933 matches
-
și totuși, continuăm să percepem la el acea suferință și acel gol pe care Daniel Libeskind l-a exprimat atât de genial în încăperea exilului de la Muzeul Iudaismului din Berlin.” Între cele peste zece publicații care au întâmpinat apariția în suedeză a romanului se mai numără și „Dagens Nyheter”, unde se notează: „Tonul intelectual-elegiac este cu siguranță unul firesc pentru subiectul tratat de Manea, ceea ce surpride fiind forma bogată: faptul că senzația de gol este exprimată în atât de multe cuvinte
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4791_a_6116]
-
descrierea societății românești, cu absurditățile ei, precum și descrierea propriei ambivalențe se ridică la un nivel artistic care nu poate decât să ne bucure.” La fel și „Borås Tidning”: „Este cel puțin straniu că Norman Manea nu a fost tradus în suedeză până acum, când a apărut în traducere volumul său de memorii, Întoarcerea huliganului. Este cel mai tradus dintre toți scriitorii contemporani de limbă română, textele lui sunt considerate a fi printre cele mai perspicace descrieri ale vieții sub dictatură și
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4791_a_6116]
-
în limba armeană, în traducerea lui Sergiu Selian. Cartea șoaptelor va mai apărea în anul 2013 la prestigioasa editură austriacă Paul Zsolnay, în traducerea lui Ernest Wichner; în ebraică, la Hakibbutz Hameuchad Publishing House Ltd., traducere de Any Shilon; în suedeză, la 2244, editură lansată de grupul editorial Bonnier în mai 2011 și specializată în literaturile din zona Mării Negre. Și editura franceză Syrtes a achiziționat drepturile de traducere a romanului. Romanul se mai traduce, în prezent, și în limbile bulgară și
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
-o ministrul de Externe suedez, Carl Bild, citat de EuObserver. Numitorul comun dintre SUA și Suedia este Julian Assange, fondatorul Wikileaks, pe care Senatul american vrea sa-l judece pentru publicarea unor dosare clasificate. Assange a fost acuzat de două suedeze, la finele lui 2010, de agresiune sexuală, pe numele său fiind emis un mandat internațional de arestare. Australianul a cerut azil politic Ecuadorului, în timp ce se află în Marea Britanie, solicitare ce i-a fost acceptată. De peste doi ani, el se adăpostește
Afacerea Assange? Ce țară va vizita Obama, după ce a refuzat Rusia lui Putin by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/55601_a_56926]
-
instanțe britanice. Australianul în vârstă de 40 de ani, care se consideră victima unui complot, a fost arestat în decembrie 2010 la Londra în virtutea unui mandat emis de Suedia în cadrul unei anchete de viol și agresiune sexuală presupusă a două suedeze.
Julian Assange, fondatorul WikiLeaks, a solicitat azil în Ecuador () [Corola-journal/Journalistic/58068_a_59393]
-
Karasek crede că e un abuz al corectitudinii politice. După președinția lui George Bush Jr., scriitorii Statelor Unite nu mai par să fie laureații plauzibili ai marelui premiu. Aceeași opinie apare într-un comentariu din Die Welt, cu final ironic: «Academia Suedeză s-a hotărît, totuși, să renunțe la deprinderea de a premia mediocrități. Felicitări, Alice Munro!»” À propos, de laureații Nobel pentru Literatură: mereu criteriile de selecție ale juriului au fost greu de pătruns. Frustrarea noastră, a celor care formăm publicul
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/3105_a_4430]
-
ne-am referit. În mod curios, despre un pretins frate vitreg și idiot, Herbert, al savantului e vorba într-un roman de un enorm comic negru al suedezului Jonas Jonashon, netradus la noi, apărut în engleză în 2012 și în suedeză în 2009, deci înaintea cărții lui Seksik.
