168 matches
-
C'est nous qui soulignons. 1315 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1316 Idem, p.183. 1317 V. Lucian Blaga, Poemele luminii, ediție trilingva, prefață de Constantin Ciopraga, Editura Ars Longa, Iași, 2007. 1318 V. Lucian Blaga, Pașii profetului, ediție trilingva, prefață de George Călinescu, grafică de Eduard Rudolf Roth, Editura Ars Longa, Iași, 2008. 1319 V. Lucian Blaga, În marea trecere, ediție multilingva, prefață de Mioara Pop, grafică de Nicoleta Bida, Editura Ars Longa, Iași, 2009. 1320 V. Lucian Blaga
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
romeni e romanzi (în colaborare), Padova, 1995; Confronto con Mircea Eliade. Archetipi mitici e identità storica (în colaborare), Milano, 1998. Traduceri: Marin Sorescu, 80 poezii - 80 poesie, ed. bilingva, București, 1972, Giona, introd. trad., Napoli, 1980, Poezii - Poesie - Poems, ed. trilingva, Torino-București, 1995; Tudor Arghezi, Accordi di parole. Poesie (1927-1967), pref. trad., Torino, 1972; Zaharia Stancu, Quanto ți ho amato, Milano, 1974; Poesia romena d’avanguardia. Testi e manifești da Urmuz a Ion Caraion, introd. trad., Milano, 1980 (în colaborare cu
CUGNO. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286563_a_287892]
-
DACIA, revista trilingva - spaniolă, italiană și română -, editata la Barcelona săptămânal, între 21 februarie 1929 și 20 ianuarie 1930 de Sociedad General Española de Libreria, Diarios, Revistas y Publicaciones, sub îndrumarea lui Ribera-Rovira, președinte al Asociației Presei din Barcelona. Scopul publicației este de
DACIA-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286646_a_287975]
-
În mediul cultural al Clujului, care l-a format, A. se orientează, în deceniul petrecut acolo, spre acele cercuri intelectuale care practicau conlucrarea interetnică. Exercițiul criticii literare și al comentariului pe teme culturale îl face ca redactor la revista studențească trilingvă „Echinox”. Totodată, se familiarizează, prin traduceri, cu universul echivalențelor verbale, elaborând, la inițiativa Editurii Dacia, versiuni germane pentru un volum de povestiri de I. Agârbiceanu și pentru alte două cărți, Existențialismul francez și problemele eticii de Dumitru Ghișe și Cultura
AESCHT. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285195_a_286524]
-
de mari dimensiuni și totodată de o valoare majoră este cel redactat de Gheorghe Ioanid, profesor de greacă și bibliotecar la Sf. Sava, în 1864-1869 (două volume), după ce la 1843 editase o gramatică elinească pentru uz școlar. Pentru alte dicționare, trilingve de data aceasta, vezi Cornelia Papacostea-Danielopolu, Intelectualii români ..., p. 77. • Vezi ediția I a Elementelor de matematică, Iași, 1836, în comparație cu ediția a II-a, Iași, 1843. cunoscută și lupta lui Eliade împotriva grecismelor, prezente chiar în textele sale, abundente în
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
ed. Botoșani, 1998; Soare difuz, București, 1974; Din petece colorate, București, 1977; Poeme. Imagini. Proze, pref. Dan Hăulică, București, 1977; Oblic peste lume, București, 1979; Poeme, București, 1983; Culorile cântecului - Les Couleurs de la chanson - The Colours of the Song, ed. trilingvă, tr. și cu ilustrațiile autoarei, Cluj-Napoca, 1984; Ecran, București, 1985; Viața prin hublou, Cluj-Napoca, 1986; Poezii (1945-1986), pref. Eugen Simion, București, 1988. Traduceri: Poezia poloneză contemporană, îngr. trad., București, 1934 (în colaborare cu Dusza Czara); Eugene O’Neill, Din jale
STERIAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289925_a_291254]
-
publică versurile, traduce din literatura română în franceză și flamandă. Înființează o editură proprie: Soveja. În 1966 inaugurează la Bruxelles L’Institut Privé „Michel Eminesco” de Langue et de Littérature Roumaines. Sub egida nolui așezământ, iese peste un an periodicul trilingv „Le Journal roumain des poètes - Roemeens blad van de poezie - Jurnalul român al poeților”, care va fi editat până în 1972. În iulie 1968 revine în țară, după o absență de cîteva decenii, fiind primit cu onoruri și cu o explicabilă
STERIADE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289923_a_291252]
-
Constantin M. Popa, Craiova, 1992; Dark Snow, Phoenix-Chicago, 1992; Circles of Light, Phoenix-Chicago, 1992; Keys of the Earth, Caen (Franța), 1992; Nonroman, Craiova, 1993; Metaistorie, postfață Dan Tărchilă, București, 1993; Clopotul tăcerii - Silence’s Bell - La Cloche du silence, ed. trilingvă, tr. Rodica Ștefănescu și Ștefan Benea, introd. Florin Vasiliu, București, 1993; Sans moi, que deviendrait la Poésie?, Berthierville (Canada), 1993; Întâmplări cu Păcală, București, 1994; Fugit... Jurnal de lagăr, I-II, pref. Ion Rotaru, București, 1994-1998; Exist împotriva mea!, pref.
