5,951 matches
-
în țări terțe, va fi exercitat în conformitate cu principiile generale, potrivit cărora capacitatea trebuie să fie adaptată: a) cerințelor de trafic spre și dinspre teritoriul părții contractante care a desemnat compania aeriană; ... b) cerințelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, după ce s-a ținut seama de serviciile aeriene locale și regionale, precum și ... c) cerințelor exploatării liniei aeriene directe. ... 6. Capacitatea care urmează să fie asigurată pe rutele specificate va fi convenită între companiile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante și
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
de ambele părți contractante. Articolul 7 Aprobarea orarelor 1. Orarele de zbor, incluzind frecvență zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor și tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite între companiile aeriene desemnate de părțile contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu 60 (șaizeci) de zile înainte de începerea exploatării serviciilor convenite. Aceeași procedură va fi aplicată în cazul schimbărilor ulterioare, iar perioadă de 60 (șaizeci) de zile poate fi modificată cu acordul
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
serviciilor și tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite între companiile aeriene desemnate de părțile contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu 60 (șaizeci) de zile înainte de începerea exploatării serviciilor convenite. Aceeași procedură va fi aplicată în cazul schimbărilor ulterioare, iar perioadă de 60 (șaizeci) de zile poate fi modificată cu acordul autorităților aeronautice respective. 2. În cazul în care companiile aeriene desemnate nu vor reuși să convină asupra orarelor, acestea
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
1 din acest articol vor fi convenite, daca este posibil, între companiile aeriene desemnate ale părților contractante și la un astfel de acord se va ajunge, unde este posibil, prin folosirea procedurilor organismelor sau organizațiilor internaționale corespunzătoare. 3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu cel puțin 60 (șaizeci) de zile înainte de data propusă pentru intrarea lor în vigoare. În cazuri speciale, această perioadă poate fi redusă, sub rezerva acordului respectivelor autorități. 4. Aprobarea tarifelor
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
tarif nu poate fi convenit în conformitate cu paragraful 2 din acest articol sau dacă în timpul perioadei aplicabile, în conformitate cu paragraful 4 din acest articol, autoritatea aeronautică a unei părți contractante notifică autorității aeronautice a celeilalte părți contractante dezacordul ei asupra unui tarif convenit, în conformitate cu paragraful 2 din acest articol, autoritățile aeronautice ale părților contractante vor încerca să stabilească tariful de comun acord. 6. Dacă autoritățile aeronautice ale părților contractante nu pot conveni asupra oricărui tarif supus aprobării lor, în baza paragrafului 3 din
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
aeronautică a celeilalte părți contractante. Articolul 19 Amendarea 1. Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul comun al părților contractante. În acest scop, fiecare parte contractanta va examina cu atenție orice propunere prezentată de către cealaltă parte contractanta. Orice modificare convenită va intra în vigoare atunci cand părțile contractante își vor notifică reciproc, pe canale diplomatice, îndeplinirea formalităților cerute de legislația lor privind intrarea în vigoare a acordurilor internaționale. 2. Anexă la prezentul acord poate fi modificată prin negocieri directe între autoritățile
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
privesc realocari de fonduri, modificări în structura împrumutului pe categorii și componente, modificări de termene, precum și orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească obligațiile financiare ale României față de B.I.R.D. sau să determine noi condiționări economice față de cele convenite inițial între părți. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul finanțelor, Decebal Traian Remeș Ministrul agriculturii și alimentației, Ioan Avram Mureșan Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Petre Român ACORD 27/03/2000
ORDONANTA nr. 63 din 17 august 2000 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare privind finanţarea Proiectului pentru sprijinirea serviciilor din agricultura, semnat la Bucureşti la 27 martie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129903_a_131232]
-
de aplicabilitate a Contractului cadru pe anul 2000. V. OBLIGAȚIILE PĂRȚILOR A) OBLIGAȚIILE CASEI DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE Articolul 5 Casă de asigur��ri de sanatate are următoarele obligații: a) să deconteze furnizorului contravaloarea serviciilor medicale acordate asiguraților, la termenele convenite; ... b) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale; ... c) să verifice activitatea furnizorilor de servicii medicale, prevăzută în prezentul contract; ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE Articolul 6 Furnizorul are următoarele obligații contractuale: a) să acorde îngrijiri
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129609_a_130938]
-
