123 matches
-
pe conștiință o existență umană, pe care acum trebuia, constrîns de legea morală, s-o salveze din hăul În care se găsea. Și ca tînărul zdravăn de altădată să nu se contamineze de Învățătura sa, măcar prost Înțeleasă și greșit tălmăcită, el n-ar fi trebuit ca În noaptea aceea să vegheze asupra acelui text cu o caligrafie apăsată, text din care răzbătea dorința deșartă, sau poate doar bănuiala deșertăciunii, că pe lume orice existență, cît de umilă, cum necum, avea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
1 pentru a crește viteza de navigație în pânze. În ceea ce privește pânzele, faptul că aveau să se folosească nu numai pânze orizontale, ci și pânze triunghiulare avea drept scop schimbarea rapidă a direcției în funcție de direcția vântului. În vreme ce răspunsurile constructorului le erau tălmăcite rând pe rând, înalții oficiali - mai cu seamă seniorul Shiraishi care era așezat drept în mijloc - ascultau ca roși de curiozitate, dar de îndată ce explicațiile se isprăveau, chipurile lor deveneau de nepătruns, ca niște mlaștini. Pentru construcția vasului, stăpânul adunase deja
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
Ulro (1977). Cursurile universitare vor fi încununate de The History of Polish Literature (1969) și Mărturia poeziei (1983). în paralel, transpunerile din alte literaturi au constituit o preocupare de căpetenie pe tot parcursul vieții. Fără îndoială, de cele mai multe ori, operele tălmăcite consunau în timp, orientare literară și structură cu propriile scrieri. A tradus din și în limbile franceză, engleză și polonă, cel mai adesea îndreptându-și atenția spre scriitorii de prima mărime din patrimoniul universal, pentru care a primit în 1973
Czeslaw Milosz – Întoarcerea spre sine by Stan Velea () [Corola-journal/Journalistic/12570_a_13895]
-
instanță, continuă avocatul, e îndeajuns să vedem cât albastru se degajă din ochii doamnei Georgescu și să privim în același timp chipul acestui copil, ca să știm cui îi aparține Vișinel. Nu credeți că există în aceste afirmații ceva care trebuie tălmăcit, fără a apela la raționamente sofisticate? Parte din asistență salută această divagație metaforică, socotind-o ca fiind în măsură să aducă un plus de lumină în dezbateri. Apoi, avocatul Jan Mocanu, după o scurtă pauză, continuă: - Dacă completul de judecată
La marginea nopții by Constantin Clisu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1690_a_3123]
-
pe conștiință o existență umană, pe care acum trebuia, constrâns de legea morală, s‑o salveze din hăul În care se găsea. Și ca tânărul zdravăn de altădată să nu se contamineze de Învățătura sa, măcar prost Înțeleasă și greșit tălmăcită, el n‑ar fi trebuit ca În noaptea aceea să vegheze asupra acelui text cu o caligrafie apăsată, text din care răzbătea dorința deșartă, sau poate doar bănuiala deșertăciunii, că pe lume orice existență, cât de umilă, cum necum, avea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
are ceva de dat. Dacă nu... Apoi, sfinția ta, este peste măsură de darnic. O întrebare, însă, nu-mi dă pace: ce spun acele cărți, părinte? Să știi, fiule, că ai mare noroc. Aceste cărți sunt pline cu documente istorice tălmăcite. Doar una vorbește de cele sfinte. Cine este cel care s-a nevoit să adune atâtea minuni, părinte? Să știi, fiule, că mai sunt și alții împătimiți de Istorie. Dacă nu-i cu supărare, părinte, spune-mi numele celui care
CE NU ȘTIM DESPRE IAȘI by VASILE ILUCĂ () [Corola-publishinghouse/Imaginative/546_a_699]
-
37. Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe, și au mers după Isus. 38. Isus S-a întors, și, cînd i-a văzut că merg după El, le-a zis: "Ce căutați?" Ei I-au răspuns: "Rabi (care, tălmăcit, înseamnă: "Învățătorule"), unde locuiești?" 39. "Veniți de vedeți", le-a zis El. S-au dus și au văzut unde locuia și în ziua aceea au rămas la El. Era cam pe la ceasul al zecelea. 40. Unul din cei doi, care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85101_a_85888]
-
40. Unul din cei doi, care auziseră cuvintele lui Ioan și merseseră după Isus, era Andrei, fratele lui Simon Petru. 41. El, cel dintîi, a găsit pe fratele său Simon, și i-a zis: "Noi am găsit pe Mesia" (care, tălmăcit înseamnă Hristos). 42. Și l-a adus la Isus. Isus l-a privit, și i-a zis: "Tu ești Simon, fiul lui Iona, tu te vei chema Chifa", (care tălmăcit, înseamnă Petru). 43. A doua zi, Isus a vrut să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85101_a_85888]