SMARANDACHE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289731_a_291060]
-
2003. Ediții: Mihai Eminescu, Gedichte, Kastellaun, 2000 (în colaborare cu Simone Reicherts-Schenk). Traduceri: Cele mai frumoase balade germane, București, 1969; Dorin Popa, Elf lyrische Miniaturen, Kastellaun, 1994, Niemand versteht niemand - Personne ne comprend personne - Nimeni nu înțelege pe nimeni, ed. trilingvă, Iași, 1998 (în colaborare); Streiflicht. Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik - Lumină piezișă. O selecție a liricii românești contemporane, ed. bilingvă, îngr. Simone Reicherts-Schenk, Kastellaun, 1994; George Vulturescu, Augenlieder, ed. bilingvă, Kastellaun, 1996; Lucian Vasiliu, Tanz der Monaden, Kastellaun, 1996; Ștefan
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
le abordează. SCRIERI: Cred în tine ca în Dumnezeu, pref. Adrian Păunescu, București, 1992; Eminescu al nostru, București, 1994; Sunt fericit că te iubesc, postfață Constantin Sorescu, București, 1996; Vianu fereastra luminată - Vianu la fenêtre éclairée - Das erleuchtete Fenster, ed. trilingvă, pref. Vlad Alexandrescu, București, 1998; nicolae magnificul, cu desene și postfață de Nicolae Popa, București, 2000. Ediții: Ion Vinea, Moartea de cristal, pref. Ion Caraion, postfața edit., București, 1995; Lucian Boz, Scrieri, vol. I: Masca lui Eminescu, București, 1998; Gheorghe
ŢONE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290223_a_291552]
-
Yamato, București, 1982; De la Pearl Harbor la Hiroshima, Cluj-Napoca, 1986; Matsuo Basho - sfântul haiku-ului, București, 1994; Paradoxism’s Main Roots, tr. Ștefan Benea, Phoenix (SUA), 1994; Tolba cu licurici - Le Sac à lucioles - The Bag with Glow Worms, ed. trilingvă, tr. Constantin Frosin, Rodica Ștefănescu și Ștefan Benea, pref. Aurel Rău, București, 1994; Peregrin prin suflete, Cluj-Napoca, 1995; Inscripții într-un vers, București, 1996; Cenușa unui zbor - Les Cendres d’un vol, ed. bilingvă, tr. Paula Romanescu, București, 1997; Japonia
VASILIU-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290458_a_291787]
-
autobiografie. A tradus și câteva lucrări didactice cu conținut religios și istorico-literar. Cu ocazia sinodului de la Karlowitz, termină tălmăcirea, începută de Dimitrie Eustatievici, a unui catehism, urmând versiunea germană făcută de Teodor Iancovici, traducere apărută la Viena, într-o ediție trilingvă (din 1776 sau 1777), intitulată Catihisis mic sau Scurtată pravoslavnică mărturisire a legii grecești neunite pentru treaba pruncilor celor neuniți. Împreună cu arhimandritul sârb de la Vârșeț, Földvari, transpune, după o ediție bilingvă (sârbă și germană), o lucrare de metodică a lui
STOICA DE HAŢEG. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289950_a_291279]
-
Poezii alese de cenzură, București, 1991; Vărul Shakespeare și alte piese, București, 1992; Iona. A treia țeapă. Vărul Shakespeare, pref. Dumitru Micu, București, 1993; Traversarea, București, 1994; Desfacerea gunoaielor, București, 1994; Lulu și Gulu-Gulu, București, 1995; Poezii - Poesie - Poems, ed. trilingvă, Torino-București, 1995; Poezii, București, 1996; Bibliotecă de poezie românească, îngr. Mihaela Constantinescu și Virginia Sorescu, București, 1997; Puntea (Ultimele), București, 1997; Efectul de piramidă, îngr. Mihaela Constantinescu și Virginia Sorescu, București, 1998; Diligența cu păpuși, Cluj-Napoca, 1998; Fachirul începător - Der
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
mea, pref. Liviu Leonte, Iași, 1997; Ce ți-e scris - Your Destiny, tr. Laura Ioana Cuțitaru, Eugenia Ionescu și Eileen McFarren, postfață Codrin Liviu Cuțitaru, Iași, 1998; Niemand versteht niemanden - Personne ne comprend personne - Nimeni nu înțelege pe nimeni, ed. trilingvă, tr. Simone Reicherts, Gabriela Linde, Christian W. Schenk, Doina Mihaela Sava și Marie Thérèse Sart, Iași, 1998; La cumpăna luminii, Piatra Neamț, 1999 (în colaborare cu Emilia Popa); Perdona me - Iartă-mă, ed. bilingvă, tr. Dana Diaconu și Rafael Pisot, pref.