de asigurări de sănătate are următoarele obligații: a) să stabilească plafonul lunar pe medic/dentist, în vederea decontării serviciilor medicale stomatologice conform Listei de servicii stomatologice și tarifele acestora; ... b) să deconteze furnizorului contravaloarea serviciilor medicale stomatologice acordate asiguraților, la termenele convenite; ... c) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale stomatologice; ... d) să verifice activitatea furnizorului de servicii medicale stomatologice conform prezentului contract. ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE STOMATOLOGICE Articolul 8 Furnizorul are următoarele obligații contractuale: a) să
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129609_a_130938]
-
pe anul 2000. V. OBLIGAȚIILE PĂRȚILOR A) OBLIGAȚIILE CASEI DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE Articolul 7 Casă de asigurări de sănătate are următoarele obligații: a) să deconteze furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești, contravaloarea serviciilor medicale acordate asiguraților, la termenele convenite; ... b) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești; ... c) să verifice activitatea furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești, prevăzută în prezentul contract. ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE Articolul 8 Furnizorul are următoarele
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129609_a_130938]
-
duratei de aplicabilitate a Contractului cadru pe anul 2000. V. OBLIGAȚIILE PĂRȚILOR A) OBLIGAȚIILE CASEI DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE Articolul 5 Casă de asigurări de sănătate are următoarele obligații: a) să deconteze furnizorului contravaloarea serviciilor medicale acordate asiguraților, la termenele convenite; ... b) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale; ... c) să verifice activitatea furnizorilor de servicii medicale, prevăzută în prezentul contract; ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE Articolul 6 Furnizorul are următoarele obligații contractuale: a) să acorde îngrijiri
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129607_a_130936]
-
de asigurări de sănătate are următoarele obligații: a) să stabilească plafonul lunar pe medic/dentist, în vederea decontării serviciilor medicale stomatologice conform Listei de servicii stomatologice și tarifele acestora; ... b) să deconteze furnizorului contravaloarea serviciilor medicale stomatologice acordate asiguraților, la termenele convenite; ... c) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale stomatologice; ... d) să verifice activitatea furnizorului de servicii medicale stomatologice conform prezentului contract. ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE STOMATOLOGICE Articolul 8 Furnizorul are următoarele obligații contractuale: a) să
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129607_a_130936]
-
pe anul 2000. V. OBLIGAȚIILE PĂRȚILOR A) OBLIGAȚIILE CASEI DE ASIGURĂRI DE SĂNĂTATE Articolul 7 Casă de asigurări de sănătate are următoarele obligații: a) să deconteze furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești, contravaloarea serviciilor medicale acordate asiguraților, la termenele convenite; ... b) să verifice autorizarea și/sau acreditarea furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești; ��... c) să verifice activitatea furnizorului de servicii medicale de urgență prespitalicești, prevăzută în prezentul contract. ... B) OBLIGAȚIILE FURNIZORULUI DE SERVICII MEDICALE Articolul 8 Furnizorul are următoarele
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129607_a_130936]
-
evenimente de natură similară. Astfel de evenimente, precum și funcțiile și competențele comitetului de urgență vor fi determinate de părțile participante, de comun acord, pentru fiecare sistem interstatal individual de transport al petrolului și gazelor, în conformitate cu prevederile prezentului acord. 5. Protocoalele convenite ulterior la prezentul acord vor constitui parte integrantă a acestuia și vor fi aplicate doar de părțile care le-au semnat. Articolul 9 Protecția mediului înconjurător În aplicarea prezentului acord părțile consimt să dezvolte o mai strânsă cooperare interguvernamentala, în vederea
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
care îi revin în baza prezentului acord și a protocoalelor sale anexate ulterior. Articolul 11 Garantarea statală și interstatala a execuției Fiecare parte garantează executarea corespunzătoare și la timp a obligațiilor ce îi revin prin prezentul acord și prin protocoalele convenite ulterior față de toate celelalte părți, precum și față de orice terța parte semnatara a unui contract sau acord cu respectiva parte cu privire la proiectarea, reabilitarea, construcția, finanțarea, operarea și întreținerea unui sistem interstatal de transport al petrolului și gazelor constituit ca urmare a
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
reabilitarea, construcția, finanțarea, operarea și întreținerea unui sistem interstatal de transport al petrolului și gazelor constituit ca urmare a prezentului acord. Articolul 12 Reglementarea diferendelor Orice diferend care apare între părți cu privire la interpretarea și aplicarea prezentului acord și a protocoalelor convenite ulterior, precum și orice diferend care apare între una dintre părți și o terță parte cu privire la interpretarea și aplicarea oricărui contract sau acord stabilit între respectivă parte și respectivă terța parte privind aplicarea prezentului acord și a protocoalelor convenite ulterior trebuie
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
