare. Cunoscu astfel o japoneză simpatică, cu o poză drăgălașă, o turcoaică atrăgătoare, o chinezoaică fascinantă, o poloneză dulce și ...pe Consuelo, din America de Sud, din Chile...sau mai bine spus, așa zicea ea, că văru’ Manuel a găsit-o în Pensylvannia. În magia sărbătorilor de iarnă i se păru totul atât de romantic! Să cunoască o fată de pe
DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL: “ÎNDRĂGOSTIT DE-O UCIGAȘĂ-N SERIE DE PE INTERNET” SAU „IUBIRE CRIMINALĂ” de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381839_a_383168]
-
îi dictă tata renumitele sale pledoarii, ce încolțeau și se pârguiau în mintea să înfierbântata! Uitați-o în curte pe Cireșica! Se plimbă miorlâind Frumoasă pisică pestrița, adusă din piața de Madam Maria, ultima noastră femeie în casă. Era o poloneză șugubeața cu ochi albaștri, cu părul nins, care locuia în cămăruța de serviciu că multe altele înaintea ei; că Babă Roza, regina tortelor și a cozonacilor, cea cu obraji trandafirii, ce purta vreo șase fuste și jupoane suprapuse și care
CĂMINUL MEU ( FRAGMENTE ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1690 din 17 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/373553_a_374882]
-
sunt morții ce-și fac numărul, aș vrea să reintru în uterul mamei, Iisus nu a avut această șansă, mister hrăpăreț, excremente de șobolani în toate colțurile,annus mirabilis 1939, se naște Hollywoodul, Polonia este sfârtecată, înjunghiată,iar eu iubesc polonezele, blonde, vesele, parfumate, una îmi arată Auschwitzul in 1972, nu sunt prea atent, privesc profilul fetei, ochii albaștri, nasul fin, drept, buzele pline, iar morții striga în urma mea, lăzi cu ochelari, cu olițe de noapte, unii mi-au fost rude
MESAJE DE DINCOLO de BORIS MEHR în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372049_a_373378]
-
eu la vârsta dumitale, se lamenta ea. Viena e mare, doamna Micle, ani întregi îți trebuie s-o cunoști și după ce-o cunoști, te îndrăgostești de ea și n-o mai părăsești! Au venit la mine prințese rusoaice și poloneze care trăiau acolo la ele pe picior mare, unguroaice focoase cu soți grofi, franțuzoaice și italience cu un temperament focos, ducese și femei de societate din toată lumea bună evropenească și, după ce au cunoscut Viena, au dat cu piciorul bogăției și-
EMINESCU ŞI VERONICA LA VIENA (CAP 3, 4) de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 1197 din 11 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347780_a_349109]
-
întâmple! Copiii bătrânei de care îngrijeam s-au hotărât că-i mai simplu și economic pentru ei ca s-o ducă pe bătrână la azil unde tot româncele noastre lucrează în general, nu italiencele. Românce, basarabence, ucrainence, bulgăroaice, mai puțin poloneze și chinezoaice. Sunt în șomaj și-mi caut de lucru daca vreau să mai stau în Italia: Dacă plec acasă nu-mi intră banii pe card, săptămânal trebuie să mă prezint la Agenție. Nu poți sta în țara ta și
ROMAN IN LUCRU, CAP. IX de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1513 din 21 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377845_a_379174]
-
îi mai are, făptașul a fugit pe geam. Doamne, am rămas muta. Sinceră să fiu pregătirea asta nu mi-o făcuseră la curs. Intuiam ușor ce ar fi putut să însemne un viol dar dolari, ce puteau fi dolarii? Singură poloneză mai tinerica, cea de vreo 40 de ani fusese victima. Omul intrase pe ușă, de fugit a fugit pe geam. Ea îi deschisese ușa, bănuiesc acum că și-o fi dat seama ce face, o fi venit omul după dolari
CELULA MEA NEBUNA CONTINUARE X de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 1951 din 04 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/376539_a_377868]
-
pe ușă, de fugit a fugit pe geam. Ea îi deschisese ușa, bănuiesc acum că și-o fi dat seama ce face, o fi venit omul după dolari și a considerat că poate să intre cu forța în socialismul liberal. Poloneză mea făcea un duș, de aici toată confuzia, întreb - Și doamna este bine - Da nu vrea să facă plângere - Scuzați-mă dar ce sunt aceia dolari? A fost clipă în care s-au privit cu subînțeles, ușor mustăcind și minunați
CELULA MEA NEBUNA CONTINUARE X de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 1951 din 04 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/376539_a_377868]