POPA-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288905_a_290234]
-
I-II, București, 1997; Constelația tinerelor talente, Chișinău, 1982; Constantin Constantinov, Chișinău, 1982; Za gorizontom, Moscova, 1986; Tânguiosul glas de clopot..., I, Chișinău, 1989; Peste Carpați, peste cutremure..., Chișinău, 1989; 101 poeme haiku - 101 poèmes haiku - 101 Haiku Poems, ed. trilingvă, tr. Constantin Frosin, Virginia Cazacu, București, 1994; Dialoguri de sânge, București, 1995; Necropole pentru suflet, București, 1996; Altarul muzelor, București, 1997; La casa cu nebuni, București, 1997; Ucenic la Eminescu, București, 1997; Din gulagul românilor..., București, 1998; Eu sunt născut
PREPELIŢA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289010_a_290339]
-
Zi după zi, Sibiu, 1993; Lasă-mi, Doamne, zăbava!, Cluj-Napoca, 1995; Dincolo de marginea marginii, București, 1996; Ocolul lumii în 50 de jocuri creative (în colaborare cu Ana Petean), Cluj-Napoca, 1996; Ploi, zăpezi, felurite - Pluis, neiges, divers - Rains, snows, miscellanea, ed. trilingvă, tr. Mircea Goga, Yvonne Goga și Cristina Tătaru, Târgu Mureș, 1998; Cartea întâlnirilor. Roman epistolar (în colaborare cu Andreas Wellmann), Cluj-Napoca, 1999; Folie, cirque, scandale, Cluj-Napoca-Bruxelles, 2002. Ediții: Întoarcerea învinsului. Întâlniri cu Mircea Zaciu, Cluj-Napoca, 2001 (în colaborare cu Aurel
PETEAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288769_a_290098]
-
de aceea nu i-a evitat pe povestitorii mediocri, fiind convins că și textele de la aceștia vor servi etnografului. În volumul Scriitori aromâni în secolul al XVIII (1909), spre a face cunoscută activitatea învățătorilor aromâni înaintași, P. a reeditat vocabularul trilingv al lui Theodor Anastasie Cavallioti (Veneția, 1770), Lexiconul în patru limbi al lui Daniil Moscopoleanul (Veneția, 1794-1802) și Noua pedagogie a lui Constantin Ucuta (Viena, 1797), retranscrise în grecește și transliterate în alfabet latin. De asemenea, a reeditat, cu un
PAPAHAGI-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288672_a_290001]
-
se înțeleg între dânșii, însă, în creolă. Creola este un amestec între limba veche a băștinașilor și franceza, tot veche, vorbită. Populară, cum i se mai spune. A rezultat o limbă foarte savuroasă, imaginativă, metaforică. Iată un foarte succint dicționar, trilingv, care poate, fie și într-o mică măsură, confirma acest adevăr. Toponimicele Am văzut deja de unde derivă numele depresiunii Mafate. Denumirea depresiunii Cilaos provine tot din malgașă (Tsylaosy). Ceea ce înseamnă locul care nu se părăsește. Numele depresiunii Salazie, și el
Tainele istoriei: mirajul legendelor by Vasile Filip () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91790_a_92343]
-
noastre urbe, beneficiind de bunăvoința pressei, solicităm noi și noi înscrieri în Asociația Civică a Esperantiștilor. Cu un effort minim democratic vomreuși ca în cel mai scurt timp să facem ca Călmățuiu să devină Primul Oraș, Prima Metropolă inscripționată bilingv, trilingv și chiar octolingv, ceea ce va conduce la recunoașterea străinătății asupra străinătății noastre autohtone irefutabile. În afară de asta, activitatea editorială va primi un nou impuls, fiecare ziar, citație, ordonanță, mandat de arestare și ordin de sechestru trebuind să fie tipărit obligatoriu în
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