-
și i-a zis: "Noi am găsit pe Mesia" (care, tălmăcit înseamnă Hristos). 42. Și l-a adus la Isus. Isus l-a privit, și i-a zis: "Tu ești Simon, fiul lui Iona, tu te vei chema Chifa", (care tălmăcit, înseamnă Petru). 43. A doua zi, Isus a vrut să Se ducă în Galilea, și a găsit pe Filip. Și i-a zis: "Vino după Mine." 44. Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei și a lui Petru. 45. Filip
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85101_a_85888]
-
Lumina lumii." 6. După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt și a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta, 7. și i-a zis: "Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului" (care, tălmăcit, înseamnă: Trimis). El s-a dus, s-a spălat, și s-a întors văzînd bine. 8. Vecinii și cei ce-l cunoscuseră mai înainte ca cerșetor, ziceau: Nu este acesta cel ce ședea și cerșea?" 9. Unii ziceau: "El este
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85101_a_85888]
-
Pythia în transă? Cumva fiindcă zeii nu se pot exprima decât incoerent? Dacă divina lor bolboroseală trebuia tradusă într-o limbă inteligibilă, înseamnă că vestita claritate greacă nu e decât o ambiguitate coborâtă de la nivelul originar, divin, la acela explicit, tălmăcit, omenesc? Mi-a fost greu să cred că la umbra Parnasului s-a jucat una din marile comedii ce au speculat teama noastră de destin și că o simplă farsă a putut să dureze secole. Mi-am zis că ambiguitatea
Aventuri solitare by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295602_a_296931]
-
ironizare a consoartei lui Hugo Ball, poeta și cîntăreața de music-hall Emmy Hennings: „Dacă vreți, internaționalizați această rețetă în revista Dada. Sau păstrați-o jalousement. În orice caz, împărtășiți din secret pe d-na Henings. Mi-ați promis niște versuri tălmăcite, din opera-i. M-am mulțumit cu ce-am găsit în plachetă: «Zilele acățate în turnuri...» — dacă cumva am înțeles bine — foarte frumos”. Registrele sînt amestecate, badinajul amical conține în subsidiar o rezervă estetică prezentă și în articolele despre simultaneism
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
dispozitiv de iluminație scenică care cuprinde trei culori fundamentale ce se învîrtesc mai mult sau mai puțin repede într‘un subtil filtru de stofă transparentă și dînd lumină rece sau caldă, firavă sau descompusă în raport cu mișcarea lor, după cerințele textului tălmăcit. (...) vechiul dispozitiv roman cu două prisme numai era abia alegoric, pe cînd acesta cu cele cinci prisme e complect, panoramic”), masca mobilă („este antica mască a actorilor eleni, care diferă totuși de aceea a actorilor de odinioară prin aceea că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
universale... În spirit clasic, Emilian îi ia apărarea lui Paul Valéry (apărător al „ordinii arhitectuale”) împotriva acuzelor de obscuritate, cu argumente vădind o înțelegere adecvată a poeticii moderniste: „lectorul inițiat în lirica modernă mai știe că o poezie nu trebuie tălmăcită rațional, ci numai transpusă spiritual”. Privind lucrurile într-o perspectivă mai amplă, el face însă - pe urmele lui M. Dragomirescu - și unele tipologizări sugerînd decadența spiritului: „obscurismul poetic” al lui Dante și Eminescu - reprezentînd integral sufletul omenesc - ar fi fost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
pe poporul Lui de păcatele sale." 22. Toate aceste lucruri s-au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice: 23. "Iată, fecioara va fi însărcinată, va naște un fiu, și-i vor pune numele "Emanuel", care, tălmăcit, înseamnă: "Dumnezeu este cu noi." 24. Cînd s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; și a luat la el pe nevastă-sa. 25. Dar n-a cunoscut-o, pînă ce ea a născut un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85116_a_85903]
-
măcina la moara noastră. Și vrei să te cred că te vei mulțumi numai cu studierea acestei cărți? Nuuu! N-am spus asta, fiindcă cele zece volume cu „Documente privitoare la istoria orașului Iași” - începând cu anul de grație 1408 - tălmăcite și scoase la lumină de domnul profesor universitar Ioan Caproșu, o personalitate distinctă în domeniul istoriei - îmi stau la căpătâi. Acolo, printre o mie de minuni, se poate vedea și „mișcarea” viilor din jurul Iașilor, cu tot ce le aparținea... Adică