a protocoalelor convenite ulterior, precum și orice diferend care apare între una dintre părți și o terță parte cu privire la interpretarea și aplicarea oricărui contract sau acord stabilit între respectivă parte și respectivă terța parte privind aplicarea prezentului acord și a protocoalelor convenite ulterior trebuie să fie reglementat în spiritul normelor ce vor fi stabilite de părți printr-un protocol separat. Articolul 13 Entitățile competențe autorizate 1. Fiecare parte va desemna și va notifică celorlalte părți autoritatea națională, agenția, întreprinderea de stat sau
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
alimentație publică; ... e) dacă realizarea pachetului de servicii turistice necesită un număr minim de persoane, data limită de informare a turistului privind anularea călătoriei turistice comandate; ... f) ruta; ... g) vizitele, excursiile sau alte servicii care sunt incluse în prețul total convenit al pachetului de servicii turistice; ... h) denumirea și adresa agenției/agențiilor de turism organizatoare și, după caz, a agenției de turism detailiste și a societății de asigurări; ... i) prețul pachetului de servicii, cu indicarea cazurilor în care acesta poate fi
ORDONANTA nr. 70 din 24 august 2000 pentru modificarea Ordonanţei Guvernului nr. 107/1999 privind activitatea de comercializare a pachetelor de servicii turistice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130059_a_131388]
-
și Comunicațiilor sau, în ambele cazuri, orice persoană sau organ autorizat să îndeplinească funcțiile exercitate în prezent de aceste autorități aeronautice; ... d) întreprinderea aeriană desemnată înseamnă întreprinderea de transport aerian civil stabilită de fiecare parte contractanta pentru a exploata serviciile convenite, în conformitate cu prevederile art. 3 al prezentului acord; e) serviciu aerian, serviciu aerian internațional, întreprindere de transport aerian și escală necomerciala au înțelesurile stabilite în art. 96 din convenție; ... f) tarif înseamnă prețurile sau sumele de plată pentru transportul pasagerilor, bagajelor
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
2 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acrod, în scopul înființării și exploatării de servicii aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în anexa la acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite, respectiv rute specificate. 2. Fiecărei întreprinderi aeriene desemnate i se vor acorda următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celuilalt stat; ... c) de a îmbarcă și a debarca
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
atunci cînd se considera necesare, daca nu este satisfăcută, ca o parte preponderenta a proprietății și controlul efectiv al întreprinderii aeriene aparțin părții contractante care a desemnat-o sau cetățenilor statului căruia îi aparține acea întreprindere. 4. Începerea exploatării serviciilor convenite va fi decisă de ambele autorități aeronautice sub forma unei înțelegeri care va conține autorizația de exploatare, condițiile tehnice și comerciale specifice și precizarea că prevederile prezentului acord și ale anexei sale au fost satisfăcute. Articolul 4 1. Fiecare parte
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
exploatare, condițiile tehnice și comerciale specifice și precizarea că prevederile prezentului acord și ale anexei sale au fost satisfăcute. Articolul 4 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să pretindă acele condiții pe care le va considera necesare în exploatarea serviciilor convenite, ori să suspende temporar exercitarea drepturilor specificate la art. 2 al prezentului acord, sau să revoce autorizația de exploatare acordată întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, în cazul în care: a) se va constata că o parte preponderenta a
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
fi convenite mai întîi între întreprinderile aeriene desemnate în conformitate cu prevederile acestui articol. O asemenea înțelegere va fi supusă aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 60 (șaizeci) de zile înainte de data propusă pentru începerea exploatării serviciilor convenite. 4. Orice creștere a capacității de transprt sau a frecventei curselor aeriene în exploatarea serviciilor convenite de către întreprinderea aeriană desemnată a oricărei părți contractante vor fi stabilite, în primul rand, între întreprinderile aeriene desemnate și vor fi supuse aprobării autorităților
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
un astfel de acord, plățile vor fi efectuate în devize liber convertibile. Sumele convertite vor fi liber transferate, fără a fi supuse la impuneri sau restricții, pe bază de reciprocitate. 2. Veniturile care nu sînt în legătură directă cu serviciile convenite vor fi supuse reglementărilor naționale aplicabile pentru transferul de valută realizat de întreprinderile comerciale străine. Articolul 12 1. Tarifele care se vor aplica de întreprinderea sau întreprinderile de transport aerian desemnate de una dintre părțile contractante, pentru serviciile convenite în
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
vor asigura că orice violare a acestor tarife va fi pasibila de sancțiuni pe o bază uniformă și nediscriminatorie. Articolul 13 1. Prezentul acord va putea fi modificat sau completat cu acordul comun al părților contractante. Orice modificare sau completare convenită va intra în vigoare cînd părțile contractante își vor notifică reciproc îndeplinirea formalităților cerute de legislația lor privind intrarea în vigoare a acordurilor internaționale. Anexă la acord va putea fi modificată sau completată de autoritățile aeronautice. Orice modificare sau completare
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]