Firenze 2003), despre Alto Jonio, despre trenuri, despre Lucca, despre rimă. Pentru Universitatea Stony Brook, N.Y., a îngrijit cărți ale unor poeți în dialectele din Lazio, din Campania și Friuli Venezia Giulia, inserați în antologia poeților dialectali în ediție trilingvă. Pentru o biografie mai amplă, chiar dacă nu completă, se pot consulta texte îngrijite de: Luigi Troccolo, Omaggio a Dante Maffia, Castrovillari 1978; Gennaro Mercogliano, L'Odissea nel mistero, Catania, 1984; Rocco Salerno, Antico e nuovo nella poesia di Maffìa, Roma
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
sociale (adresă: http://www.swp.uni-linz.ac.at/content/socreps/srnet.htm), unde se găsesc date bibliografice, adrese și diverse informații despre acest cîmp de cercetare și protagoniștii săi. De asemenea, se poate accesa forma digitală a revistei, în ediție trilingvă, Textes sur les représentations sociales (Texte despre reprezentările sociale), http://www.swp.uni-linz.ac.at/ content/psr/psrindex. htm). Sub egida Uniunii Europene (programul SOCRATES și ERASMUS), vom menționa studiile doctorale (European PhD on social communication and representations) coordonate de
Reprezentările sociale by Jean-Marie Seca () [Corola-publishinghouse/Science/1041_a_2549]
-
1951; René Lacôte, Georges Haldas, Tristan Tzara, Paris, 1952; ed. Paris, 1966; Georges Hugnet, L’Aventure Dada (1916-1920), pref. Tristan Tzara, Paris, 1957, passim; ed. Paris, 1971; Dada (Monograph of a Movement - Monographie einer Bewegung - Monographie d’un mouvement), ed. trilingva, îngr. și pref. Willy Verkauf, Teufen (Elveția), 1957, passim; Mircea Popescu, Chi è Tzara, „La Fiera letteraria”, 1962, 5; Das war Dada Dichtungen und Dokumente, îngr. Peter Schifferli, München, 1963, passim; Tașcu Gheorghiu, Tristan Tzara, GL, 1964, 10; Aurel Baranga
TZARA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290319_a_291648]
-
publicații oficiale, „Implementation of cultural autonomy of national minorities in the Republic of Croatia”, în seria „documente” din luna aprilie 1998, distribuită și în străinătate, citim fără să ne vină să credem de apariția în curând a unei publicații trimestriale trilingve, respectiv limbile „băiașă, cacipi (probabil țigănească) și croată”. Această publicație în limba „băiașă” are titlul „Nevo drom”, care este însoțit de titlul paralel în croată de „Novi put”, adică „Drum nou” și „Nou drum”, într-o românească dinadins stâlcită, „Nevo
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
ireductibile Între ele. M. V. & BERA Matthieu și LAMY Yvon (2003), Sociologie de la culture, Paris, Armand Colin. DEBORD Guy (2000), Les Situationnistes et les nouvelles formes d’action dans la politique ou l’art, Paris, Mille et une nuits (prima ediție trilingvă, În engleză, daneză și franceză: 1963). GANS Herbert (1962), The Urban Villagers. Group and Class in the Life of Italian-Americans, New York, The Free Press. GARAUDY Roger (1975), Parole d’homme, Paris, Robert Laffont. JUILLIARD Olivier (1996), „Drogue”, in Encyclopaedia universalis
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
amestec de spaniolă și idiș, adresându-mă publicului ca să ies, în cele din urmă, nu știu cum din încurcatură, important fiind faptul că am ieșit. Ba am beneficiat chiar de aplauze, de pură curtoazie probabil, când m-am așezat după bizara alocuțiune trilingvă improvizată. Am răsuflat ușurat, dar în sinea mea ardeam de mânie. Mă simțeam de parcă aș fi căzut într-o capcană. Eram printre ultimii care au părăsit sala de mese și, la ieșire, l-am prins de mână pe Dr. Villa
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]