Ce nu ştim despre Iaşi by Vasile Ilucă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/549_a_868]
-
privind îndeosebi condiția insului neînseriabil. Solilocviul cuprinde și amintiri: din adolescența locutorului și mai ales din perioada terorii naziste, când oamenii erau încărcați în vagoane, ca vitele, și duși la moarte. Covârșitoare numeric în bibliografia lui Ș. sunt totuși cărțile tălmăcite. Printre transpunerile în românește din alte literaturi figurează scrieri de Goethe, Thomas Mann, Franz Kafka, Heinrich Böll, Willi Bredel, Eugen Ionescu, Karl May, Arnold Hauser, Siegfried Lenz, Jan Petersen, Luise Rinser. Din românește a tălmăcit opere de M. Blecher, Ioan
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289792_a_291121]
-
locul privat, respectiv locuința, are o valorizare specială în mentalul românesc. Ea funcționează asemenea unui spațiu sacru. În lumea tradițională, gospodăria, casa, vatra sunt asemenea unui centru în jurul căruia gravitează oamenii. De aceea, toate semnele care survin aici sunt interpretate, tălmăcite și socotite a fi semne divine. De pildă, se crede și astăzi că dacă fumul care iese pe coș coboară spre pământ, atunci se strică vremea; același lucru se întâmplă și dacă păsărelele stau zgribulite pe la ferestre: când cocoșul cântă
by Cristina Gavriluţă [Corola-publishinghouse/Science/1065_a_2573]
-
cultură, precum „Analele literare”, „Arhiva”, „Curierul judiciar”, „Revista istorică”, „Revista generală de drept”, „Convorbiri critice” (unde în 1910 împarte direcția cu Mihail Dragomirescu), „Viața românească”, „Capitala”, „Masca” ș.a. Li se adaugă articole social-politice și pe teme literare, fragmente de piese tălmăcite și originale, găzduite de publicațiile „Patria” (la care e prim-redactor), „La Patrie”, „La Roumanie”, „La Revue roumaine”, „L’Indépendance roumaine”, „Opinia” (unde e director în 1912) ș.a. După război este prim-redactor la „Social-țărănismul”, director la „Curierul” din Chișinău
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288757_a_290086]
-
pentru încurajarea talentelor locale, cere o evaluare a operei pornind de la conceptul hegelian al frumosului ca aparență sensibilă a ideii (Critica literară). Câteva traduceri - din Mickiewicz, Horațiu, Schiller - sunt datorate lui Gr.H. Grandea, Radu Ionescu, A. Stern. Apar, de asemenea, tălmăcite fragmente din Lessing, din Principele lui Machiavelli, din Goethe (Herman și Dorotheea) și din E.A. Poe. S.C.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286660_a_287989]
-
versuri, publică în revistele vremii. În 1863, după înăbușirea răscoalei de eliberare națională, la care luase parte, se mută la Paris, de unde va trimite regulat corespondențe periodicelor din țară, la „Biblioteka Warszawska” îndeosebi. Poeziile proprii, multe preluând ecouri din operele tălmăcite, sunt lăsate în umbră de traducerile propriu-zise (Cântecul lui Roland, Cidul ș.a.) și de publicistică. Cu literatura română D. vine în contact încă din 1870, relatând entuziast, în numeroase cronici și articole, despre mișcarea culturală a epocii sau traducând nu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286888_a_288217]
-
1992) e mai degrabă un poem nostalgic decât o narațiune. Primul motto vine din Sf. Augustin: ... cel ce poate tălmăci ce s-a văzut e mai profet decât cel ce a văzut pur și simplu. Cartea întreagă trebuie mai întâi tălmăcită. "Muzica englezească" e muzica minții, a tuturor minților din toate timpurile, care include în ea Pământul cu toate artele (inclusiv literatura), sferele, universul; prezentul, trecutul și viitorul, sufletul de dincolo; pe scurt, taina esențială din miezul a tot ce există
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
a naratorului pentru felul cum istorisește. Tinks... e un roman despre victoria conștiinței acolo unde sensibilitatea pierde, despre vechea dispută așa de bine denumită de Jane Austen drept sense and sensibility (gândire și sentiment, nicidecum "mândrie și prejudecată": titlu rău tălmăcit). Spuneam cândva că e o trăsătură Desperado să înlocuiești idila, basmul, cu singurătate, tandrețe, sex, chiar homosexualitate. Moderniștii nu o aveau, deși de la Virginia Woolf a pornit teoria că romanul nu are nevoie de love interest (intrigă sentimentală), cum zicea
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]