Fiul lui Albert Einstein () [Corola-journal/Journalistic/3257_a_4582]
-
Știri Duminică seara, la Teatrul “Sică Alexandrescu” din Brașov, a avut loc Gala de decernare a premiilor celei de-a patra ediții a Dracula Film Festival. Trofeul Dracula 2016 și premiul în valoare de 1000 Euro a revenit producției suedeze The Giant / Jätten, regizate de Johannes Nyholm, „o emoționantă poveste despre oamenii pe care societatea modernă tinde să îi ascundă”, după cum și-a motivat alegerea juriul format din Magnus Paulsson (Festivalul Internațional de Film Fantastic de la Lund, Suedia), Ian Rattray
Dracula Film Festival și-a desemnat câștigătorii [Corola-blog/BlogPost/96765_a_98057]
-
țările membre ale Uniunii Europene“ (v. „Rom. lit.“, nr. 40/2013). Emergență vrea să însemne propensiune, capacitate dovedită de a înainta, de a produce noutate. Este ceea ce a realizat Ioana Pârvulescu prin romanul Viața începe vineri, din 2009, tradus în suedeză și acum premiat. A mai scris între timp un roman, Viitorul începe luni (Ed. Humanitas, 2012) , și tocmai îl citeam când am aflat despre premierea celuilalt. Aș spune, având în față amândouă cărțile, că prima se înscrie perfect în linia
Un roman de Ioana Pârvulescu by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/3087_a_4412]
-
avut la dispoziție opt ani pentru această temă. După ce notează pe blogul personal că, în mandatul său de prim-ministru, împreună cu guvernul său, au negociat eliminarea vizelor de călătorie pentru români în spațiul Schengen; aderarea României la NATO; soluționarea datoriei “Suedeze”, coborând-o de la 1-3 miliarde dolari la 120 de milioane dolari, plătibili în doi ani; obținerea statutului de “economie funcțională de piață” de la SUA și UE; finalizarea negocierilor pentru 31 de capitole (inclusiv pentru “justiție și afaceri interne”) cu 25
Băsescu, criticat pentru ratarea "jenantă" a negocierilor privind Schengen by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/38875_a_40200]
-
mesajul beneficiarilor „Pentru Voi”. Ei se vor ocupa câteva zile de tinerii care vor dori să deprindă noțiuni de alpinism, vor organiza plimbări ușoare în zonă și vor coordona diferite jocuri. De asemenea, o prezență deosebită va fi și voluntara suedeză Maria Andersen, care revine în România după 5 ani și care se va implica în activități organizatorice din cadrul școlii de vară. MONICA DIANA MITROI Imnul chitarei Fender Stratocaster l Muzică rock timișoreană pe Internet În ziua de astăzi, când casele
Agenda2005-27-05-general 8 () [Corola-journal/Journalistic/283894_a_285223]
-
mai sentimentale - față de cele perfect "raționale" ale lui R. - Planul vieții personale, în care relațiile foarte apropiate dintre cei doi specialiști s-au transmis și asupra familiilor lor. Se vizitau acasă, își făceau mici cadouri (de ex. o oglindă specific suedeză dăruită de L d-nei Maria Rosetti) iar L i se confesa lui R în momentele dureroase și tensionate ale separării de prima soție: "Autour de moi tout s'écroule" - 28.II. 1958, la care R îi răspunde prompt, la 3
Sute de scrisori... by Florica Dimitrescu () [Corola-journal/Memoirs/15922_a_17247]
-
și reclamațiilor ș.a.m.d. În aceste situații, angajatorul solicită, de cele mai multe ori, candidați fără cine știe ce experiență profesională, însă care dispun de solide cunoștințe de limbi străine și, dacă este posibil, limbi de circulație restrânsă, cum ar fi cele nordice (suedeza, norvegiana, daneza, finlandeza), portugheza, flamanda etc., precum și de abilități dezvoltate de comunicare. Alte caracteristici ale acestor slujbe sunt programul de lucru în ture mobile sau lucrul pe perioade de timp determinate. Există două tipuri de call-center. Cele dezvoltate de unele
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
gen. Cea mai mare căutare o are cunoșterea limbilor străine și, în special, a celor mai rar vorbite. Într-adevăr, cu cât limba este mai „exotică”, cu atât mai greu este de găsit omul potrivit, astfel încât atunci când întâlnesc vorbitori de suedeză, norvegiană sau olandeză, asta ca să nu mai vorbim de limbi extrem orientale (japoneză, coreeană, chineză), angajatorii nici nu mai sunt interesați și de alte competențe ale respectivei persoane. La mare căutare Cerința de cunoscători de limbi străine de mică circulație
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
Vest din Timișoara nu pregătește decât vorbitori de engleză, germană, de limbi clasice (greacă și latină), limbi romanice (franceză, italiană, spaniolă) și limbi slave. Nici în București situația nu este cu mult mai diferită. Poți deprinde la nivel universitar olandeza, suedeza sau limbile arabe la Facultatea de Limbi Străine a Universității din Capitală, grupe de studenți pentru aceste limbi organizându-se doar o dată la doi ani. Anul acesta e „relaș”, nedându-se admitere pentru aceste specializări. Din cei 400 de absolvenți
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
citit. Rita se măritase cu el din cauză că era singură și Feifel era atât de diferit de tot ce cunoscuse până la el. Mai târziu însă, și-a dat seama că toate calitățile soțului nu erau de ajuns într-o căsnicie. Ca suedeză, pretindea mult mai mult. Nemulțumirea Ritei crescuse după operația de prostată a lui Feifel, când ea începuse să vorbească tot mai des despre colegul ei simpatic, polonezul Sașa, tovarășul ei de afaceri. De obicei, Feifel încerca să scrie articole ziua
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1993_a_3318]
-
că mai toate femeile din sinagogă întorceau privirea de la el. De altfel, Zaharel avea obiceiul să-și ducă mâna după ureche și să-și încrețească fruntea când vorbea cu femeile, pronunțând mereu greșit numele lor. Încercase să le vorbească în suedeză, dar femeile ori nu înțelegeau nimic, ori îi corectau sever gramatica și felul de a vorbi. A vorbi suedeza era o artă care trebuia învățată și practicată, numai că lui Zaharel îi era frică de profesori și de cărțile lor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1993_a_3318]
-
după ureche și să-și încrețească fruntea când vorbea cu femeile, pronunțând mereu greșit numele lor. Încercase să le vorbească în suedeză, dar femeile ori nu înțelegeau nimic, ori îi corectau sever gramatica și felul de a vorbi. A vorbi suedeza era o artă care trebuia învățată și practicată, numai că lui Zaharel îi era frică de profesori și de cărțile lor. Singura limbă care avea o putere de seducție asupra lui era limba idiș. Avea impresia că numai prin această
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1993_a_3318]
-
să-i strice bucuria copilărească. Își amintise într-o străfulgerare cât de severă fusese soția lui, Zina, cum îi corecta ea toate greșelile de gramatică și pronunție, de fiecare dată când deschidea gura să spună și el un cuvânt în suedeză. Chiar și atunci când încercase să scrie versuri pentru ziua ei de naștere, Zina îi corectase fără milă poemele, cu un creion roșu. După asta Rudi evitase orice conversație cu ea și-și trimesese poemele altor femei mai blânde. Într-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1993_a_3318]
-
cuvintelor explozive pe care le auzise în gura altora, dar pe care nu le spusese nimănui. - Ești atât de ciudat, îi răspunsese Tua. Semeni cu un bătrânel care vinde cărți și obiecte curioase, se târăște pe străzi și vorbește o suedeză foarte personală. Mi-a dăruit cărți minunate, glumind mereu cum că ar vrea să se însoare cu mine! Acuma parcă văd în ochii tăi privirea lui jucăușă! Natanael ar fi vrut să spună: „Eu sunt Rudi“! Dar în schimb a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1993_a_3318]
-
spune el și oprește, iese primul din mașină, ea îl urmează cu gândul la poveste. Intră în bloc, parterul, palierul cu patru uși, când să descuie, de alături, se întredeschide ușa, și o bătrână încă frumoasă, cu un chip de suedeză - lumea spunea că fusese dansatoare și că multe capuri căzuseră din cauza ei -, intervine și le taie starea: bună-ziua, Maestre, ați venit pe la casa dumneavoastră? Da, instalez aici o studentă de-a mea. Glasul bărbatului e vexat, vecina închide ușa repede
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1975_a_3300]
-
mari viteza de zbor, când puteam să mă uit mai pe Îndelete pe hubloul avionului la acel fenomen care se numea noapte. În seara de dinaintea plecării chemasem Încă o dată o fată de la serviciul de escorte. De data aceasta era o suedeză. I-am lins timp de două ore degetele de la picioare, oprindu-mă doar din când În când ca să mai trag pe nas cocaină. Am ejaculat de trei sau patru ori frecându-mi penisul fără Încetare, am vomitat de două ori
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1950_a_3275]
-
2003; Francesco Guardi, Meridiane, București, 1981; Ochiul și lucrurile (eseuri), Meridiane, București, 1986; Minima moralia (elemente pentru o etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000
DESPRE PARABOLE ŞI PERICOPE PERCEPUTE CA ADEVĂRURI SACRE ÎN CONCEPŢIA FILOZOFICĂ A LUI ANDREI PLEŞU ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1293 din 16 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349295_a_350624]
-
2003; Francesco Guardi, Meridiane, București, 1981; Ochiul și lucrurile (eseuri), Meridiane, București, 1986; Minima moralia (elemente pentru o etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000
VOLUMUL PARABOLELE LUI IISUS. ADEVĂRUL CA POVESTE , DE ANDREI PLEŞU, APĂRUT LA EDITURA Editura Humanitas, BUCUREŞTI, 2012 ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 714 din 14 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351703_a_353032]
-
2003; Francesco Guardi, Meridiane, București, 1981; Ochiul și lucrurile (eseuri), Meridiane, București, 1986; Minima moralia (elemente pentru o etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000
ANDREI PLEŞU, MINIMA MORALIA, EDIŢIA A IV A, EDITURA „Editura Humanitas”, BUCUREŞTI, 2008, 162 PAGINI. de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 440 din 15 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/354806_a_356135]